uz
Feedback
Музыка перевода

Музыка перевода

Kanalga Telegram’da o‘tish

Авторский канал Кирилла Батыгина (纪博翰), переводчика с китайского и английского. Делюсь интересными публикациями, рассказываю о текущих проектах и — для разнообразия — любимой музыке. По личным вопросам: https://t.me/ji_bohan

Ko'proq ko'rsatish
2 953
Obunachilar
+324 soatlar
+137 kunlar
+3130 kunlar
Obunachilarni jalb qilish
Iyul '26
Iyul '26
+32
7 kanalda
Iyun '26
+84
15 kanalda
Get PRO
May '26
+107
19 kanalda
Get PRO
Aprel '26
+69
22 kanalda
Get PRO
Mart '26
+117
14 kanalda
Get PRO
Fevral '26
+107
18 kanalda
Get PRO
Yanvar '26
+52
12 kanalda
Get PRO
Dekabr '25
+68
8 kanalda
Get PRO
Noyabr '25
+85
14 kanalda
Get PRO
Oktabr '25
+133
20 kanalda
Get PRO
Sentabr '25
+142
16 kanalda
Get PRO
Avgust '25
+138
12 kanalda
Get PRO
Iyul '25
+460
11 kanalda
Get PRO
Iyun '25
+92
9 kanalda
Get PRO
May '25
+75
10 kanalda
Get PRO
Aprel '25
+111
14 kanalda
Get PRO
Mart '25
+118
16 kanalda
Get PRO
Fevral '25
+84
18 kanalda
Get PRO
Yanvar '25
+222
16 kanalda
Get PRO
Dekabr '24
+96
20 kanalda
Get PRO
Noyabr '24
+205
14 kanalda
Get PRO
Oktabr '24
+478
21 kanalda
Get PRO
Sentabr '24
+81
6 kanalda
Get PRO
Avgust '24
+129
12 kanalda
Get PRO
Iyul '24
+68
4 kanalda
Get PRO
Iyun '24
+190
16 kanalda
Get PRO
May '24
+120
8 kanalda
Get PRO
Aprel '24
+202
22 kanalda
Get PRO
Mart '24
+145
28 kanalda
Get PRO
Fevral '24
+192
9 kanalda
Get PRO
Yanvar '24
+160
19 kanalda
Get PRO
Dekabr '23
+422
15 kanalda
Sana
Obunachilarni jalb qilish
Esdaliklar
Kanallar
19 Iyul0
18 Iyul+3
17 Iyul+8
16 Iyul+3
15 Iyul+1
14 Iyul+1
13 Iyul+2
12 Iyul+1
11 Iyul+2
10 Iyul+1
09 Iyul+1
08 Iyul+1
07 Iyul+1
06 Iyul+3
05 Iyul0
04 Iyul+1
03 Iyul+2
02 Iyul+1
01 Iyul0
Kanal postlari
Книга Джули Куртис, конечно, не единственное исследование великого романа, но это очень интересное погружение в его мир. Чита
Книга Джули Куртис, конечно, не единственное исследование великого романа, но это очень интересное погружение в его мир. Читатели, которые давно влюблены в «Мастера и Маргариту», и те, кто последний раз читал роман в школе, и те, кто прочтет его впервые – все найдут в путеводителе Джули Куртис много нового и интересного из мира Булгакова.
🐈‍⬛ "Читатель Толстов" для издания "Вся Тверь" о "Мастере"!

2
Дарим уникальный сборник научно-фантастических рассказов из Китая — «Далекое лето», напоминающий по тону лучшие произведения
Дарим уникальный сборник научно-фантастических рассказов из Китая — «Далекое лето», напоминающий по тону лучшие произведения Рэя Брэдбери! Ся Цзя — одна из ведущих фигур из нового поколения в современной китайской фантастике, лауреат премий «Млечный Путь» и «Туманность», автор, которому удается показать многослойную реальность Китая сквозь волшебную линзу интеллектуальной фантастической прозы. Она соединяет в своих рассказах технологическое будущее с фольклорными корнями, мифами и ностальгией по исчезающему прошлому. Как принять участие: ★ Подписаться на канал Издательство Эксмо | Книги; ★ Подписаться на канал Боромир прочел бы две; ★ Оставить в комментариях под постом порядковый номер на канале @boromir_reads. 💌  24 июля мы выберем победителя с помощью рандомайзера. Доставка только по РФ. Принимая участие в розыгрыше, вы соглашаетесь с правилами его проведения. Ознакомиться с ними можно здесь. #розыгрыш ⠀
209
3
Конец рабочей недели уже близко А значит — время нашей традиционной рубрики, в которой мы советуем, что почитать на выходных
Конец рабочей недели уже близко А значит — время нашей традиционной рубрики, в которой мы советуем, что почитать на выходных Сегодня расскажем про два романа лауреата Нобелевской премии по литературе Мо Яня «Смерть пахнет сандалом» — Китай, начало 20 века. Строительство железной дороги провоцирует бунт в одном из регионов. Тем временем на фоне исторических событий разворачивается жизнь простых людей: Мэйнянь (дочь бунтаря), Сунь Бин (артист оперы и бунтарь, приговореный к смертной казни), а также палач и его сын (муж Мэйнянь), которым поручена изощрённая казнь Сунь Бина. Сказочный и очень метафоричный текст о кровавых и жестоких реалиях Китая периода упадка династии Цин «Лягушки» — метароман, в котором главная героиня Вань Синь — акушерка, на чью долю выпало работать в период политики ограничения рождаемости с известным лозунгом «одна семья — один ребенок». Роман о моральном выборе, муках совести и репродуктивной политики КНР второй половины 20 века Как же славно в новом обществе! Рожаешь детей и еще за это что-то получаешь. Как говорила моя матушка: «Государству не хватает людей, государство ждет работников, государство дорожит людьми»
280
4
📔 × 🇨🇳 Лекция «На краю какой империи? Образ Китая в западных нарративах» ЦВЛ РГБ и «Альпина нон-фикшн» приглашают на лекци
📔 × 🇨🇳 Лекция «На краю какой империи? Образ Китая в западных нарративах» ЦВЛ РГБ и «Альпина нон-фикшн» приглашают на лекцию, посвященную осмыслению и конструированию образов Китая В ходе лекции состоится презентация книги Эдварда Вонга «На краю империи: Судьба одной семьи на фоне истории Китая» Лектор — Кирилл Батыгин, редактор и переводчик с китайского, английского и французского, востоковед, двукратный лауреат премии «Ясная Поляна», автор телеграм-канала «Музыка перевода» 24 июля / пт 18:30 конференц-зал ЦВЛ подробности и регистрация
230
5
🐲 Отзыв на "Лето" из № 268 "Мира фантастики"! 🐲
🐲 Отзыв на "Лето" из № 268 "Мира фантастики"! 🐲
298
6
🇨🇳«На краю какой империи? Образ Китая в западных нарративах» 🇨🇳 На встрече в Центре восточной литературы РГБ поделюсь впе+1
🇨🇳«На краю какой империи? Образ Китая в западных нарративах» 🇨🇳 На встрече в Центре восточной литературы РГБ поделюсь впечатлениями и мыслями вслух после знакомства с книгой «На краю империи» американского журналиста китайского происхождения Эдварда Вонга, недавной вышедшей в издательстве "Альпина нон-фикшн". На лекции книга Эдварда Вонга станет поводом поговорить не только о Китае и семейной памяти, но и о том, каким образом складываются западные представления о стране. Речь пойдет о том, как личная история автора соединяется с журналистским взглядом, как американский контекст влияет на описание китайских событий и какие сюжеты остаются за пределами повествования. Лектор рассмотрит, какой образ современного Китая формируется у западной аудитории и почему важно видеть за ним разные исследовательские и культурные оптики. В частности, постараемся ответить на главный вопрос, который я хочу поставить к книге: "На краю какой империи?" И ответ, на мой взгляд, не настолько очевидный, как может показаться на старте. Здесь не одна империя, а целый ряд империй. Мероприятие проходит бесплатно, нужно только пройти предварительную регистрацию вот здесь.
309
7
Дарим уникальный сборник научно-фантастических рассказов из Китая — «Далекое лето», напоминающий по тону лучшие произведения
Дарим уникальный сборник научно-фантастических рассказов из Китая — «Далекое лето», напоминающий по тону лучшие произведения Рэя Брэдбери! Ся Цзя — одна из ведущих фигур из нового поколения в современной китайской фантастике, лауреат премий «Млечный Путь» и «Туманность», автор, которому удается показать многослойную реальность Китая сквозь волшебную линзу интеллектуальной фантастической прозы. Он соединяет в своих рассказах технологическое будущее с фольклорными корнями, мифами и ностальгией по исчезающему прошлому. Как принять участие: ★ Подписаться на канал Издательство Эксмо | Книги; ★ Подписаться на канал Боромир прочел бы две; ★ Оставить в комментариях под постом порядковый номер на канале @boromir_reads. 💌  24 июля мы выберем победителя с помощью рандомайзера. Доставка только по РФ. Принимая участие в розыгрыше, вы соглашаетесь с правилами его проведения. Ознакомиться с ними можно здесь. #розыгрыш ⠀
47
8
#мф_арт Странные миры художника Meethos+5
#мф_арт Странные миры художника Meethos
346
9
Телеграм-каналы редакторок: часть первая Мы продолжаем исследовать блоги женщин, которые формируют русскоязычное книжное пространство. Сегодня — редакторки. Именно они помогают рукописям становиться книгами. Как всегда, делитесь любимыми каналами редакторок в комментариях. О своей работе они часто рассказывают не слишком громко — а значит, хорошие блоги легко пропустить. Редактор вещает — канал Евгении Адушевой, редактора в издательстве «АСТ», редакция «Астрель СПб». Трогательные истории из самотека, заметки о книгах и Его Величество Кот. Ща объясню! Дарья Анацко — Даша Анацко из детского издательства «Абрикобукс», редакторша, языковедка, исследовательница творчества, создательница мастерской «ЧеловекТекст». Fireplace_witch — Дарина Андреянова сочетает роли литературного редактора и предметного фотографа, поэтому в ее блоге много антуражных фотографий. Как мы исейканулись в издательство 18+ — редакторы «Эксмо», занимающиеся азиатской young adult литературой. Среди ведущих — Анастасия Губань, старший редактор импринта «Like Book» «ЭКСМО». Под северной звездой — авторский канал Елены Дорофеевой — литературоведа, переводчика, редактора серии «НордБук» издательства «Городец» — о скандинавской и финской литературе. Записки редактора — ведущий редактор подростковой литературы издательства «Махаон» Маргарита Дробот. Редакторский взгляд на книжный мир во всех его проявлениях: от Франкфуртской ярмарки до разговоров форзацах и корешках. Старый пёс, канарейка и ужин — Ирина Епифанова, шеф-редактор издательской группы «АСТ», редакция «Астрель-СПб», делится заметками о книгах и издательской кухне. (С) Ведущий редактор — Арина Ерешко, ведущий редактор «МИФ Проза». Канал с короткими лайфстайловыми заметками и небольшими наблюдениями о работе редактора. Внутренняя сверка — Аня Захарова, редактор издательства Ad Marginem. Название отсылает к издательскому процессу, но сам канал шире: книги, культурные впечатления и то, что остается между строк. Гахвех в твоём стакане — книжный и околокнижный контент читательницы, редакторки и переводчицы Милы Ивановой. Мила пишет о современной литературе, редактуре и переводе, показывает любимые независимые книжные и коллекционирует забавные языковые находки. Кабинет издателя | Ольга Киселева — отвечает за книжный портфель и стратегию в «МИФе». Запустила редакции культуры, художественной литературы, серию «Мифы от и до», нашла таких авторов, как Эдит Эгер, Ричард Осман и Али Хейзелвуд. Книжный Капитолий — на канале выпускающего редактора издательств «КомпасГид» и «Полынь» Капиталины Мазеиной можно не только полюбоваться обложками новых книг и услышать истории из книжного цеха, но и узнать про такой необычный вид спорта, как тэг-регби. Это только первая часть подборки. Продолжение — уже скоро! #подборки_от_нытика Материал подготовила авторка канала «Кладовая лишних слов» специально для Литературного нытика Литературный Нытик — канал о книгах, которые поддерживают в сложные времена ☕️ Угостить Нытика кофе
320
10
🧹 Еще четыре вопроса по "Моей маме — уборщице" 🧹 В нашем развернутом интервью с Чжан Сяомань и Чуньсян есть четыре вопроса,+2
🧹 Еще четыре вопроса по "Моей маме — уборщице" 🧹 В нашем развернутом интервью с Чжан Сяомань и Чуньсян есть четыре вопроса, которые не вошли в материал, скорее всего, из-за длины текста. Дублирую их здесь: В чем сходство и разница между пожилыми и молодыми трудящимися в Китае? СМ: В целом, и те, и другие работают слишком много и не могут заглядывать далеко вперед. Все сталкиваются с возросшей стоимостью жизни, у многих возникает чувство, что с экономикой у нас все неладно, везде чувствуется нехватка социального обеспечения. Разница в том, что трудящиеся среднего и пожилого возраста больше склоняются к тяжелому физическому труду, а молодые — к более активным новым видам занятости, вроде доставки.   У нас в России есть присказка: «терпение и труд все перетрут». Согласны ли вы с этой поговоркой? СМ: Я слышала эту фразу от взрослых с самого детства и на деле сама ей следую. Усердная учеба помогла мне поступить в хороший вуз, усердной работой я создала идеальную жизнь для себя. Получается, что эта присказка — несомненно правда. Но по мере того, как я постоянно сталкивалась с препятствиями в реальном обществе, я осознала, что только терпения и труда недостаточно, нужно еще четко осознавать свою цель, продвигаться в определенном направлении, и тогда у тебя будет больше возможностей. Еще более жестокий факт — люди от рождения неравны, помимо терпения и труда нам всем нужно еще немного удачи.   Что для вас значат слова: «труд», «рабочий», «трудящийся», «пролетарий»? СМ: «Труд» для нас — это каждодневное исполнение рутины, это касается и воспитания детей, и домашних дел, и чтения, и литературного творчества, и много чего еще. «Рабочий»… Мои родители были рабочими-мигрантами из деревни, а не «рабочими» в подлинном смысле этого слова. По мнению моей матери, только те рабочие, у которых есть пенсия, могут считаться настоящими рабочими. «Трудящимися» можно назвать практически всех людей, которых мы знаем. Моя мама считает, что только через труд на столе может появиться еда. «Пролетарий» для нас — довольно отвлеченная теоретическая категория. Моя мать полагает, что «пролетариями» можно назвать тех людей в Шэньчжэне, у которых нет крыши над головой, которым приходится спать под первым попавшимся мостом.   Чего бы вы хотели пожелать вашим русскоязычным читателям? СМ: Спасибо вам за то, что уделили время книге «Моя мама — уборщица», для нас это значит, что нас видят и понимают. Желаю всем вам радости круглый год, а также мирной, счастливой жизни.
352
11
🧹 Большое интервью с автором и главной героиней "Моя мама — уборщица" теперь на "Кинопоиске"! 🧹 Кирилл Батыгин: Это, вероятно, нелепый вопрос, но все же: можем ли мы ожидать адаптацию вашей книги в виде телесериала или кинофильма? Хотели бы вы этого сами? Чжан Сяомань: Сейчас и правда ведется подготовка к съемкам телесериала. Мне кажется, телесериал — это воссоздание литературного произведения заново, участия в адаптации я не принимаю. Поэтому я вижу в ней совершенно новое произведение. Кирилл Батыгин: Могли бы вы написать книгу о дочери? И как могла бы называться эта книга? Чжан Чуньсян: Мне бы, наверное, больше хотелось рассказать не о дочери, а о моей собственной матери, которая вырастила девятерых детей, о моих братьях и сестрах. Если будет такая возможность, то я бы назвала книгу по имени моей матери — «Фэнлянь», буквально «Лотос на ветру».
719
12
Новая история чэнъюя https://369words.ru/materials/idioms/hongguzhizhi
Новая история чэнъюя https://369words.ru/materials/idioms/hongguzhizhi
386
13
Китайский художник и каллиграф Чжан Чжэнъюй (1904-1976) получил прозвище «Старец с кошками». В последние годы жизни он создал+8
Китайский художник и каллиграф Чжан Чжэнъюй (1904-1976) получил прозвище «Старец с кошками». В последние годы жизни он создал десятки выразительных картин с кошками 🐱 #art艺术 💜 Китай Life | ЭКД
436
14
Вчера в Медиацентре БРИКС+ Библиотеки иностранной литературы прошла моя лекция "Китайская литература XX в.: от Лу Синя до Мо Яня". Спасибо всем, кто пришел послушать. И спасибо за глубокие вопросы♥️ https://vkvideo.ru/video-229698868_456239106
417
15
Минсу Кан. Тоска по нерассказанной истории Психодел по-южнокорейски. Мне кажется, когда речь заходит об азиатской литературе, то без магического реализма или откровенного фэнтези дело не обходится в 90% случаев. Пересказывать эту книгу - только портить. В центре повествования профессор университета, который недавно потерял жену, и переосмысливает жизнь заново. Параллельно нам рассказывают о научном труде профессора, который предлагает альтернативную версию историю становления империи - не то сказку, не то сборник мифов и легенд. Мне понравилось, как рассказана эта истории - стиль, язык, посыл. Больше половины книги написано в духе сказки, довольно быстро начинаешь путаться в персонажах, но тем не менее, эти сказочные описания весьма логично вписываются в канву повествования и отражают вполне реальные идеи, на которых основано современное общество. Возможно в этом и состоит задумка автора. «Влюблённые лежали рядом, обнаженные тела соприкасались, а руки ноги переплетались… Чем заканчивается эта история? - сонно спросила она. Я не знаю, - ответил он. - Не уверен, что у нее вообще существует конец. Не уверен, что у неё может быть конец. Печально это всё. Почему? Все незавершенные истории повергают меня в тоску. Он задумался над её словами: Хм…тоска по незавершенным историям…»
459
16
«Лично бросил в печку текст романа о дьяволе» — фрагмент из путеводителя по «Мастеру и Маргарите» «С сентября 1933 года Елена
«Лично бросил в печку текст романа о дьяволе» — фрагмент из путеводителя по «Мастеру и Маргарите» «С сентября 1933 года Елена Сергеевна по настоянию Михаила Афанасьевича вела записи об их жизни. Этот дневник в дальнейшем оказался бесценным источником информации о наиболее важных этапах сочинения «Мастера и Маргариты». «Сам он, после того как у него в 1926 году взяли при обыске его дневники, — дал себе слово никогда не вести дневника. Для него ужасна и непостижима мысль, что писательский дневник может быть отобран». В издательстве «Библиороссика» вышел первый русский перевод книги британского слависта Джули Куртис «Михаил Булгаков. “Мастер и Маргарита”. Путеводитель по роману». Публикуем фрагмент из главы, речь в которой идет о сложном для Булгакова периоде жизни, когда, несмотря на все препятствия — цензуру, аресты коллег, приступы тяжелой болезни, он ведет работу над текстом романа. Telegram заблокирован — дублируем посты в Max
423
17
🪐 Апдейт по интервью с Лю Цысинем! 🪐 Ответ на недавние уточнения от подписчиков fanzon и моего канала пришел сам собой: пол
🪐 Апдейт по интервью с Лю Цысинем! 🪐 Ответ на недавние уточнения от подписчиков fanzon и моего канала пришел сам собой: получил сегодня от Лю Цысиня ответы на наше письменное интервью по случаю 20-летия знаменитой трилогии! Читательские вопросы к материалу мы собирали вот здесь и вот здесь. Рад сообщить, что писатель ответил на все 60+ вопросов, которые мы отобрали! Взял текст в перевод, примерный ориентир по времени выхода интервью (или его первой части, если сделаем серию) — конец июля/начало августа! Спасибо автору, согласившемуся принять участие в нашей инициативе, и всем читателям, поддержавшим нас вопросами! И небольшой тизер — самый первый вопрос/ответ: (1) Прошло 20 лет с момента начала издания «Задачи трех тел», первого тома вашей знаменитой трилогии. Человек сейчас и человек 20 лет назад — вероятно несколько разные люди. Могли бы назвать условные «пять фактов, которые нужно знать» про Лю Цысиня 20 лет назад и Лю Цысиня сейчас, в 2026 году? Что осталось неизменным? А что поменялось? 2006 год: 1. Мне 43 года. 2. Я пишу в свободное время и работаю инженером на электростанции. 3. Мне кажется, будто могу довольно точно предвидеть будущее, и к будущему я отношусь с оптимизмом. 4. При этом к будущему научно-фантастической литературы я отношусь со скепсисом, я не думаю, что смогу обеспечивать себя только написанием НФ. 5. Я считаю, что мое вдохновение и творческий потенциал при создании НФ практически безграничны. 2026 год: 1. Мне 63 года. 2. Я — профессиональный писатель. 3. Мне уже не кажется, что я могу предвидеть будущее, но к будущему я все еще отношусь с оптимизмом. 4. Я вполне могу жить тем, что пишу НФ, но все еще отношусь со скепсисом к будущему НФ-литературы. 5. Я уже не так уверен в моем вдохновении и творческом потенциале при написании НФ. Следите за постами у нас с издательством! Фото для оформления взял отсюда (но к интервью у нас будет пара эксклюзивных фото от автора).
4 730
18
#мф_арт Странные миры художника Meethos+5
#мф_арт Странные миры художника Meethos
3
19
Апрельские бестселлеры московского книжного «Пархоменко»! Анна и Сергей Пархоменко, сооснователи книжного, пишут о главных героях апрельского топа «Пархоменко»: В апреле у нас проходила ярмарка «Параллельно», вновь с прекрасными посетителями и встречами. На этот раз было два хэдлайнера — издательства Individuum и «НЛО». По этому поводу были большие поставки, вечерне-ночные оклеивания книг ценниками, перебор стеллажей и большие выкладки книг издательств.  Самой продаваемой (пусть и с небольшим отрывом от остальных) стала книга «Моя мама — уборщица» от Individuum, которая вышла вот-вот к ярмарке. Мы провели встречу с переводчиками, Кириллом Батыгиным и Ольгой Немира, и Полиной Власенко — обсудили и роман, современный Китай. Также к фестивалю вышла новая книга Ольги Птицевой и ворвалась сразу во все топы. И это прекрасно. Онлайн-встреча с Еганой Джаббаровой, Сергей Карпов и его перевод книги «Я, Азимов», «Снежные дни сквозь года» Дарьи Трайден, «Стройка века» — чудесные презентации, которые состоялись и собрали много почитателей. Я (Аня) дочитываю «Хижину» и это прекрасная книга, чтобы отвлечься от всего и всех, искренне переживая и за бензопилу, и за дрель, и за молодого парня, который купил хижину в забытом месте. А вот что о главной книге апреля в «Пархоменко», «Моя мама — уборщица» Чжан Сяомань, пишут в издательстве Individuum, в котором книга вышла в переводе Кирилла Батыгина: Составленная от лица дочери история одной матери и ее ближайшего окружения — окно в тяжелые социальные процессы, охватывающие современный Китай. Кристально прозрачный, откровенный рассказ о тех, кто — незаметно для многих из нас — поддерживает в чистоте и порядке окружающий мир, и о том, сколь многим приходится по жизни жертвовать тем людям, которые готовы посвящать себя этой «легкой» — и фатально недооцененной — работе. Книга вошла в списки лучших нон-фикшн изданий 2023 года по версии Shenzhen Reading Month, Nandu, Tencent Good Books и Asia Weekly. Чжан Сяомань получила премию Blade Book Award 2023 как лучший автор нон-фикшн. Книга № 2 в Китае за 2024 год по версии платформы Douban. ———————————————— Найти книжный магазин «Пархоменко» можно по адресу: Москва, ул. Татарская, дом 14 Узнать о наличии книг можно здесь: http://parhomenkobooks.ru
371
20
Matn yo'q...
339