cookie

ما از کوکی‌ها برای بهبود تجربه مرور شما استفاده می‌کنیم. با کلیک کردن بر روی «پذیرش همه»، شما با استفاده از کوکی‌ها موافقت می‌کنید.

avatar

Institut Merkez Al Fahm (la compréhension) مركز الفهم

- Fawaids dans la langue arabe, et exercices corrigés. - l'institut vous informe des nouvelles sessions de langue arabe ou de Quran à venir. Pour toutes suggestions : [email protected]

نمایش بیشتر
فرنسا8 784زبان مشخص نشده استزبان‌شناسی2 451
پست‌های تبلیغاتی
4 006
مشترکین
اطلاعاتی وجود ندارد24 ساعت
+77 روز
+3130 روز

در حال بارگیری داده...

معدل نمو المشتركين

در حال بارگیری داده...

Photo unavailableShow in Telegram
مُقْتَطَفٌ مِنَ الْمُسْتَوَى الْعَاشِر : Extrait du niveau 10 : Traduction du texte encadré : Hussein avait pour habitude d'emmener son fils à la mosquée pour assister à certaines conférences, et ce malgré son jeune âge. En effet, son objectif était de faire de lui une personne de science (savant) qui œuvre. C’est pourquoi il invoquait abondamment pour lui, veillait attentivement à ce qu'il mémorise le Coran, le guidait et lui enseignait, implantant l'amour de la quête de la science dans son cœur depuis son plus jeune âge. بَعْدَ مُشَاهَدَةِ الصُّورَةِ، اُكْتُبْ خَمْسَةَ أَسْطُرٍ لِوَصْفِهَا مُسْتَعِينًا بِالنَّصِّ. Après avoir observé l'image, écris cinq lignes pour la décrire en t’aidant du texte. ⚠️ Ceux qui souhaitent faire corriger leurs phrases peuvent nous les transmettre via l’adresse e-mail : [email protected]. Nous les corrigerons dans la mesure du possible. وفقكم الله.
نمایش همه...
💡Correction de l’exercice :💡 1. هَذَا بَيْتُ الْمُسْلِمُونَ. La phrase correcte : هٰذَا بَيْتُ الْمُسْلِمِينَ. Explication : Le mot "مُسْلِمُونَ" et tout جمع مذكر سالم (pluriel masculin saint) s'il est dans un emplacement où il devait prendre la fatha ou la kasra à la base, prendra un يَاء à la place du وَاو. Ici, le mot "مُسْلِمِينَ" est مضاف إليه (le mot vers lequel on en annexe un autre), il devait donc prendre une kasra à la base. Traduction : Ceci est la maison des musulmans. 2. زَيْنَبُ تَدْرُسَ التَّوْحِيدَ. La phrase correcte : زَيْنَبُ تَدْرُسُ التَّوْحِيدَ. Explication : Le verbe تَدْرُسُ n’est précédé d’aucune particule pouvant rendre le verbe منصوب (c’est-à-dire avec une fatha) comme la particule أَنْ, par exemple, le verbe doit donc rester مرفوع (c’est-à-dire avec une damma). Traduction : Zaynab étudie l’unicité (d'Allah). 3. زَيْدٌ رَجُلٌ ذَكِيًّا. La phrase correcte : زَيْدٌ رَجُلٌ ذَكِيٌّ. Explication : Le mot ذَكِيٌّ est un نَعْت (c’est-à-dire une description), il suit donc le mot qui le précède en prenant la même harakat. Traduction : Zayd est un homme intelligent. 4. الْعِلْمُ نُورٍ. La phrase correcte : العِلْمُ نُورٌ. Explication : Le mot نُورٌ est le خَبَر (l'information), il porte donc une damma comme le مُبْتَدَأ. Traduction : La science est une lumière. 5. دَارُ أَبِي كَبِيرٌ. La phrase correcte : دَارُ أَبِي كَبِيرَةٌ. Explication : Le mot دَارُ est un mot féminin. Traduction : La demeure de mon père est grande. https://t.me/Merkezalfahm : Partage conseillé ✅  Modification interdite ⛔️
نمایش همه...
Question niveau débutant : Corriges et traduis les phrases suivantes : ١ - هَذَا بَيْتُ الْمُسْلِمُونَ. ٢ - زَيْنَبُ تَدْرُسَ التَّوْحِيدَ. ٣ - زَيْدٌ رَجُلٌ ذَكِيًّا. ٤ - الْعِلْمُ نُورٍ. ٥ - دَارُ أَبِي كَبِيرٌ. __ https://t.me/Merkezalfahm : Partage conseillé ✅  Modification interdite ⛔️
نمایش همه...
Extrait du Programme.pdf7.67 MB
‎بسم الله الرحمن الرحيم 💡 Nouvelles sessions en groupe (hommes) 💡 🗓️ Début : Mardi 2 juillet 2024 📈 Niveau débutant (début du programme de l’institut - niveau 2) 📚 Programme : programme de l’institut, en commençant par le niveau 2 (المستوى الثاني - التمهيدي) 📝 Examen à chaque fin de session. Niveau requis : savoir lire et écrire un minimum. ✒️ Enseignants : Bilingues. Classe de 6 élèves maximum. ⏱️ 2 cours de 1h30 par semaine (3h) : Mardi soir 21h et jeudi soir 21h. Engagement minimum de 2 mois. Inscription : [https://www.merkezalfahm.fr/inscription/](https://www.merkezalfahm.fr/inscription/) En précisant en remarque : (session groupe arabe hommes)
نمایش همه...
💡فَائِدَةٌ💡 وَصْفُ الضَّحِكِ بِمَجْمُوعَةِ هَاءَاتٍ (هَهْ هَهْ) : عَنْ أَنَسٍ - رَضِيَ اللهُ عَنْهُ - قَـالَ : قِيلَ لِأَبِي مُوسَى : إنَّ غَزْوَانَ لَا يَضْحَكُ! قَـالَ : فَقَالَ : يَا غَزْوَانُ : لِمَ لَا تَضْحَكُ؟ فَقَالَ : هَهْ هَهْ وَمَا أَصْنَعُ بِهَذَا؟! 📚 كِتَابُ الزُّهْدِ لِأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَل صـ ١٢٠١ بِرَقْم ١١٥٠. Le fait de représenter le rire par une succession de plusieurs lettres «  هاء  » (Hah hah) Anas (qu'Allah soit satisfait de lui) a rapporté : On a dit à Abu Moussa (qu’Allah soit satisfait de lui) : "Ghazwan ne rit pas !" Il a alors dit : "Ô Ghazwan, pourquoi ne ris-tu pas ?" Ghazwan a répondu : "Hah hah ! Que faire avec cela ?!" 📚 : Kitab az-Zuhd (le livre de l’ascétisme) de l’imam Ahmed ibn Hanbal, page 1201, numéro 1150. __________________________________ https://t.me/Merkezalfahm : Partage conseillé ✅  Modification interdite ⛔️
نمایش همه...
💡فَائِدَةٌ💡 بَعْضُ الْعِبَارَاتِ الْجَمِيلَةِ الْمُتَدَاوِلَةِ عَلَى أَلْسِنَةِ الْعَرَبِ : Quelques belles expressions couramment utilisées par les Arabes : ١ - الوَقْتُ كَالسَّيْفِ إِنْ لَمْ تَقْطَعْهُ قَطَعَكَ. - تَحُثُّ عَلَى أَهَمِّيَّةِ اسْتِغْلَالِ الوَقْتِ بِفَعَالِيَّةٍ. Le temps est comme une épée, si tu ne le coupes pas, il te coupera - Cela incite à utiliser le temps efficacement. ٢ - مَنْ جَدَّ وَجَدَ وَمَنْ زَرَعَ حَصَدَ. - تُعَبِّرُ عَنْ أَهَمِّيَّةِ العَمَلِ الجَادِّ وَالاجْتِهَادِ لِتَحْقِيقِ النَّتَائِجِ المَرْجُوَّةِ. Celui qui persévère trouve (ce qu'il désire), et qui sème, récolte - Cela exprime l'importance du travail acharné et de l'effort pour obtenir les résultats souhaités. ٣ - لَا تُؤَجِّلْ عَمَلَ اليَوْمِ إِلَى الغَدِ. - تَنْصَحُ بِإِنْجَازِ الأَعْمَالِ فِي وَقْتِهَا وَعَدَمِ تَأْجِيلِهَا. Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui - Cela conseille d'accomplir les tâches en temps voulu et de ne pas les reporter. ٤ - القَنَاعَةُ كَنْزٌ لَا يَفْنَى. - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ القَنَاعَةَ بِمَا لَدَيْكَ هِيَ مَصْدَرٌ لِلسَّعَادَةِ الدَّائِمَةِ. La satisfaction est un trésor inépuisable - Cela indique que se contenter de ce que l'on a est une source de bonheur durable. ٥ - الوِقَايَةُ خَيْرٌ مِنَ العِلَاجِ. - تَحُثُّ عَلَى اتِّخَاذِ الإِجْرَاءَاتِ الوِقَائِيَّةِ لِتَجَنُّبِ المَشَاكِلِ قَبْلَ حُدُوثِهَا. mieux vaut prévenir que guérir - Cela incite à prendre des mesures préventives pour éviter les problèmes avant qu'ils ne surviennent. وَفَّقَكُمُ اللهُ. __________________________________ https://t.me/Merkezalfahm : Partage conseillé ✅  Modification interdite ⛔️
نمایش همه...
بَعْضُ العِبَارَاتِ المُهِمَّةِ: Certaines phrases importantes : عُذْرًا / مَعْذِرَةً  Désolé / Excusez-moi  عُذْرًا عَلَى التَّأَخُّرِ. Désolé pour le retard. بِكُلِّ سُرُورٍ  Avec plaisir  سَأُسَاعِدُكَ بِكُلِّ سُرُورٍ. Je vais t'aider avec plaisir. أَرَاكَ لَاحِقًا  Je te vois plus tard / à plus tard  أَرَاكَ لَاحِقًا فِي الِاجْتِمَاعِ. Je te vois plutard à la réunion. كَمَا تُرِيدُ  Comme tu veux  سَأَفْعَلُ كَمَا تُرِيدُ. Je ferai comme tu veux. لا تَقْلَقْ Ne t'inquiète pas  لَا تَقْلَقْ، سَوْفَ تَفْهَمُ الْمَسْأَلًةَ إِنْ شَاءَ اللهُ. Ne t'inquiète pas, tu comprendra bientôt le sujet si Allah le veux. عَلَى الْأَقَلِّ  Au moins / au minimum عَلَيْنَا أَنْ نَبْقَى هُنَا عَلَى الْأَقَلِّ سَاعَةً. Nous devons rester ici au moins une heure. شُكْرًا جَزِيلًا  Merci beaucoup  شُكْرًا جَزِيلًا عَلَى مُسَاعَدَتِكَ. Merci beaucoup pour ton aide. إِلَى اللِّقَاءِ  Au revoir  إِلَى اللِّقَاءِ غَدًا إِنْ شَاءَ اللهُ. Au revoir, à demain si Allah le veux. بِالتَّأْكِيدِ  Certainement  بِالتَّأْكِيدِ سَأَكُونُ هُنَاكَ إِنْ شَاءَ اللهُ. Certainement, je serai là si Allah le veux. لَا شَكَّ فِي ذَلِكَ  Nul doute à ce sujet التَّوْحِيدُ أَهَمُّ مَا يَكُون، لَا شَكَّ فِي ذَلِكَ. L'unicité d'Allah est la chose la plus importante Nul doute à ce sujet. مِنْ فَضْلِك S'il te plaît  مِنْ فَضْلِكَ، أَعْطِنِي الْكِتَابَ. S'il te plaît, donne-moi le livre. لَا بَأْسَ  Ce n'est pas grave  لَا بَأْسَ، يُمْكِنُنَا الْمُحَاوَلَةُ مَرَّةً أُخْرَى إِنْ شاء الله. Ce n'est pas grave, nous pouvons réessayer une autre fois si Allah le veux. أَنَا آسِفٌ  Je suis désolé  أَنَا آسِفٌ عَلَى الْخَطَأِ. Je suis désolé pour l'erreur. أَهْلًا وَسَهْلًا  Bienvenue  أَهْلًا وَسَهْلًا بِكَ فِي مَنْزِلِنَا. Bienvenue chez nous. __________________________________ https://t.me/Merkezalfahm : Partage conseillé ✅  Modification interdite ⛔️
نمایش همه...
💡فَائِدَةٌ💡 مَثَلٌ : " ﺃَﺳْﻤَﻊُ ﺟَﻌْﺠَﻌَﺔً ﻭَﻟَﺎ ﺃَﺭَﻯ ﻃِﺤْـﻨًﺎ." ﺍﻟْﺠَﻌْﺠَﻌَﺔُ ﻫِﻲ ﺻَﻮْﺕُ ﺍﻟﺮَّﺣَﻰ، ﻭَﺍﻟﻄِّـﺤْﻦُ ﻫُﻮَ ﺍﻟﻄَّﺤِﻴﻦُ. 📌 ﻭَﺍﻟْﻤَﻌْﻨَﻰ ﺃَﻧَّﻨِﻲ ﺃَﺳْﻤَﻊُ ﺟَﻠَﺒَﺔً ﻭَﻟَﺎ ﺃَﺭَﻯ ﻋَﻤَﻠًﺎ ﺃَﻭْ ﻧَﺘِﻴﺠَةً. ﻳُﻀْﺮَﺏُ ﺍﻟْﻤَﺜَﻞُ ﻟِﻠْﺠَﺒَﺎﻥِ ﻳُﻮْﻋِﺪُ ﻭَﻟَﺎ ﻳُﻮﻗِﻊُ، ﻭَﻟِﻠْﺒَﺨِﻴﻞِ ﻳَﻌِﺪُ ﻭَﻟَﺎ ﻳُﻨْﺠِﺰُ، Proverbe : "J’entends le bruit du moulin, mais ne vois pas de farine." 📌 Le sens est que j'entends beaucoup de bruit et de tumulte, mais je ne vois aucun résultat concret ou aucune action réelle. On utilise ce proverbe pour décrire quelqu'un qui fait beaucoup de promesses ou de bruit, mais qui ne fait rien de concret. Par exemple, un lâche qui menace sans mettre sa menace à exécution, ou un avare qui promet mais ne réalise pas sa promesse. 📚 : مجمع الأمثال للميداني ____________________ https : //t.me/Merkezalfahm  ____________ Partage conseillé ✅  Modification interdite ⛔️
نمایش همه...
یک طرح متفاوت انتخاب کنید

طرح فعلی شما تنها برای 5 کانال تجزیه و تحلیل را مجاز می کند. برای بیشتر، لطفا یک طرح دیگر انتخاب کنید.