not your textbook english
Відкрити в Telegram
4 596
Підписники
+124 години
-47 днів
-1230 день
Архів дописів
Як назвати людину, яка накопичуєш купу речей? Кому постійно все треба і який ніц не викидає. Або того, хто скуповує всі запаси туалетного паперу і гречки у магазині – a HOARDER.
🧻 to hoard - /hɔːrd/ - накопичувати, запасатися, нагрібати запаси
🧻 My grandma hoards everything - jam jars, plastic bags, pieces of string.
Моя бабуся збирає все підряд – слоїки від варення, пакети, якісь нитки.
MELTDOWN – криза, крах (і не лише в економіці).
Від
✔️ to melt – танути, розплавлятися
✔️ down – донизу
Такий стан, коли ми ламаємося, розклеюємося, надриваємося зсередини і втрачаємо контроль над собою. На українську перекладається залежно від контексту.
👾 I had a meltdown yesterday. Sorry for that. – У мене вчора був нервовий зрив. Вибач.
👾 She had a meltdown over the last piece of pizza. – Вона влаштувала істерику через останній шматок піци.
👾 I couldn't work; I had an emotional meltdown that day. – Я не могла працювати; того дня у мене був емоційний зрив.
Картон – CARDBOARD – /‘kɑːrdbɔːrd/.
✔️ a sheet of cardboard – аркуш картону
✔️ a cardboard folder – папка з картону
Як одним слово назвати чоловіка або дружину? Так, щоб не "husband" чи "wife", а одним словом?
SPOUSE – /spaʊz/ – як "спауз"
В анкеті на візу, наприклад, можуть питати про "name of a spouse". Коли не знають, якої статі людина заповнюватиме анкету.
Навмисно (щось зробити):
✔️deliberately – /dɪˈlɪbərətli/
або
✔️ on purpose – /ɒːn ˈpɜːкpəs/
▪️I deliberately kept the email short. – Я навмисно зробив мейл коротким.
▪️ I didn’t push her on purpose, it was an accident. – Я не навмисно її штовхнув, то сталося випадково.
Два варіанти для "ліки" або "лікування":
💊 TREATMENT – /ˈtriːtmənt/ – те, що покращує наш стан, але не завжди виліковує
▪️Insulin is an effective treatment for people with diabetes. – Інсулін – ефективні ліки для діабетиків.
▪️This insurance offer free dental treatment. – Це страхування пропонує безоплатне лікування у дантиста.
💊 CURE – /kjʊr/ – лікування, після якого ми повністю одужуємо, панацея
▪️There is currently no cure for cancer. – Поки що у нас немає ліків проти раку. (щоб ми випили пігулку і повністю його позбавилися)
▪️Is there a cure for malaria? – Чи є якісь ліки проти малярії?
Особливо, якщо багато новин перед сном прочитали.
🌖 I suffer from insomnia. – Я страждаю від безсоння.
🌖 My grandmother had chronic insomnia. – У моєї бабусі було хронічне безсоння.
🌖 Is there any cure for insomnia? – А є якісь ліки проти безсоння?
⚡ CHIPPED – /tʃɪpt/ – надщерблений
⚡ SCRATCHED – /skrætʃt/ – подертий, подряпаний
⚡ DENTED – /dentd/ – пом'ятий, пошкоджений
⚡ CRACKED – /krækt/ – тріснутий
⚡ BROKEN – /ˈbroʊkən/ – розбитий
Чорнослив – PRUNE – /pruːn/
Або "prunes" у множині.
Англосвіт позичив це слово у французів (у них "prune" – то "слива", свіжа, не сушена). Французи, своєю чергою, взяли його з латини.
Дім – то 'house' або 'home'.
Чому тоді у школі домашнє завдання називали 'HOMEwork', а не 'HOUSEwork'?
Бо 'housework' теж існує, але має інше значення.
📚 HOMEWORK – домашнє завдання (вправи і задачі)
🧹 HOUSEWORK – хатні справи (прибирання, миття посуду)
Коли щось "OVER THE TOP ⛰" – воно "занадто", "надміру", "too much".
👀 Well, I admit that was a little over the top. – Визнаю, то було трохи занадто.
👀 To call him "ugly" seems a little over the top. – Називати його "страшком" – то вже якось трохи занадто.
Якщо ми щось робимо "в інтернеті", то в англосвіті вони роблять це –
ON THE INTERNET. Ніби “на інтернеті".
✔️ We do most of our shopping on the internet. – Ми робимо більшість закупів в інтернеті.
✔️ They've met on the internet. – Вони зустрілися в інтернеті.
DO YOUR WORST
Дослівно – “роби найгірше, що можеш”.
Реальне значення – “мені вже байдуже, ти мене не зламаєш”.
Мовляв, “можеш спробувати мені зашкодити, але тобі все одно не вдасться.”
🔥 They can do their worst now, because I’m leaving in three weeks. – Тепер вони можуть робити що завгодно, бо я звільняюся через три тижні.
🔥 Go on then – do your worst. – Ну давай, спробуй.
🔥 The critics did their worst, but the book became a success. – Рецензенти зробили все можливе, щоб нашкодити, але книга стала успішною.
ввечері – IN the evening
вранці – IN the morning
після обіду – IN the afternoon
у суботу – ON Saturday
у вівторок – ON Tuesday
А якщо заміксуємо і скажемо “у суботу ввечері”, то “ in” чи “on” треба ставити?
ON
Бо першою у фразі йде “субота”, а перед днями тижня ми “on” ставимо:
✅ on Saturday evening
✅ on Sunday morning
✅ on Monday afternoon
"Who's" – скорочення від
🖇"who is"
Who's there? = Who is there?
або
🖇 "who has"
Who's got the time? = Who has got the time?
Апостроф позначає пропущену літеру.
"Whose", хоч і звучить однаково, але вказує на приналежність
Whose shoes are these? – Чиї це туфлі?.
Слова "лягати" і "брехати" в англомові звучать і пишуться однаково:
▪️to LIE – /laɪ/ – лягати, лежати
▪️to LIE – /laɪ/ – брехати
Але лише у теперішньому часі.
Бо у минулому 👇
✔️lie – lay – lain – лягати
(неправильне дієслово)
✔️ lie – lied – lied – брехати
(правильне дієслово, додаємо -ed)
I lay down. – Я лягав.
I lied to you. – Я збрехав тобі.
✔️We limit the number of students in each class. – Ми обмежуємо кількість учнів у кожному класі.
✔️The number of people is increasing. – Кількість людей збільшується.
✔️Try to figure the amount of time it will take. – Спробуйте порахувати, скільки часу це займе.
✔️My kid has an enormous amount of energy. – У мого малюка надто велика кількість енергії.
🪙 a coin – /kɔɪn/ – монета
🪙 to coin – карбувати (ці монети)
Але у переносному значенні ми можемо "карбувати" слова і фрази (вигадувати, створювати).
▪️The word ‘aromatherapy’ was coined in the 1920s. – Слово «ароматерапія» з’явилося (утворилося, "викарбувалося") у 1920-х роках.
▪️The term "black hole" was coined in 1969 by the American scientist John Wheeler.
Вже доступно! Дослідження Telegram за 2025 — головні інсайти року 
