fa
Feedback
EX LIBRIS Abraham Hosebr

EX LIBRIS Abraham Hosebr

رفتن به کانال در Telegram

Письменник, перекладач, мистецтвознавець, юнґіанець. Автор герметичного метароману епіфанії "Тетраморфеус": https://www.goodreads.com/book/show/236604119-liber-t На цьому каналі хаотично з'являються цитати та рецензії впереміш з естетськими картинками.

نمایش بیشتر
1 621
مشترکین
+124 ساعت
+27 روز
+3430 روز
آرشیو پست ها
Cristobal de Antonio, Army of Darkness over Montmartre (1885, Oil on canvas)
Cristobal de Antonio, Army of Darkness over Montmartre (1885, Oil on canvas)

"Casquets Lighthouse" 1866 by Victor Hugo (1802-1855).
"Casquets Lighthouse" 1866 by Victor Hugo (1802-1855).

illustration for "Ayesha, The Return of She", 1905 featured in The Windsor Magazine and published by Ward Lock & Co. Maurice
illustration for "Ayesha, The Return of She", 1905 featured in The Windsor Magazine and published by Ward Lock & Co. Maurice Greiffenhagen (English, 1862 – 1931)

Lizz Lopez
Lizz Lopez

Micah Ulrich
Micah Ulrich

Marcus Larson, Waterfall (1856)
Marcus Larson, Waterfall (1856)

Cesare da Sesto, Saint Jerome, 1520-1523
Cesare da Sesto, Saint Jerome, 1520-1523

Edward Burne Jones
Edward Burne Jones

Коллективное воспитание неизбежно, и его нельзя заменить никаким другим. Мы живем в стихии коллективности и пользуемся коллек
Коллективное воспитание неизбежно, и его нельзя заменить никаким другим. Мы живем в стихии коллективности и пользуемся коллективными нормами - равно как нуждаемся в общем языке. Мы никогда не сможем принцип коллективного воспитания принести в жертву развитию индивидуального своеобразия, даже если бы очень желали, чтобы коллективное воспитание не задушило это бесценное своеобразие. Более того нам следует принять во внимание, что индивидуальное своеобразие является чем-то бесценным не во всех обстоятельствах даже для самого индивида. Если проанализировать, кто из детей оказывает сопротивление коллективному воспитанию, то чаще всего это оказываются дети с разнообразными психическими аномалиями врожденного или приобретенного вида. Сюда я отношу также избалованных и испорченных детей. Иной питомец из их числа находит, так сказать, свое спасение как раз в том, что может опереться на нормальную коллективность и действительно оградить себя от своего индивидуального своеобразия, вредящего ему самому, достигая известного единообразия. Я отнюдь не считаю, что человек в основе своей всегда добр и что дурное в нем есть лишь неверно истолкованное добро. Напротив, я полагаю, что есть немало таких, которые представляют собой настолько негодную комбинацию наследственных качеств, что им лучше отказаться от всякого индивидуального своеобразия как в интересах общества, так и в своих собственных. Поэтому можно со спокойной совестью утверждать, что коллективное воспитание есть, в сущности, нечто несомненно полезное, а для очень многих - и совершенно достаточное. Однако его нельзя превозносить в качестве исключительного принципа, потому что среди детей немало таких, которые нуждаются в третьей форме воспитания, а именно в индивидуальном воспитании. Карл Густав Юнг Конфликты детской души

Holzfäller Tod / Death As a Woodsman, 1946 Andreas Paul Weber (German, 1893 – 1980)
Holzfäller Tod / Death As a Woodsman, 1946 Andreas Paul Weber (German, 1893 – 1980)

На цій ілюстрації з 1926 року Смерть постає не як ловець, що чигає на жертви, а як звалений утомою мандрівник, котрий приноси
На цій ілюстрації з 1926 року Смерть постає не як ловець, що чигає на жертви, а як звалений утомою мандрівник, котрий приносить світло на забуті гробовища. Малюнок «Allerseelen» (Задушні дні) побачив світ 31 жовтня 1926 року на шпальтах «Simplicissimus» — славетного сатиричного часопису Ваймарської Німеччини. Автор — артист-маляр Вільгельм Шульц. У західній християнській традиції 2 листопада — це день, присвячений спомину про померлих. Часопис дійшов до свого читача якраз напередодні цього дня поминання. Придивіться-но до посудини у лівиці Смерті (з нашого погляду). Вона поінше вінця повна золотих зір! Тоді як у цілому малюнку панують холодні відтінки сірого, чорного та зеленкавого кольорів, ці сяйливі зорі творять найвиразніший теплий акцент у всій композиції. Але пощо Смерть несе зорі у своїй жмені? Відгадка криється у вірші, що надрукований поруч із малюнком на тій самій сторінці, і який вийшов з-під пера того ж таки маляра. Поезія повідає, що на небосхилі лишилося геть мало зір. А то тому, що Смерть позривав решту, позбирав їх, аби прикрасити «забуті гроби» — ті, котрих ніхто не відвідує, і які сповиті вітром та піском: «...В Задушний день, пізно на небі, Лиш де-не-де блукає зірка одинока. Оті всі інші Смерть із неба позривав; Уквітчав ними всі гроби понурі, Що десь далеко в забутті злежали, Піском припали і завіяні прибоєм...» Тут Смерть не є ворожою потворою. Навпаки, він подобає на старого мандрівника, що тихо справляє свій уряд, доносячи світло до ніким не згаданих могил. У римо-католицькій традиції люди відвідують цвинтарі в поминальні дні, лишаючи там квіти або свічки. Шульц по-своєму переосмислює цей звичай у своєму творі: зорі заступають квіти й свічки, а сама Смерть надолужує брак відвідувачів на цих самотніх гробах.

"Fire at the castle", 1910 Ferdinand Keller (German, 1842 – 1922)
"Fire at the castle", 1910 Ferdinand Keller (German, 1842 – 1922)

Matty Newton
Matty Newton

Paul Gauguin, The White Horse
Paul Gauguin, The White Horse

Allégorie du Nouveau Monde - Allegory of the New World (1781) “Oil on canvas, 157 x 109 cm” [Musée Calvet, Avignon, France] —
Allégorie du Nouveau Monde - Allegory of the New World (1781) “Oil on canvas, 157 x 109 cm” [Musée Calvet, Avignon, France] — Jean-Jacques Lagrenée (French; 1739 - 1821)

Henri Matisse
Henri Matisse

What immortal hand or eye, Could frame thy furful symmetry?
What immortal hand or eye, Could frame thy furful symmetry?

Vincent van Gogh
Vincent van Gogh

Антоніо Пізанелло
Антоніо Пізанелло

The Precipice, c. 1827 Francis Danby (Irish, 1793-1861)
The Precipice, c. 1827 Francis Danby (Irish, 1793-1861)