Cereal translator
Ir al canal en Telegram
Я Даша Фирсова, с 2013 года перевожу сериалы и фильмы для легалов и пиратов, а ещё ролики ютубные. Поддержать: https://boosty.to/peteglanz Фидбек, предложение рекламы или работы в личку: https://t.me/dariafierce Реклама: 2000 р.
Mostrar más3 126
Suscriptores
-324 horas
-27 días
+1030 días
Carga de datos en curso...
Canales Similares
Nube de Etiquetas
Menciones Entrantes y Salientes
---
---
---
---
---
---
Atraer Suscriptores
julio '26
julio '26
+5
en 3 canales
junio '26
+24
en 0 canales
Get PRO
mayo '26
+44
en 3 canales
Get PRO
abril '26
+16
en 0 canales
Get PRO
marzo '26
+20
en 1 canales
Get PRO
febrero '26
+28
en 3 canales
Get PRO
enero '26
+21
en 2 canales
Get PRO
diciembre '25
+46
en 3 canales
Get PRO
noviembre '25
+26
en 1 canales
Get PRO
octubre '25
+55
en 4 canales
Get PRO
septiembre '25
+60
en 1 canales
Get PRO
agosto '25
+138
en 1 canales
Get PRO
julio '25
+23
en 3 canales
Get PRO
junio '25
+36
en 1 canales
Get PRO
mayo '25
+29
en 0 canales
Get PRO
abril '25
+38
en 4 canales
Get PRO
marzo '25
+31
en 0 canales
Get PRO
febrero '25
+97
en 5 canales
Get PRO
enero '25
+60
en 1 canales
Get PRO
diciembre '24
+85
en 2 canales
Get PRO
noviembre '24
+52
en 3 canales
Get PRO
octubre '24
+48
en 1 canales
Get PRO
septiembre '24
+29
en 1 canales
Get PRO
agosto '24
+21
en 0 canales
Get PRO
julio '24
+28
en 1 canales
Get PRO
junio '24
+28
en 0 canales
Get PRO
mayo '24
+46
en 0 canales
Get PRO
abril '24
+39
en 1 canales
Get PRO
marzo '24
+49
en 3 canales
Get PRO
febrero '24
+45
en 2 canales
Get PRO
enero '24
+84
en 2 canales
Get PRO
diciembre '23
+94
en 13 canales
Get PRO
noviembre '23
+70
en 0 canales
Get PRO
octubre '23
+39
en 1 canales
Get PRO
septiembre '23
+91
en 0 canales
Get PRO
agosto '23
+128
en 0 canales
Get PRO
julio '23
+46
en 0 canales
Get PRO
junio '23
+68
en 0 canales
Get PRO
mayo '23
+254
en 0 canales
Get PRO
abril '23
+215
en 0 canales
Get PRO
marzo '23
+47
en 0 canales
Get PRO
febrero '23
+72
en 0 canales
Get PRO
enero '23
+170
en 0 canales
Get PRO
diciembre '22
+22
en 0 canales
Get PRO
noviembre '22
+145
en 0 canales
Get PRO
octubre '22
+68
en 0 canales
Get PRO
septiembre '22
+19
en 0 canales
Get PRO
agosto '22
+45
en 0 canales
Get PRO
julio '22
+34
en 0 canales
Get PRO
junio '22
+45
en 0 canales
Get PRO
mayo '22
+24
en 0 canales
Get PRO
abril '22
+16
en 0 canales
Get PRO
marzo '22
+52
en 0 canales
Get PRO
febrero '22
+63
en 0 canales
Get PRO
enero '22
+73
en 0 canales
Get PRO
diciembre '21
+47
en 0 canales
Get PRO
noviembre '21
+27
en 0 canales
Get PRO
octubre '21
+94
en 0 canales
Get PRO
septiembre '21
+236
en 0 canales
Get PRO
agosto '21
+113
en 0 canales
Get PRO
julio '21
+113
en 0 canales
Get PRO
junio '21
+70
en 0 canales
Get PRO
mayo '21
+21
en 0 canales
Get PRO
abril '21
+25
en 0 canales
Get PRO
marzo '21
+95
en 0 canales
Get PRO
febrero '21
+37
en 0 canales
Get PRO
enero '21
+42
en 0 canales
Get PRO
diciembre '20
+1 178
en 0 canales
| Fecha | Crecimiento de Suscriptores | Menciones | Canales | |
| 08 julio | +1 | |||
| 07 julio | 0 | |||
| 06 julio | 0 | |||
| 05 julio | +1 | |||
| 04 julio | 0 | |||
| 03 julio | +1 | |||
| 02 julio | +1 | |||
| 01 julio | +1 |
Publicaciones del Canal
ИИ лишит переводчиков работы, говорили они.
В итоге ИИ тоннами генерит вертикалки, которые потом в поте лица укладывают под дубляж... ваши покорные мясные мешки.
| 2 | Перевод — это крепкая ягкая прочная шерсть на обеих лицах | 1 023 |
| 3 | Нашла эту прелесть на Озоне, друг решил, что это достойно посылания в адовый юикс. Ура, я снова в телеке. Будем считать, что это тоже по теме моего канала) (чонить содержательное напишу на днях, не отписывайтесь) | 1 000 |
| 4 | А скиньте сюда свои любимые киномемы недели, я начну
#КиномемыНедели | 1 435 |
| 5 | С одной чтороны хочется кричать: "Мам, я в телеке". С другой, Димон мог бы конечно по-братски репостнуть, а не копировать. | 1 365 |
| 6 | Вот с такими слайдами примерно выступала)) | 2 075 |
| 7 | Уфф, выступила на конференции Лингваконтакт. Если кто пришёл сюда после конфы, знайте, что если бы времени было побольше, я бы вам ещё вот этот кейс показала как бонусную задачку.
И не стесняйтесь писать в личку, если остались вопросы. Личка в описании. | 1 849 |
| 8 | Товарищи, у RHS вышло приложение для телека. Устанавливайте, и смотрите например свежего "Паука-Нуара", наши запилили отличный дубляж, мы с коллегой напополам переводили. | 1 907 |
| 9 | Главное - и самое неприятное - отличие перевода видеоигр от перевода кино и сериалов заключается в том, что переводчик работает вслепую. Мы не видим картинку, не видим сцену, не знаем, что происходит (нет, иногда случается чудо и в файле с диалогами появляются какие-то скупые пояснения, но подобное встречается примерно так же часто, как единороги в дикой природе). Нам доступны лишь имена говорящих и собственно их реплики.
Разумеется, это нередко приводит к курьёзным ситуациям. В качестве примера приведу ремейк легендарной игры Silent Hill 2, который я относительно недавно проходил на стримах.
В двух совершенно разных сценах, довольно далеко друг от друга отстоящих, главный герой игры произносит в оригинале Hello. И вышло так, что в сцене, где это должно переводиться как: "Алло" - мы в русских субтитрах видим что-то вроде: "Э-эй"; в то время как в сцене, где как раз и должно быть "эй" или какое-нибудь "кто здесь", в субтитрах - "алло".
Потому что переводчик не знал контекста сцены и обстоятельств. Проверять подобное, разумеется, надо. Но как? Например, когда я переводил игру "Клеопатра: Судьба царицы", студия Lazy Games специально для меня сделала сборку с уже загруженным в неё переводом, и я попросту проходил игру, выискивая в собственном тексте недочёты, несовпадения и ошибки. Но с крупными проектами типа Silent Hill 2 такое не пройдёт: во-первых, переводчиков на таких проектах редко бывает меньше трёх; а во-вторых, ну не будет никто делать такие сборки даже для редакторов. Хотя бы во избежание сливов.
Кстати, во втором "Сайлент Хилле" был и ещё один момент, возникший по тем же причинам, что и "эй-алло", но это уже в некотором роде спойлер, поэтому дальше читайте на свой страх и риск :)
Герой обнаруживает подсказку на стене: Watch it go dark. Перевод: "Скоро станет темно". Подсказка указывает на то, что нужно внимательно следить за тем, сколько раз мигнёт потолочная лампа в соседнем помещении, ведь это число - часть шифра. Думаю, вы уже поняли: по контексту это следовало перевести как "смотри, как гаснет свет". Но, повторюсь, переводчик контекста наверняка не знал и перевёл так, как смог понять "в вакууме". | 1 689 |
| 10 | Вот поэтому я, за редким исключением, в игровой индустрии предпочитаю браться только за кат-сцены. Там конечно тоже бывает так, что хорошо бы понять, что было в уровне перед катом, но всё же попроще как-то. | 1 539 |
| 11 | Если бы мне платили доллар каждый раз, когда в сериале, вышедшем за последний год, персонаж хочет избавить члена семьи от суперспособностей, потому что те его убивают, и для этого должен похитить одного из гг для опытов и убить, у меня было бы два доллара. | 1 946 |
| 12 | Ребяты полезный сайт делают по локализации игр. Гляньте, какая я важная со своей страничкой: https://gameloc.ru/person/daria-firsova/ | 2 708 |
| 13 | Угораю с этого фактоида, конечно | 3 172 |
| 14 | С удивлением заметила, что в классическом дубляже "Людей в чёрном" фраза
Guess I'll have to buy the ''White Album'' again.
превратилась в "Придётся снова покупать золотой альбом "Битлз"".
Я спокойно отношусь к разжёвыванию реалий как к инструменту, и понимаю, что дело давнее, интернет был не у всех зрителей, догуглить непонятое было сложно, но, блин, вы бы ещё добавили "Битлз - это такая британская группа", право слово. | 2 531 |
| 15 | Дорогой дневник, сегодня я вставила в эпизод детского познавательного мультика пасхалочки на рекламу 90-х, песню "Выпьем, что ли, стоматологи" и мем со львом. | 2 526 |
| 16 | Часто думаю, что если бы у переводов был ореол, как у поэзии или живописи, непременно нашёлся бы целый класс распиздяев, заявляющих, что на качественный перевод 50 страниц нужно пару месяцев, чтобы тебя в это время кормили и ты по два часа в день лежал в джакузи в поисках вдохновения, а ничем другим в это время заниматься, конечно, нельзя, потому что иначе муза не придёт. К счастью, мы ремесленники, и к нам эта херня не липнет. Мы ебошим.
Но правда в том, что все ремесленники. А те, кто умеет творить очень хорошо — это высокопрофессиональные ремесленники. Если человек не может сесть и написать ХОРОШУЮ книгу/песню/картину/сценарий, когда надо, а не когда венера в меркурии, он непрофессиональный писатель/певец/художник/сценарист. Он просто ещё не оголодал достаточно или нашёл достаточно лохов, которые спонсируют его в ожидании вдохновения. | 2 482 |
| 17 | 🗣А про АВП на конференции что-то будет? Конечно!
🗣В этом году одним из спикеров «КОНТАКТА» станет Дарья Фирсова — аудиовизуальный переводчик с 13-летним стажем (кино, сериалы, YouTube-каналы), автор Telegram-канала Cereal translator.
📚Тема выступления Дарьи: «ЧАВО про аудиовизуальный перевод: дыхи, перепутки, шутки, рифмы и дедлайны».
Мы поговорим о том, как работают переводчики кино и сериалов. Как выглядит рабочий процесс, как впихнуть невпихуемое, и почему непереводимой игры слов (почти) не бывает.
🗓 Встречаемся 19–20 июня онлайн
❗️Платежи по сниженной цене принимаются ТОЛЬКО до конца дня 15 мая!
Базовый тариф — 3999 ₽
Студенческий тариф — 1499 ₽
Бизнес — 6499 ₽
🔗 Зарегистрироваться можно на официальном сайте конференции по этой ссылке
#контактпереводчиков #конференцияконтакт | 1 589 |
| 18 | Вот такая я важная-бумажная буду выступать. Подключайтесь меня послушать. | 1 274 |
| 19 | У меня очень интеллектуальная работа. Когда в мультике есть зверёк, который иногда говорит по-человечьи, но большую часть времени издаёт звуки, мне нужно на короткую серию создать около 50 строк вида "1:54 Зверёк (м) (звуки)". Не каждый справится. | 1 753 |
| 20 | Подписчики, снова несу вам лекции. На этот раз речь о платформе «Культурный код».
У них идёт курс «Нейролингвистика: язык как интерфейс мозга. Как речь формирует реальность». Лингвист Дарья Бхоснле рассказывает, где и как в нашем мозгу залегает и работает речь. Разбирает всякие интересные темы вроде билингвизма и афазии.
Курс начался 21 апреля и идёт до 12 мая, но записи первых лекций ждут вас в закрытой группе с преподавателем.
Я у них сама пока не училась, но программу почитала: мне нравится. Ещё и ценник божеский. Пять лекций — 5500р., одна — 1800р.
Все лекции проходят в Zoom. Регистрация и подробности — на канале «Культурный код». Скидка 10% по промокоду «Апрель».
#реклама | 2 391 |
