العلم والعمل-Science et pratique
رفتن به کانال در Telegram
https://t.me/scienceetpratique قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
نمایش بیشتر4 638
مشترکین
-424 ساعت
+37 روز
+430 روز
در حال بارگیری داده...
کانالهای مشابه
ابر برچسبها
اشارات ورودی و خروجی
---
---
---
---
---
---
جذب مشترکین
ژوئیه '26
ژوئیه '26
+28
در 5 کانالها
ژوئن '26
+70
در 6 کانالها
Get PRO
مه '26
+145
در 6 کانالها
Get PRO
آوریل '26
+88
در 5 کانالها
Get PRO
مارس '26
+71
در 5 کانالها
Get PRO
فوریه '26
+73
در 3 کانالها
Get PRO
ژانویه '26
+54
در 3 کانالها
Get PRO
دسامبر '25
+53
در 3 کانالها
Get PRO
نوامبر '25
+76
در 6 کانالها
Get PRO
اکتبر '25
+59
در 8 کانالها
Get PRO
سپتامبر '25
+43
در 6 کانالها
Get PRO
اوت '25
+86
در 7 کانالها
Get PRO
ژوئیه '25
+67
در 9 کانالها
Get PRO
ژوئن '25
+34
در 6 کانالها
Get PRO
مه '25
+42
در 8 کانالها
Get PRO
آوریل '25
+15
در 8 کانالها
Get PRO
مارس '25
+34
در 7 کانالها
Get PRO
فوریه '25
+26
در 4 کانالها
Get PRO
ژانویه '25
+50
در 10 کانالها
Get PRO
دسامبر '24
+86
در 8 کانالها
Get PRO
نوامبر '24
+169
در 4 کانالها
Get PRO
اکتبر '24
+275
در 7 کانالها
Get PRO
سپتامبر '24
+126
در 9 کانالها
Get PRO
اوت '24
+177
در 9 کانالها
Get PRO
ژوئیه '24
+105
در 7 کانالها
Get PRO
ژوئن '24
+143
در 7 کانالها
Get PRO
مه '24
+56
در 6 کانالها
Get PRO
آوریل '24
+150
در 7 کانالها
Get PRO
مارس '24
+174
در 10 کانالها
Get PRO
فوریه '24
+202
در 6 کانالها
Get PRO
ژانویه '24
+393
در 8 کانالها
Get PRO
دسامبر '23
+382
در 6 کانالها
Get PRO
نوامبر '23
+140
در 6 کانالها
Get PRO
اکتبر '23
+113
در 4 کانالها
Get PRO
سپتامبر '23
+92
در 0 کانالها
Get PRO
اوت '23
+57
در 0 کانالها
Get PRO
ژوئیه '23
+171
در 0 کانالها
Get PRO
ژوئن '23
+60
در 0 کانالها
Get PRO
مه '23
+51
در 0 کانالها
Get PRO
آوریل '23
+63
در 0 کانالها
Get PRO
مارس '23
+119
در 0 کانالها
Get PRO
فوریه '23
+98
در 0 کانالها
Get PRO
ژانویه '23
+93
در 0 کانالها
Get PRO
دسامبر '22
+179
در 0 کانالها
Get PRO
نوامبر '22
+116
در 0 کانالها
Get PRO
اکتبر '22
+131
در 0 کانالها
Get PRO
سپتامبر '22
+148
در 0 کانالها
Get PRO
اوت '22
+154
در 0 کانالها
Get PRO
ژوئیه '22
+112
در 0 کانالها
Get PRO
ژوئن '22
+189
در 0 کانالها
Get PRO
مه '22
+228
در 0 کانالها
Get PRO
آوریل '22
+162
در 0 کانالها
Get PRO
مارس '22
+51
در 0 کانالها
Get PRO
فوریه '22
+43
در 0 کانالها
Get PRO
ژانویه '22
+39
در 0 کانالها
Get PRO
دسامبر '21
+66
در 0 کانالها
Get PRO
نوامبر '21
+99
در 0 کانالها
Get PRO
اکتبر '21
+67
در 0 کانالها
Get PRO
سپتامبر '21
+111
در 0 کانالها
Get PRO
اوت '21
+24
در 0 کانالها
Get PRO
ژوئیه '21
+39
در 0 کانالها
Get PRO
ژوئن '21
+48
در 0 کانالها
Get PRO
مه '21
+61
در 0 کانالها
Get PRO
آوریل '21
+36
در 0 کانالها
Get PRO
مارس '21
+49
در 0 کانالها
Get PRO
فوریه '21
+26
در 0 کانالها
Get PRO
ژانویه '21
+47
در 0 کانالها
Get PRO
دسامبر '20
+1 550
در 0 کانالها
| تاریخ | رشد مشترکین | اشارات | کانالها | |
| 08 ژوئیه | +7 | |||
| 07 ژوئیه | +2 | |||
| 06 ژوئیه | +4 | |||
| 05 ژوئیه | +7 | |||
| 04 ژوئیه | 0 | |||
| 03 ژوئیه | +1 | |||
| 02 ژوئیه | +4 | |||
| 01 ژوئیه | +3 |
پستهای کانال
| 2 | بدون متن... | 343 |
| 3 | بعض الناس عندما يريد أن يتكلم عن امرأة متبرجة؛ يذكرها بلفظ سيفيليزي (civilisée)؛ وهذه اللفظة وصف بالتحضر والتمدن؛ لأن (la civilisation)؛ هي الحضارة؛ فمعنى ذلك أن المتبرجة متحضرة!!
وهذه في الحقيقة واحدة من ألاعيب العلمانيين والحداثيين اللغوية؛ ولطالما وصموا أهل الإيمان من النساء العفيفات اللواتي يلبسن ثياب الستر والحياء؛ جلبابا كان أو حجابا؛ أنهن متخلفات ورجعيات!!
وإنما التخلف والرجعية عند عقلاء بني آدم هو في الرجوع إلى عصور الجاهلية وما قبل الجاهلية؛ لما كان النساء يسحن في الطرقات شبه عاريات؛ يعني سفيليزي!
فهل يقال لمن يمارس العري في الشوارع أنه متحضر؟! ونحن نعلم أن من أول مظاهر الحضارة؛ صنع اللباس لأجل الستر.
واعلم أنك لن تجد؛ مهما بحثت في تواريخ الأمم وثقاقات الشعوب؛ ومهما بلغت من التحضر والرقي؛ لباسا ساترا فاخرا؛ يستر الروح والجسد معا؛ مثل جلباب المرأة المسلمة.
فما لكم، كيف تحكمون؟
د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد | 15 |
| 4 | pas de mourir à cause de ce ’’ pays algérien’’, car il n’existe même pas ! » [6]. En somme, la colonisation française n’a épargné aucun effort pour éradiquer définitivement l’islam des terres algériennes. Et en réalité, tout ce qui vient d’être dit n’est qu’une très modeste illustration des crimes et génocides physiques et moraux perpétrés par le colonisateur français.
Publié par :
https://scienceetpratique.com/?p=6619
…………………….
[1] Tiré de l’ouvrage ‘Abd El Hamid ibn Badis, un Imam de guidée, de science et de réforme, Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad, Éditions science et pratique, Béjaia, Algérie, pp. 6-10, et également disponible en ligne sur : http://scienceetpratique.com/?p=554
[2] El êthâr (Les œuvres), d’El Bachîr El Ibrâhîmî, p. 46.
[3] Ibid.
[4] Thèse de doctorat, intitulée at-atnsîr wa mawqifouhou mina-nahdha el hadhâriyya el mo‘âsira fi-l Djazê’ir (La christianisation et ses positions envers le réveil civilisationnel contemporain en Algérie), soutenue par Saïd Aliwan, p. 103, année universitaire, 2001/2002, université islamique de Constantine.
[5] Il y a ici une comparaison à faire avec ce qu’on allait instaurer cette année (2015-2016), en Algérie, par l’instauration de l’enseignement de l’arabe dialectal à l’école!
[6] ‘Abd El Hamid Ibn Badis, el ‘êlim ar-rabbêni wa az-za‘îm as-siyêci (‘Abd El Hamid Ibn Badis, le savant divin, et le chef politique), Mêzin Sâlih Motabbaqâni, éd. ‘Alem el Afkâr, 2005, Alger, Algérie. | 322 |
| 5 | الحالة السائدة في الجزائر قبل ميلاد ابن باديس رحمه الله
Aperçu général de la situation prévalant en Algérie avant la naissance d’Ibn Badis[1]
Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad
PDF
Quiconque cherchera à savoir dans quel état se trouvait l’Algérie rien qu’aux cinq premières décennies suivant le débarquement militaire de la France, sera frappé de stupeur des conséquences dévastatrices d’une colonisation qui avait pour but de décimer, au sens propre et figuré, toute une nation.
Effectivement, tel que l’affirment les textes historiques, sur tous les plans: social, religieux, culturel, économique, etc., le peuple algérien était dépossédé de ses droits les plus élémentaires d’être humain digne de ce nom. Comme il était, aussi, victime de toutes les atrocités qu’un criminel barbare et inhumain peut commettre contre ses victimes. Voire inimaginables sont les carnages qui étaient infligés à notre peuple et dont nous souffrons des conséquences sur nos terres jusqu’à ce jour !
Pour décrire la réalité désastreuse qui prévalait à cette époque, nous cédons la parole à un éminent érudit, le collègue et bras droit d’ibn Badis, le cheikh Mouhammed el Bachir el Ibrâhîmi -qu’Allâh lui fasse miséricorde-, qui a porté un témoignage aphoristique sur la barbarie du colonisateur français; il a dit: « Le colonisateur français est venu dans ce pays comme les maladies qui surviennent, elles apportent avec elles la mort et les causes de la mort ! » [2]; et il a également déclaré dans un autre vibrant témoignage : « La colonisation est une tuberculose. Elle combat tout ce qui est susceptible de renforcer l’immunité d’un corps sain. Et dans ce pays, elle administre ses lois afin d’annuler les règles islamiques. Elle a aussi commis des sacrilèges contre l’inviolabilité des lieux de culte, et combattu la foi au moyen de l’athéisme, l’enseignement par la propagation de l’illettrisme, et la langue arabe avec cette anarchie qui n’établit correctement ni expression ni réflexion. » [3]
À vrai dire, la France coloniale a déversé toute sa monstruosité dans le but de déraciner tous les repères de l’islam, et de creuser des fossés insurmontables entre les Algériens et leur religion. Car, étant persuadée que les musulmans puisent leur force de leur religion, la France a donc multiplié ses manœuvres dans le sens de détruire tout ce qui est islamique, et d’ériger à la place les enseignements du christianisme. Et pour s’assurer du gel de toute source capable d’alimenter l’activité islamique, la brute coloniale s’est livrée à la dépersonnalisation de l’identité religieuse algérienne par des procédés sorciers, tels que le fait de s’accaparer des weqfs, seule ressource financière de l’enseignement religieux de l’époque ; l’usurpation des mosquées dont la majorité furent démolies (notons qu’à Alger seule, il y avait 122 mosquées et qu’en 1899 ne restaient que 5 ! [4]), alors que d’autres étaient transformées en bureaux, en casernes militaires, en églises… Ces mosquées représentaient autrefois des lieux de savoir et de connaissance comme le sont les écoles et les universités d’aujourd’hui.
La France coloniale a également instauré, comme l’a souligné le cheikh el Ibrâhîmî, plusieurs lois afin d’entraver et de limiter la liberté de l’enseignement et de l’apprentissage, et ce par le moyen entre autres de se mêler dans la programmation et l’établissement des méthodes d’enseignement.
Elle a ainsi interdit d’enseigner l’exégèse du Qour’ên, surtout les versets qui incitent au combat, elle a entravé l’apprentissage de la langue arabe littéraire, langue du Qour’ên et de l’islam, qu’elle a concurrencé par la propagation de l’enseignement des dialectes arabes[5], et donné libre cours à la prolifération des écoles françaises qui enseignaient certains enfants algériens suivant une méthodologie francisante et laïque, pour qu’ils se vanteront plus tard que leur pays est la Gaule et que leurs ancêtres sont les Gaulois !; qu’il n’existe pas de pays qui s’appelle l’Algérie, tel qu’a eu l’audace de le dire un certain étudiant algérien formé dans ces écoles : « …Je n’accepterai | 280 |
| 6 | بدون متن... | 8 |
| 7 | بدون متن... | 7 |
| 8 | pas de mourir à cause de ce ’’ pays algérien’’, car il n’existe même pas ! » [6]. En somme, la colonisation française n’a épargné aucun effort pour éradiquer définitivement l’islam des terres algériennes. Et en réalité, tout ce qui vient d’être dit n’est qu’une très modeste illustration des crimes et génocides physiques et moraux perpétrés par le colonisateur français.
Publié par :
https://scienceetpratique.com/?p=6619
…………………….
[1] Tiré de l’ouvrage ‘Abd El Hamid ibn Badis, un Imam de guidée, de science et de réforme, Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad, Éditions science et pratique, Béjaia, Algérie, pp. 6-10, et également disponible en ligne sur : http://scienceetpratique.com/?p=554
[2] El êthâr (Les œuvres), d’El Bachîr El Ibrâhîmî, p. 46.
[3] Ibid.
[4] Thèse de doctorat, intitulée at-atnsîr wa mawqifouhou mina-nahdha el hadhâriyya el mo‘âsira fi-l Djazê’ir (La christianisation et ses positions envers le réveil civilisationnel contemporain en Algérie), soutenue par Saïd Aliwan, p. 103, année universitaire, 2001/2002, université islamique de Constantine.
[5] Il y a ici une comparaison à faire avec ce qu’on allait instaurer cette année (2015-2016), en Algérie, par l’instauration de l’enseignement de l’arabe dialectal à l’école!
[6] ‘Abd El Hamid Ibn Badis, el ‘êlim ar-rabbêni wa az-za‘îm as-siyêci (‘Abd El Hamid Ibn Badis, le savant divin, et le chef politique), Mêzin Sâlih Motabbaqâni, éd. ‘Alem el Afkâr, 2005, Alger, Algérie. | 1 |
| 9 | الحالة السائدة في الجزائر قبل ميلاد ابن باديس رحمه الله
Aperçu général de la situation prévalant en Algérie avant la naissance d’Ibn Badis[1]
Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad
PDF
Quiconque cherchera à savoir dans quel état se trouvait l’Algérie rien qu’aux cinq premières décennies suivant le débarquement militaire de la France, sera frappé de stupeur des conséquences dévastatrices d’une colonisation qui avait pour but de décimer, au sens propre et figuré, toute une nation.
Effectivement, tel que l’affirment les textes historiques, sur tous les plans: social, religieux, culturel, économique, etc., le peuple algérien était dépossédé de ses droits les plus élémentaires d’être humain digne de ce nom. Comme il était, aussi, victime de toutes les atrocités qu’un criminel barbare et inhumain peut commettre contre ses victimes. Voire inimaginables sont les carnages qui étaient infligés à notre peuple et dont nous souffrons des conséquences sur nos terres jusqu’à ce jour !
Pour décrire la réalité désastreuse qui prévalait à cette époque, nous cédons la parole à un éminent érudit, le collègue et bras droit d’ibn Badis, le cheikh Mouhammed el Bachir el Ibrâhîmi -qu’Allâh lui fasse miséricorde-, qui a porté un témoignage aphoristique sur la barbarie du colonisateur français; il a dit: « Le colonisateur français est venu dans ce pays comme les maladies qui surviennent, elles apportent avec elles la mort et les causes de la mort ! » [2]; et il a également déclaré dans un autre vibrant témoignage : « La colonisation est une tuberculose. Elle combat tout ce qui est susceptible de renforcer l’immunité d’un corps sain. Et dans ce pays, elle administre ses lois afin d’annuler les règles islamiques. Elle a aussi commis des sacrilèges contre l’inviolabilité des lieux de culte, et combattu la foi au moyen de l’athéisme, l’enseignement par la propagation de l’illettrisme, et la langue arabe avec cette anarchie qui n’établit correctement ni expression ni réflexion. » [3]
À vrai dire, la France coloniale a déversé toute sa monstruosité dans le but de déraciner tous les repères de l’islam, et de creuser des fossés insurmontables entre les Algériens et leur religion. Car, étant persuadée que les musulmans puisent leur force de leur religion, la France a donc multiplié ses manœuvres dans le sens de détruire tout ce qui est islamique, et d’ériger à la place les enseignements du christianisme. Et pour s’assurer du gel de toute source capable d’alimenter l’activité islamique, la brute coloniale s’est livrée à la dépersonnalisation de l’identité religieuse algérienne par des procédés sorciers, tels que le fait de s’accaparer des weqfs, seule ressource financière de l’enseignement religieux de l’époque ; l’usurpation des mosquées dont la majorité furent démolies (notons qu’à Alger seule, il y avait 122 mosquées et qu’en 1899 ne restaient que 5 ! [4]), alors que d’autres étaient transformées en bureaux, en casernes militaires, en églises… Ces mosquées représentaient autrefois des lieux de savoir et de connaissance comme le sont les écoles et les universités d’aujourd’hui.
La France coloniale a également instauré, comme l’a souligné le cheikh el Ibrâhîmî, plusieurs lois afin d’entraver et de limiter la liberté de l’enseignement et de l’apprentissage, et ce par le moyen entre autres de se mêler dans la programmation et l’établissement des méthodes d’enseignement.
Elle a ainsi interdit d’enseigner l’exégèse du Qour’ên, surtout les versets qui incitent au combat, elle a entravé l’apprentissage de la langue arabe littéraire, langue du Qour’ên et de l’islam, qu’elle a concurrencé par la propagation de l’enseignement des dialectes arabes[5], et donné libre cours à la prolifération des écoles françaises qui enseignaient certains enfants algériens suivant une méthodologie francisante et laïque, pour qu’ils se vanteront plus tard que leur pays est la Gaule et que leurs ancêtres sont les Gaulois !; qu’il n’existe pas de pays qui s’appelle l’Algérie, tel qu’a eu l’audace de le dire un certain étudiant algérien formé dans ces écoles : « …Je n’accepterai | 1 |
| 10 | بدون متن... | 1 543 |
| 11 | L’Algérie ne veut pas être la France !
« La Nation algérienne n’est certes pas la France ; elle ne peut être la France ; et elle ne veut pas non plus être la France. Voire, elle ne pourra pas être la France, même si elle le voudra ! Elle est plutôt une nation très lointaine de la France, et ce, dans sa langue, son comportement, son essence et sa religion… Elle ne veut pas s’intégrer à la France ! Elle a un pays bien délimité : c’est le pays algérien. »
L’Imam ‘Abd el Hamid Ibn Badîs qu’Allâh lui fasse miséricorde.
Les œuvres d’Ibn Badîs, vol. 3, p. 309.
Trad. : Dr Aboû Fahîma.
PDF sur : https://scienceetpratique.com/?p=9139
Textes connexes :
‘Abd El Hamid Ibn Badis, un Imam de guidée, de science et de réforme, sur : https:https://scienceetpratique.com/?p=554
Aperçu général de la situation prévalant en Algérie avant la naissance d’Ibn Badis, sur : https://scienceetpratique.com/?p=6619
الجزائر لا تريد أن تكون فرنسا
“إن الأمة الجزائرية ليست هي فرنسا، ولا يمكن أن تكون فرنسا، ولا تريد أن تصير فرنسا، ولا تستطيع أن تصير فرنسا لو أرادت، بل هي أمة بعيدة عن فرنسا كل البعد…، في لغتها، وفي أخلاقها، وعنصرها، وفي دينها، لا تريد أن تندمج ولها وطن معين هو الوطن الجزائري.”
الإمام عبد الحميد بن باديس رحمه الله.
آثار ابن باديس، ج: 3، ص: 309. | 418 |
| 12 | بدون متن... | 1 492 |
| 13 | Règle concernant le sens des mots
PDF
L’usage prime au sens étymologique.
Les significations des mots en français sont en évolution constante. Leur évolution se fait plus rapidement que celle des règles grammaticales et des structures syntaxiques.
Or, si la racine (l’étymon) préserve la mémoire du terme dans son usage ancien, la priorité revient à l’usage effectif, c’est-à-dire actuel.
L’usage linguistique dominant l’emporte ainsi sur le sens étymologique révolu.
Prenons l’exemple du mot « Paradis » : alors que son sens originel renvoyait à un « enclos pour animaux », il a totalement et définitivement abandonné cette signification pour ancrer son sens conventionnel dominant depuis des siècles, à savoir « le Paradis céleste »[1].
Faites-en une règle d’or dans vos écrits et en traduction ; cela vous épargnera bien des complications soulevées par certains.
Votre frère : Dr Aboû Fahîma
‘Abd Ar-Rahmên Ayad.
Publié sur : https://scienceetpratique.com/?p=14062
Pour envoyer vos questions et demandes de consultation liées à la daawa en français, à la linguistique et à la traduction, vous pouvez nous contacter via WhatsApp :
https://wa.me/+213541437344 | 644 |
| 14 | La traduction du sens
PDF
La formule « traduction du sens » qu’on trouve sur les couvertures des Qour’ên (« Corans ») traduits en français, ou avant les versets dans les livres est un pléonasme.
La traduction étant par définition la reproduction du sens d’un mot ou d’une phrase dans une autre langue.
Cette formulation signifie textuellement : reproduire le sens du sens des versets… !
Il est alors certes judicieux de l’éviter, car elle n’ajoute rien à la justesse de la traduction. Elle est, bien au contraire, une marque d’exagération.
Votre frère : Dr Aboû Fahîma
‘Abd Ar-Rahmên AYAD
05 Ramadan 1447
22/02/2026
Publié sur : https://scienceetpratique.com/?p=14128
Pour envoyer vos questions et consultations, vous pouvez nous contacter par message privé (https://www.facebook.com/profile.php?id=61555565060061…) ou via WhatsApp:
https://wa.me/+213541437344 | 484 |
| 15 | قال شیخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله:
"فالصِّدقُ مفتاح كلِّ خیر، كما أنَّ الكذبَ مفتاحُ كلِّ شرٍّ."
الاستقامة: 1/467.
انتقاء وترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد. | 646 |
| 16 | La recherche linguistique académique appliquée au champ de l’islam
Par l’aide d’Allâh et Sa grâce, j’ai dirigé cette année deux recherches de Master 2, option sciences du langage appliquées au champ de l’islam.
Le premier mémoire (104 pages) est intitulé : Polyphonie et réseau notionnel dans le Coran traduit en français : Étude lexico-sémantico-discursive. Cas des sourates El A‘rȃf « Les Remparts » et Yoûçouf « Joseph », traduction de Muhammad Hamidullah 2000.
Les deux jeunes chercheurs l’ont soutenu en début de semaine et ont obtenu la mention « très bien » avec la note de 17,5/20.
Et le second mémoire (111 pages), soutenu avant-hier, est intitulé : Les Noms de lieux cités dans le Qour’ên. Analyse toponymique et sémantique.
Le binôme constitué des deux jeunes chercheurs a obtenu la mention « excellent » avec la note de 18,5/20.
Loué soit Allâh, qui après plusieurs mois de travail et de persévérance, et malgré les obstacles rencontrés, les deux recherches ont été mises à terme et soutenues publiquement, ce qui a permis d’enrichir ce champ de recherche scientifique qui est toujours à ses débuts, mais dont le fruit sera amplement bénéfique si Allâh Très-Haut le veut.
Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên AYAD
11 Mouharram 1448
Corr. au :26/06/2026
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam | 497 |
| 17 | Sur l'importance de la linguistique et des sciences du langage
(...) C’est pourquoi, d’ailleurs, nous voudrions saisir cette
occasion pour inviter les étudiants qui suivent des cursus
universitaires sur la ou les langue-s, ou ceux qui sont inscrits
dans des formations pour travailler ou agir sur les langues
(traduction, didactique, littérature, etc.) d’entamer aussi une
spécialisation en linguistique. Celle-ci leur ouvrira, sans la
moindre contestation possible, des pistes de réflexion, de
recherche et de découvertes que les non-spécialistes en
linguistique se voient « coincés » si ce n’est privés d’atteindre.
Travailler (sur) les langues nécessite une maitrise de la science
qui étudie le langage et les langues : la linguistique, s’avère alors,
et sans faille, une étude incontournable.
"Bien des gens croient pouvoir parler de langues sans avoir appris
la linguistique. On souhaite que ce recueil leur fasse entrevoir
l'extrême complication des faits et leur régularité, mais aussi la
multiplicité des influences qui agissent sur les langues." Antoine
Meillet, Linguistique historique et linguistique générale,
Avertissement : 1921.
Dr Abderrahmane AYAD, Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, Avant-propos, p. 18.
https://t.me/Linguistiqueetislam | 440 |
| 18 | بدون متن... | 471 |
| 19 | بدون متن... | 405 |
| 20 | Série « Les plus beaux Noms d’Allâh et leurs sens » 48
Tirée de l’exégèse de l’érudit ‘Abd Ar-Rahmên Ès-Sè‘d, qu’Allâh lui fasse miséricorde !
Traduction en français et révision par : Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
[Èch-Chêkir, Èch-Chèkoûr] : Le Remercieur, Le Très-Remercieur : Qui remercie pour le peu d'œuvre [que font Ses serviteurs], et pardonne beaucoup de leurs fautes. Il multiplie pour les sincères leurs œuvres sans compter. Il remercie ceux qui remercient et évoque ceux qui L'évoquent. Celui qui se rapproche de Lui par quelques bonnes œuvres, Il se rapprochera davantage de lui.
سلسلة "أسماء الله الحُسنى ومعانيها" 48
مستلة من تفسير أسماء الله الحسنى للعلامة عبد الرحمن السعدي رحمه الله
ترجمها إلى الفرنسية وراجعها الدكتور أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
الشَّاكر، الشَّكور: الذي يشكر القليل من العمل، ويغفر الكثير من الزَّلل، ويضاعف للمخلصين أعمالهم بغير حساب، ويشكر الشَّاكرين، ويذكر من ذكره، ومن تقرَّب إليه بشيء من الأعمال الصَّالحة: تقرب الله منه أكثر.
موقع العلم والعمل
Site Science et pratique
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/Linguistiqueetislam
Remarques : 1. Quiconque voudra le livre en entier (version Word) pour une impression/distribution bénévole ou lucrative, me contacter par mail : aboufahimaayad@gmail.com ; 2. Pour l’usage personnel, me contacter par mail pour obtenir le PDF et non le Word ; 3. Le livre est disponible en vente sur Amazon : https://amzn.eu/d/0jgYkbnb
....
📩💬 Pour envoyer vos questions et demandes de consultation liées à la daawa en français, à la linguistique et à la traduction, vous pouvez nous contacter via WhatsApp :
📲 https://wa.me/+213541437344, ou par mail : aboufahimaayad@gmail.com | 563 |
