ru
Feedback
not your textbook english

not your textbook english

Открыть в Telegram
4 596
Подписчики
+124 часа
-47 дней
-1230 день
Архив постов
​​Як назвати людину, яка накопичуєш купу речей? Кому постійно все треба і який ніц не викидає. Або того, хто скуповує всі запаси туалетного паперу і гречки у магазині – a HOARDER. 🧻 to hoard - /hɔːrd/ - накопичувати, запасатися, нагрібати запаси 🧻 My grandma hoards everything - jam jars, plastic bags, pieces of string. Моя бабуся збирає все підряд – слоїки від варення, пакети, якісь нитки.

​​MELTDOWN – криза, крах (і не лише в економіці). Від ✔️ to melt – танути, розплавлятися ✔️ down – донизу Такий стан, коли ми ламаємося, розклеюємося, надриваємося зсередини і втрачаємо контроль над собою. На українську перекладається залежно від контексту. ​​👾 I had a meltdown yesterday. Sorry for that. – У мене вчора був нервовий зрив. Вибач. ​​👾 She had a meltdown over the last piece of pizza. – Вона влаштувала істерику через останній шматок піци. 👾 I couldn't work; I had an emotional meltdown that day. – Я не могла працювати; того дня у мене був емоційний зрив.

​​Картон – CARDBOARD – /‘kɑːrdbɔːrd/. ✔️ a sheet of cardboard – аркуш картону ✔️ a cardboard folder – папка з картону

​​Як одним слово назвати чоловіка або дружину? Так, щоб не "husband" чи "wife", а одним словом? SPOUSE – /spaʊz/ – як "спауз" В анкеті на візу, наприклад, можуть питати про "name of a spouse". Коли не знають, якої статі людина заповнюватиме анкету.

​​Навмисно (щось зробити): ✔️deliberately – /dɪˈlɪbərətli/ або ✔️ on purpose – /ɒːn ˈpɜːкpəs/ ▪️I deliberately kept the email short. – Я навмисно зробив мейл коротким. ▪️ I didn’t push her on purpose, it was an accident. – Я не навмисно її штовхнув, то сталося випадково.

​​Два варіанти для "ліки" або "лікування": 💊 TREATMENT – /ˈtriːtmənt/ – те, що покращує наш стан, але не завжди виліковує ▪️Insulin is an effective treatment for people with diabetes. – Інсулін – ефективні ліки для діабетиків. ▪️This insurance offer free dental treatment. – Це страхування пропонує безоплатне лікування у дантиста. 💊 CURE – /kjʊr/ – лікування, після якого ми повністю одужуємо, панацея ▪️There is currently no cure for cancer. – Поки що у нас немає ліків проти раку. (щоб ми випили пігулку і повністю його позбавилися) ▪️Is there a cure for malaria? – Чи є якісь ліки проти малярії?

Особливо, якщо багато новин перед сном прочитали. 🌖 I suffer from insomnia. – Я страждаю від безсоння. 🌖 My grandmother had
Особливо, якщо багато новин перед сном прочитали. 🌖 I suffer from insomnia. – Я страждаю від безсоння. 🌖 My grandmother had chronic insomnia. – У моєї бабусі було хронічне безсоння. 🌖 Is there any cure for insomnia? – А є якісь ліки проти безсоння?

​​CHIPPED – /tʃɪpt/ – надщерблений ⚡ SCRATCHED – /skrætʃt/ – подертий, подряпаний ⚡ DENTED – /dentd/ – пом'ятий, пошкоджений ⚡ CRACKED – /krækt/ – тріснутий ⚡ BROKEN – /ˈbroʊkən/ – розбитий

photo content

​​Чорнослив – PRUNE – /pruːn/ Або "prunes" у множині. Англосвіт позичив це слово у французів (у них "prune" – то "слива", свіжа, не сушена). Французи, своєю чергою, взяли його з латини.

​​Дім – то 'house' або 'home'. Чому тоді у школі домашнє завдання називали 'HOMEwork', а не 'HOUSEwork'? Бо 'housework' теж існує, але має інше значення. 📚 HOMEWORK – домашнє завдання (вправи і задачі) 🧹 HOUSEWORK – хатні справи (прибирання, миття посуду)

Коли щось "OVER THE TOP ⛰" – воно "занадто", "надміру", "too much". 👀 Well, I admit that was a little over the top. – Визнаю
Коли щось "OVER THE TOP ⛰" – воно "занадто", "надміру", "too much". 👀 Well, I admit that was a little over the top. – Визнаю, то було трохи занадто. 👀 To call him "ugly" seems a little over the top. – Називати його "страшком" – то вже якось трохи занадто.

​​Якщо ми щось робимо "в інтернеті", то в англосвіті вони роблять це – ON THE INTERNET. Ніби “на інтернеті". ✔️ We do most of our shopping on the internet. – Ми робимо більшість закупів в інтернеті. ✔️ They've met on the internet. – Вони зустрілися в інтернеті.

photo content

​​DO YOUR WORST Дослівно – “роби найгірше, що можеш”. Реальне значення – “мені вже байдуже, ти мене не зламаєш”. Мовляв, “можеш спробувати мені зашкодити, але тобі все одно не вдасться.” 🔥 They can do their worst now, because I’m leaving in three weeks. – Тепер вони можуть робити що завгодно, бо я звільняюся через три тижні. 🔥 Go on then – do your worst. – Ну давай, спробуй. 🔥 The critics did their worst, but the book became a success. – Рецензенти зробили все можливе, щоб нашкодити, але книга стала успішною.

ввечері – IN the evening вранці – IN the morning після обіду – IN the afternoon у суботу – ON Saturday у вівторок – ON Tuesday А якщо заміксуємо і скажемо “у суботу ввечері”, то “ in” чи “on” треба ставити? ON Бо першою у фразі йде “субота”, а перед днями тижня ми “on” ставимо: ✅ on Saturday evening ✅ on Sunday morning ✅ on Monday afternoon

"Who's" – скорочення від 🖇"who is" Who's there? = Who is there? або 🖇 "who has" Who's got the time? = Who has got the time? Апостроф позначає пропущену літеру. "Whose", хоч і звучить однаково, але вказує на приналежність Whose shoes are these? – Чиї це туфлі?.

​​Слова "лягати" і "брехати" в англомові звучать і пишуться однаково: ▪️to LIE – /laɪ/ – лягати, лежати ▪️to LIE – /laɪ/ – брехати Але лише у теперішньому часі. Бо у минулому 👇 ✔️lie – lay – lain – лягати (неправильне дієслово) ✔️ lie – lied – lied – брехати (правильне дієслово, додаємо -ed) I lay down. – Я лягав. I lied to you. – Я збрехав тобі.

✔️We limit the number of students in each class. – Ми обмежуємо кількість учнів у кожному класі. ✔️The number of people is in
✔️We limit the number of students in each class. – Ми обмежуємо кількість учнів у кожному класі. ✔️The number of people is increasing. – Кількість людей збільшується. ✔️Try to figure the amount of time it will take. – Спробуйте порахувати, скільки часу це займе. ✔️My kid has an enormous amount of energy. – У мого малюка надто велика кількість енергії.

​​🪙 a coin – /kɔɪn/ – монета 🪙 to coin – карбувати (ці монети) Але у переносному значенні ми можемо "карбувати" слова і фрази (вигадувати, створювати). ▪️The word ‘aromatherapy’ was coined in the 1920s. – Слово «ароматерапія» з’явилося (утворилося, "викарбувалося") у 1920-х роках. ▪️The term "black hole" was coined in 1969 by the American scientist John Wheeler.