ar
Feedback
Музыка перевода

Музыка перевода

الذهاب إلى القناة على Telegram

Авторский канал Кирилла Батыгина (纪博翰), переводчика с китайского и английского. Делюсь интересными публикациями, рассказываю о текущих проектах и — для разнообразия — любимой музыке. По личным вопросам: https://t.me/ji_bohan

إظهار المزيد
2 923
المشتركون
-324 ساعات
+47 أيام
+4730 أيام
جذب المشتركين
يونيو '26
يونيو '26
+64
في 12 قنوات
مايو '26
+107
في 19 قنوات
Get PRO
أبريل '26
+69
في 22 قنوات
Get PRO
مارس '26
+117
في 14 قنوات
Get PRO
فبراير '26
+107
في 18 قنوات
Get PRO
يناير '26
+52
في 12 قنوات
Get PRO
ديسمبر '25
+68
في 8 قنوات
Get PRO
نوفمبر '25
+85
في 14 قنوات
Get PRO
أكتوبر '25
+133
في 20 قنوات
Get PRO
سبتمبر '25
+142
في 16 قنوات
Get PRO
أغسطس '25
+138
في 12 قنوات
Get PRO
يوليو '25
+460
في 11 قنوات
Get PRO
يونيو '25
+92
في 9 قنوات
Get PRO
مايو '25
+75
في 10 قنوات
Get PRO
أبريل '25
+111
في 14 قنوات
Get PRO
مارس '25
+118
في 16 قنوات
Get PRO
فبراير '25
+84
في 18 قنوات
Get PRO
يناير '25
+222
في 16 قنوات
Get PRO
ديسمبر '24
+96
في 20 قنوات
Get PRO
نوفمبر '24
+205
في 14 قنوات
Get PRO
أكتوبر '24
+478
في 21 قنوات
Get PRO
سبتمبر '24
+81
في 6 قنوات
Get PRO
أغسطس '24
+129
في 12 قنوات
Get PRO
يوليو '24
+68
في 4 قنوات
Get PRO
يونيو '24
+190
في 16 قنوات
Get PRO
مايو '24
+120
في 8 قنوات
Get PRO
أبريل '24
+202
في 22 قنوات
Get PRO
مارس '24
+145
في 28 قنوات
Get PRO
فبراير '24
+192
في 9 قنوات
Get PRO
يناير '24
+160
في 19 قنوات
Get PRO
ديسمبر '23
+422
في 15 قنوات
التاريخ
نمو المشتركين
الإشارات
القنوات
23 يونيو+1
22 يونيو+3
21 يونيو+1
20 يونيو+1
19 يونيو+2
18 يونيو+1
17 يونيو+4
16 يونيو+8
15 يونيو+2
14 يونيو+1
13 يونيو0
12 يونيو+3
11 يونيو+3
10 يونيو+11
09 يونيو+1
08 يونيو+1
07 يونيو+4
06 يونيو+6
05 يونيو+5
04 يونيو+4
03 يونيو+2
02 يونيو0
01 يونيو0
منشورات القناة
Кирилл Батыгин: Можете назвать пять вещей, которые все обязательно должны знать про Минсу Кана? Минсу Кан: Я — корейско-амери
+1
Кирилл Батыгин: Можете назвать пять вещей, которые все обязательно должны знать про Минсу Кана? Минсу Кан: Я — корейско-американский историк и писатель, живу в Сент-Луисе, штат Миссури. Благодаря тому, что мой отец — профессиональный дипломат, я успел пожить в нескольких странах. Я начал изучать английский язык в возрасте одиннадцати лет, когда мы жили в Новой Зеландии, но мой новозеландский акцент практически полностью уступил место американскому. Я защитил докторскую диссертацию по европейской истории в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Сейчас я преподаю историю в Миссурийском университете в Сент-Луисе. В качестве историка я специализируюсь в том числе на месте автоматонов в европейской истории, у меня есть книга по этой теме.
⚫️ Опубликовали мое интервью с Минсу Каном о его дебюте на русском языке: "Тоске по нерассказанной истории" в переводе коллеги Алексея Чигадаева! ⚫️

2
لا يوجد نص...
259
3
🇨🇳 Мо Янь в Белой студии! 🇨🇳 Приятно вспоминать, как мы записывали этот выпуск перед самым отъездом из России. Рад был че
🇨🇳 Мо Янь в Белой студии! 🇨🇳 Приятно вспоминать, как мы записывали этот выпуск перед самым отъездом из России. Рад был чести выступить переводчиком по этому выпуску. Кажется, получилось здорово! Посмотреть отдельно, судя по всему, можно будет вот здесь попозже.
269
4
«Не бывает жизни без ошибок. Мы совершаем поступки, за которые может и должно быть стыдно. Но одни люди никогда не признают с
«Не бывает жизни без ошибок. Мы совершаем поступки, за которые может и должно быть стыдно. Но одни люди никогда не признают свою вину, даже когда дело ясное. А другие видят свою вину даже там, где она не очевидна ни для кого. И мне кажется, возможно, это и отличает хорошего человека от плохого», – китайский писатель, Нобелевский лауреат Мо Янь о чувстве вины, которому посвящен один из самых известных его романов, «Лягушки». Смотрите новый выпуск программы «Белая студия» сегодня в 20:50 на телеканале «Культура».
268
5
В издательстве АСТ нонфикшн готовится к выходу работа Ивана Зуенко «Россия плюс Китай. Очерки по истории и современности отно
В издательстве АСТ нонфикшн готовится к выходу работа Ивана Зуенко «Россия плюс Китай. Очерки по истории и современности отношений». Это новый труд от автора книги «Китай в эпоху Си Цзиньпина», которая вошла в лонг-лист премии «Просветитель» 2025 года. Новинка поступит в продажу 6 июля 2026 года.  🏮От первых русско-китайских контактов в XVII веке до «периода лучших отношений в истории» — книга раскрывает путь становления государственных отношений, что помогает понять значимость нынешнего партнерства. 🏮Работа написана в публицистическом стиле и заменяет десятки академических монографий и разрозненных статей. 🏮Автор знакомит читателя как с российской, так и с китайской точкой зрения на спорные вопросы. Такой подход позволяет лучше понять логику поведения обеих стран. 🏮Книга прошла научное рецензирование: все факты проверены академическим сообществом, в том числе ведущими российскими китаеведами, дипломатами Андреем Ивановичем Денисовым и Кириллом Михайловичем Барским. 🏮Специально для издания созданы иллюстративные карты, которые наглядно представляют территориальные споры, изменения границ, маршруты чайных караванов и «русские» города в Китае. Иван Зуенко — востоковед, историк, популяризатор науки, преподаватель МГИМО МИД России. Более 20 лет изучает внешнюю и внутреннюю политику КНР, российско-китайские отношения. Подробный пресс-релиз — по ссылке.
281
6
Пропущенные шедевры мировой литературы — список 24-го сезона 🗺️ Литературная премия «Ясная Поляна», соучредителями которой я+3
Пропущенные шедевры мировой литературы — список 24-го сезона 🗺️ Литературная премия «Ясная Поляна», соучредителями которой являются музей-усадьба Л.Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявила список специальной номинации «Пропущенные шедевры» 24-го сезона. В номинации отмечаются произведения мировой литературы, открытые для русскоязычного читателя уже после смерти автора. Награду получает переводчик книги на русский язык. В 2026 году в список вошли семь книг авторов из Бразилии, Германии, Испании, Словении и США: 1. Жоржи Амаду. Открытие Америки турками. Эксмо, 2026. Бразилия. Перевод с португальского Елены Беляковой. 2. Гюнтер Грасс. Крысиха. Альпина. Проза, 2026. Германия. Перевод с немецкого Юлии Полещук. 3. Альмудена Грандес. Поцелуи на хлебе. Бель Летр, 2025. Испания. Перевод с испанского Марии Малинской. 4. Андрей Хинг. Вундеркинд Феликс. Лингвистика, 2025. Словения. Перевод со словенского Татьяны Жаровой. 5. Белва Плейн. Бессмертник. Текст, 2019. США. Перевод с английского Ольги Варшавер. 6. Харпер Ли. Желанная страна. АСТ, 2025. США. Перевод с английского Сергея Рюмина. 7. Кент Харуф. Хорал. Дом историй, 2025. США. Перевод с английского Ксении Чистопольской. «У значимых книг не всегда бывает быстрый путь к читателю. Номинация “Пропущенные шедевры” помогает открыть произведения мировой литературы, которые не были замечены ранее, и напоминает, насколько важна работа переводчиков, издателей и экспертов. Для нас это важная часть поддержки вдумчивого чтения и живого литературного диалога», — отметил Сергей Певнев, вице-президент штаб-квартиры Samsung Electronics по странам CНГ. Лауреат-переводчик получает приз в размере 300 тысяч рублей. Издательство, выпустившее книгу, удостаивается специального диплома. В разные годы лауреатами номинации «Пропущенные шедевры» становились: Василий Тюхин — переводчик романа Исмаиля Кадарэ «Генерал мертвой армии» (2025), Сергей Кумыш — переводчик романа Дениса Джонсона «Сны поездов» (2024) и Ирина Доронина — переводчик книги Чинуа Ачебе «Все рушится» (2023). Список 2026 Пресс-релиз Подписаться на рассылку
271
7
😁 More... 😁 Основательно подсел на Shoot from the Hip — абсолютно прелестный британский коллектив комиков-импровизаторов. Э
😁 More... 😁 Основательно подсел на Shoot from the Hip — абсолютно прелестный британский коллектив комиков-импровизаторов. Этот маленький сюжет пересматривал неоднократно. И да, актеры получают от зрителей стартовую точку (“Why do I love myself?”) и разыгрывают из нее в реальном времени сцену.
274
8
«Наше восприятие, то, как мы смотрим на вещи, это и есть наша сущность, наша индивидуальность, то, что отличает нас от других
«Наше восприятие, то, как мы смотрим на вещи, это и есть наша сущность, наша индивидуальность, то, что отличает нас от других. Мы все смотрим на мир по-разному, исходя из нашего темперамента, памяти, опыта», – лауреат Нобелевской премии, китайский писатель Мо Янь о том, что останется неизменным «в эпоху искусственного интеллекта, когда меняется граница личности, знания». Смотрите новый выпуск программы «Белая студия» во вторник в 20:50 на телеканале «Культура».
290
9
🗺 Книжные маршруты Южной Кореи: от переулков Сеула до вулканических пляжей Чеджу На встрече выступят переводчики и корееведы+1
🗺 Книжные маршруты Южной Кореи: от переулков Сеула до вулканических пляжей Чеджу На встрече выступят переводчики и корееведы Екатерина Похолкова (декан, МГЛУ), Дарья Мавлеева и Евгения Понкратова, а также Александра Волкова, заведующая редакцией Mainstream Geeks (АСТ). Также вы сможете принять участие в викторине и получить памятные призы, а кроме лекции поучаствовать в мастер-классах по корейской каллиграфии. 📍 23 июня | Москва, ТРЦ «Европейский» ✒️ Лекция — 19:00 Регистрация ✒️ Мастер-класс по корейской каллиграфии — 20:00 Регистрация ✒️ Мастер-класс по корейской каллиграфии — 20:30 Регистрация Обратите внимание: регистрация на лекцию и мастер-классы проводится отдельно. Количество мест на мастер-классах ограничено. Больше подробностей — в Читай-встрече. Читай-город. Читай-город в MAX и ВКонтакте.
283
10
🐦 "Шаг" в списке серьезных книг на лето от ЭКСМО! 🐦
🐦 "Шаг" в списке серьезных книг на лето от ЭКСМО! 🐦
314
11
رسالة فيديو
332
12
Мы получили «Золотую маску»! Спектакль «Я не убивала своего мужа» режиссёра Дин Итэна стал лауреатом премии в номинации «Лучш
Мы получили «Золотую маску»! Спектакль «Я не убивала своего мужа» режиссёра Дин Итэна стал лауреатом премии в номинации «Лучший драматический спектакль малой формы». Для нас это большая радость и повод ещё раз сказать спасибо всей команде спектакля. Поздравляем каждого, кто вложил в эту работу свой талант, время и силы, и ждём наших зрителей на гастрольных спектаклях в Санкт-Петербурге. ♥️
294
13
Когда вышли «Чесночные баллады», я был начинающим, молодым, отчаянным 32-летним. Сейчас мне уже 71 год, и жизненный опыт дает+2
Когда вышли «Чесночные баллады», я был начинающим, молодым, отчаянным 32-летним. Сейчас мне уже 71 год, и жизненный опыт дает о себе знать. Для моей творческой биографии переломным моментом стал 2012 год, когда мне вручили Нобелевскую премию по литературе. Тогда жизнь поделилась на до и после. 🇨🇳 Обзор визита Мо Яня в Россию от Екатерины Петровой для "Реального времени". 🇨🇳
375
14
🇨🇳 Первый день Академии перевода (25 июня) завершится двумя мастер-классами, посвящёнными работе с текстом, переводом и кит
🇨🇳 Первый день Академии перевода (25 июня) завершится двумя мастер-классами, посвящёнными работе с текстом, переводом и китайской литературной традицией. 💖 Первым мастер-класс проведёт Денис Палецкий — выпускник Университета Фудань и Дипломатической академии МИД России, член Международной ассоциации переводчиков конференций AIIC, Союза переводчиков России и Китайской ассоциации переводчиков. ⭐ Более 30 лет Денис работает переводчиком на переговорах высокого уровня: от российско-китайских саммитов до бизнес-встреч и международных конференций. Тема мастер-класса: «Практический пример понимания классического текста с использованием герменевтического круга». Время выступления: 18:00–19:00 🌞 Следом выступит Кирилл Батыгин — востоковед, переводчик с китайского, английского и французского, редактор, руководитель Сообщества переводчиков MandarinPro, резидент Дома творчества Переделкино. ⭐ Кирилл является двукратным лауреатом премии «Ясная Поляна», номинантом премий имени Грушина и «Просветитель», а также автором Telegram-канала «Музыка перевода». Тема мастер-класса: «Ад, Чистилище и Рай китайской научной фантастики». Время выступления: 19:00–20:00 🩵 Хотите принять участие в мастер-классах? Тогда регистрируйтесь ПО ССЫЛКЕ.
352
15
Что может быть общего между сорванным свиданием в День святого Валентина, детским праздником в пиратском стиле, уроками выживания по-кошачьи и семейным сборищем, где все немного не в ресурсе?🤔 Ответ прост: все это миры четырех коротких пьес Джорджа Сапио . 27 июня приглашаем на читку, где тексты в переводе студентов магистратуры «Литераторное мастерство» Высшей школы экономики  оживят актеры Драматического театра факультета управления и политики МГИМО. Что в программе? «Три мяча в одни ворота» – идеальный вечер в ресторане идет под откос, но героиня точно не собирается сдаваться. «Спрятанные сокровища» – непростой разговор в кафе. Как порадовать внука, если все вокруг зациклены на пиратах, а у тебя свой взгляд на подарки? «Конец дороги» – уличные будни. Маленькая наивность встречается с большим жизненным опытом и сарказмом. «Времена года» – а что, если сезоны — это слегка дисфункциональная семейка? Отличный повод выбраться из дома, послушать современную драматургию и классно провести время. 27 июня | 14:00 Актовый зал ВШЭ (Старая Басманная, 21/4) Важно: регистрация обязательна для тех, у кого нет пропуска в здание! И не забудьте взять с собой паспорт. Регистрация по ссылке: https://forms.gle/QomG4pbXekshPtGs6
387
16
«Та научная фантастика, которую пишу я, двухмерна, но Хань Сун пишет трехмерную научную фантастику. Если рассматривать китайс
«Та научная фантастика, которую пишу я, двухмерна, но Хань Сун пишет трехмерную научную фантастику. Если рассматривать китайскую НФ как пирамиду, то двухмерная НФ будет основанием, а трехмерная, которую пишет Хань Сун, — вершиной». — Лю Цысинь Дарим книгу Хань Сун «Нечистые души»! Как принять участие: ★ Подписаться на канал Издательство Эксмо | Книги; ★ Подписаться на канал Боромир прочел бы две; ★ Оставить в комментариях под постом порядковый номер на канале @boromir_reads. 💌  26 июня мы выберем победителя с помощью рандомайзера. Доставка только по РФ. Принимая участие в розыгрыше, вы соглашаетесь с правилами его проведения. Ознакомиться с ними можно здесь. ᅠ
382
17
С именем древнекитайского поэта Цюй Юаня связано создание антологии "Чуские строфы" (Чу цы). В честь Праздника Двойной пятерк
С именем древнекитайского поэта Цюй Юаня связано создание антологии "Чуские строфы" (Чу цы). В честь Праздника Двойной пятерки сегодня в пятничном розыгрыше книга Чуские строфы: избранные произведения в переводах М. Е. Кравцовой. СПб.: Петербургское Востоковедение, серия Orientalia, 2022 Результаты розыгрыша мы объявим завтра в 12:00
351
18
لا يوجد نص...
303
19
+1
لا يوجد نص...
321
20
☘С ПРАЗДНИКОМ ДВОЙНОЙ ПЯТЕРКИ☘ ✨Праздник Дуаньуцзе, который китайцы отмечают 5 числа 5-лунного месяца, в этом году приходится
☘С ПРАЗДНИКОМ ДВОЙНОЙ ПЯТЕРКИ☘ ✨Праздник Дуаньуцзе, который китайцы отмечают 5 числа 5-лунного месяца, в этом году приходится на 19 июня. Он также известен как Праздник драконьих лодок. ✨ Кроме того, в этот день вспоминают знаменитого поэта-патриота Цюй Юаня (340 — 278 гг. до н. э.). Когда поэт утопился в знак протеста против несправедливости и предательства, местные жители отправились на лодках разыскивать тело. Они бросали в воду рис, чтобы отвлечь рыб. С тех пор сплав на лодках перерос в красочное состязание драконьих лодок, а традиционным лакомством в этот день стали цзунцзы - обернутые листьями пирамидки из клейкого риса с разными начинками. ✨Ниже вас ждёт отрывок из повести Шэнь Цунвэня "Пограничный городок" (пер. Н. Сомкиной), в котором воссоздается атмосфера этого праздника. #календарьпамятныхдат@kcklvcontacte
329