ru
Feedback
EX LIBRIS Abraham Hosebr

EX LIBRIS Abraham Hosebr

Открыть в Telegram

Письменник, перекладач, мистецтвознавець, юнґіанець. Автор герметичного метароману епіфанії "Тетраморфеус": https://www.goodreads.com/book/show/236604119-liber-t На цьому каналі хаотично з'являються цитати та рецензії впереміш з естетськими картинками.

Больше
1 667
Подписчики
Нет данных24 часа
-27 дней
+4330 день

Загрузка данных...

Привлечение подписчиков
июль '26
июль '26
+17
в 5 каналах
июнь '26
+96
в 10 каналах
Get PRO
май '26
+65
в 15 каналах
Get PRO
апрель '26
+123
в 26 каналах
Get PRO
март '26
+143
в 29 каналах
Get PRO
февраль '26
+170
в 27 каналах
Get PRO
январь '26
+137
в 28 каналах
Get PRO
декабрь '25
+94
в 20 каналах
Get PRO
ноябрь '25
+105
в 11 каналах
Get PRO
октябрь '25
+92
в 23 каналах
Get PRO
сентябрь '25
+63
в 17 каналах
Get PRO
август '25
+101
в 22 каналах
Get PRO
июль '25
+77
в 21 каналах
Get PRO
июнь '25
+68
в 14 каналах
Get PRO
май '25
+53
в 6 каналах
Get PRO
апрель '25
+54
в 16 каналах
Get PRO
март '25
+62
в 12 каналах
Get PRO
февраль '25
+98
в 13 каналах
Get PRO
январь '25
+64
в 8 каналах
Get PRO
декабрь '24
+52
в 9 каналах
Get PRO
ноябрь '24
+38
в 5 каналах
Get PRO
октябрь '24
+44
в 4 каналах
Get PRO
сентябрь '24
+142
в 9 каналах
Get PRO
август '24
+106
в 4 каналах
Get PRO
июль '24
+245
в 2 каналах
Дата
Привлечение подписчиков
Упоминания
Каналы
12 июля+3
11 июля+1
10 июля+2
09 июля+1
08 июля+1
07 июля+1
06 июля+1
05 июля0
04 июля+2
03 июля+1
02 июля+2
01 июля+2
Посты канала
What immortal hand or eye, Could frame thy furful symmetry?
What immortal hand or eye, Could frame thy furful symmetry?

2
Moonlit Night. Painted by Paul Hey (German, 1867–1952).
Moonlit Night. Painted by Paul Hey (German, 1867–1952).
172
3
Luna, ca.1895 by Edward Coley Burne-Jones. coloured chalks and watercolour on blue ground with gold and silver
Luna, ca.1895 by Edward Coley Burne-Jones. coloured chalks and watercolour on blue ground with gold and silver
171
4
"L'Amitié" (Friendship), 1958 by Leonor Fini.
"L'Amitié" (Friendship), 1958 by Leonor Fini.
196
5
The Good doctor, 1903 by Alfred Kubin
The Good doctor, 1903 by Alfred Kubin
325
6
Тішуся, коли читачі знаходять посилання, особливо такі надскладні.
205
7
Бог єсть одинокий самогубець, що набрид всім довкола і самому собі. Його внутрішні органи постаріли й відсиріли від надміру дібр, що він колись приймав з рук його кочівних аколітів і поглинав без міри. Сей самітний Бог знаходиться в таємничому пристанищі на краю світу. Тут він придумує для себе хворобу безумства - покарання за його ненатлу мудрість і гордість. Стародавнім лезом він вивільняє з живота болючі нутрощі і, тяжко виймаючи їх, кидає долі. В останню мить життя, з-попід поплямованого колись білого савану Бога з'являється дивна сутність. Це жінка, обличчя якої сховане, а рухи довершені і самосвідомі. Вона бере від конаючого Бога трохи сім'я і, розтираючи його своїм алебастровим животом, вагітніє. Згодом в неї народжується хворобливий деформований син, він успадкував від свого батька пропасницю і постійно стрясається в корчах. Його знаходить плем'я кочових номадів стародавніх послідовників самовбитого Бога. Вони вважають цього нового чоловіка якимось чудом і починають збирати його волосся, нігті і слину. Цей хворобливий син як тотем переходить з рук в руки, поки не потрапляє у володіння народу, який поставив собі з мету знищити всіх Богів. Вони завбачають в нім присутність якихось надприродних сил і вже готують йому страту. Раптово з'являється захована маскою Мати і рятує свого сина, тікаючи з ним в ліси. Убивці Богів поєднують свої сили з численними племенами спустошених земель і віднаходять аскетичних сина і матір. На очах в сина вони ґвалтують і розчленовують її, потім це саме вчиняють і йому. Їх потовчену плоть згодом знаходять кочові номади і вкладають в численні тріщини холодних гір. Усе закінчується появою перших пролісків. Дитина з народу номадів уважно вдивляється в краплину роси на блакитній пелюстці. В ній вона бачить сцену з давно минулих днів, а може, тих часів, що ще мають настати. Вона бачить жінку, що веде за собою юнака, він тримається за пуповину, що росте з його черева, а жінка тягне його за собою, як незрячого, або як того, хто вперше в житті побачив світ Абрахам Ян Хосебр - "Тетраморфеус Liber T"
190
8
Вірю, шо когось вже мо' й підзаїбав мій надмір дописів щодо "Тетраморфеуса", але бля... це ж такий розйоб, шо не можу не поді
Вірю, шо когось вже мо' й підзаїбав мій надмір дописів щодо "Тетраморфеуса", але бля... це ж такий розйоб, шо не можу не поділитися. В розділі, де є 40 версій означення Бога, я натрафив на відсилку до Begotten.
164
9
The Old Man and Death II, 1895 by Ladislav Mednyánszky
The Old Man and Death II, 1895 by Ladislav Mednyánszky
174
10
Алегорія Смерті з косою та пісочним годинником роботи Луї-Ежена-Габріеля Ізабе (Париж 1803–1886)
Алегорія Смерті з косою та пісочним годинником роботи Луї-Ежена-Габріеля Ізабе (Париж 1803–1886)
206
11
Ґустав Клімт та Еґон Шіле познайомилися у 1907 році, коли 17-річний Шіле розшукав визнаного майстра, показав свої малюнки та
Ґустав Клімт та Еґон Шіле познайомилися у 1907 році, коли 17-річний Шіле розшукав визнаного майстра, показав свої малюнки та запитав, чи є у нього талант. Клімт відповів: «Так, навіть занадто багато». Ця зустріч започаткувала глибоке творче наставництво та дружбу, що тривали до самої смерті обох художників у 1918 році від іспанського грипу.
180
12
Screaming Skull, ca. 1640/1645 by Salvator Rosa
Screaming Skull, ca. 1640/1645 by Salvator Rosa
212
13
Якщо феномен художньої творчості колись був для нас цілком утрачений, то ми повинні спершу підійти до нього з подивом, перш н
Якщо феномен художньої творчості колись був для нас цілком утрачений, то ми повинні спершу підійти до нього з подивом, перш ніж наважимося проникнути в його глибинний зміст. Так само й феномен культу, який залишався втраченим для нас упродовж такого тривалого часу, за винятком окремих давніх залишків, має насамперед пробудити в нас почуття глибокого благоговіння. Культ як цілісність належить до монументальних творінь людського духу. Щоб скласти про нього правильне уявлення, ми повинні поставити його поруч із архітектурою, мистецтвом, поезією та музикою — з усім тим, що колись служило релігії. Це одна з великих мов, якими людство звертається до Всевишнього. Звертається не з будь-якої іншої причини, а через внутрішню необхідність. Всевишній, або Бог, не отримав Свого імені лише тому, що вселяв у людину страх і змушував її випрошувати Його прихильність служінням та жертвами. Свідченням Його величі є сила, яку Він породжує. Людина завдячує почуттю Його присутності найвищим із того, на що вона здатна. А цим найвищим є здатність звертатися, говорити — здатність, яка свідчить про дивовижну зустріч, завдяки якій вона втілилася в життя. Кожне явлення Всевишнього також відкриває людську душу, що негайно породжує творчу діяльність. Людина повинна висловити благоговіння, яке її переповнило. Колись вона робила це, споруджуючи храми, і ця форма вираження, що переросла у зведення величних споруд, тривала століттями. Їх називають оселями, вмістилищами божества, але така назва передає лише незначну частину їхнього великого змісту. Ці витвори, народжені Духом, який потребував утілення в пластичній формі й якого торкнулася велич, є дзеркалом і вираженням божественного. Проте найсвященнішою з усіх великих мов є мова культу. З огляду на те, як глибоко сягає вона своїм корінням у давнину, не дивно, що саме ця мова стала для нас найменш зрозумілою порівняно з іншими. Вона свідчить, що Всевишній був настільки близьким, що людина мала запропонувати власне існування як форму, у якій ця близькість могла виразитися найповніше. Це було тим самим способом вираження, для здійснення якого іншим мовам доводилося користуватися посередництвом каменю, барв, мелодій і слів. Саме тому інші мови набули більшої сили, коли близькість Божества зникла. Тоді культ поволі почав втрачати свою життєву силу. Він і далі існував, супроводжуючи інші мови протягом тисячоліть. Проте багато його форм і в пізніші часи ще зберігали колишню силу, здатну прикликати Божество. Ніщо зі сказаного не суперечить тому, що в культі божеству приноситься щось таке, що має Його вшанувати й бути для Нього цінним. І ніщо зі сказаного не суперечить також тому, що це супроводжується природним людським бажанням бути благословенним доброю волею та прихильністю Божества. Вольтер Ф. Отто "Діоніс: міф і культ"
169
14
Reu. Patris Ludouici ab Alcasar Hispalensis....,1614, Antuerpiae : Apud Ioannem Keerbergium..., 1614
Reu. Patris Ludouici ab Alcasar Hispalensis....,1614, Antuerpiae : Apud Ioannem Keerbergium..., 1614
157
15
What immortal hand or eye, Could frame thy furful symmetry?
What immortal hand or eye, Could frame thy furful symmetry?
173
16
Слон, деталь мозаїчної підлоги VI століття з Великого палацу (Palatium Magnum), Стамбул.
Слон, деталь мозаїчної підлоги VI століття з Великого палацу (Palatium Magnum), Стамбул.
185
17
Moonlight and Ruin, 1837 by James Arthur O'Connor
Moonlight and Ruin, 1837 by James Arthur O'Connor
236
18
Alarms at Twilight, circa 1914 by Antonio Rizzi
Alarms at Twilight, circa 1914 by Antonio Rizzi
199
19
Death the Strangler, The First Outbreak of Cholera at a Masked Ball in Paris (detail) - Alfred Rethel, 1851.
Death the Strangler, The First Outbreak of Cholera at a Masked Ball in Paris (detail) - Alfred Rethel, 1851.
189
20
Ще один розйоб в "Тетраморфеусі", біблійний ремікс від DJ Hosebr. "Отче наш" до Сатурна, чи то пак Кроноса. Отче наш, ти, що
Ще один розйоб в "Тетраморфеусі", біблійний ремікс від DJ Hosebr. "Отче наш" до Сатурна, чи то пак Кроноса. Отче наш, ти, що їси на небесах Власних дітей, щоб ніхто не посмів скинути тебе з трону Кроне Нехай святиться вістря твого серпа Нехай годинниця твоя піскова всі душі у собі схоронить І тебе святий оборонить Від власного пасинка Бо з праху витворив мя від нині прісно й вовік І виростав у долонях твоїх чоловік, риб, овен і бик О Руки Божі, все, що дали мені гоже і зле, колись відберете І шкіру мою, і очі, і пісню в пісок обернете Тож дякую тобі за все те Сете Абрахам Ян Хосебр - "Тетраморфеус Liber T"
200