en
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

Open in Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Show more

📈 Analytical overview of Telegram channel Українізатори ігор

Channel Українізатори ігор (@patchlocalisationua) in the Ukrainian language segment is an active participant. Currently, the community unites 11 931 subscribers, ranking 7 652 in the Games category and 5 001 in the Ukraine region.

📊 Audience metrics and dynamics

Since its creation on невідомо, the project has demonstrated rapid growth, gathering an audience of 11 931 subscribers.

According to the latest data from 16 June, 2026, the channel demonstrates stable activity. Although there has been a change in the number of participants by 38 over the last 30 days and by 0 over the last 24 hours, overall reach remains high.

  • Verification status: Not verified
  • Engagement rate (ER): The average audience engagement rate is 37.39%. Within the first 24 hours after publication, content typically collects 21.36% reactions from the total number of subscribers.
  • Post reach: On average, each post receives 4 463 views. Within the first day, a publication typically gains 2 549 views.
  • Reactions and interaction: The audience actively supports content: the average number of reactions per post is 91.
  • Thematic interests: Content is focused on key topics such as переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.

📝 Description and content policy

The author describes the resource as a platform for expressing subjective opinions:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Thanks to the high frequency of updates (latest data received on 17 June, 2026), the channel maintains relevance and a high level of publication reach. Analytics show that the audience actively interacts with content, making it an important point of influence in the Games category.

11 931
Subscribers
No data24 hours
+87 days
+3830 days
Posts Archive
Оцей ваш телеграм не хоче вантажити обкладинку тому дам картинку сам) https://youtu.be/PbDCz_AqIIA
Оцей ваш телеграм не хоче вантажити обкладинку тому дам картинку сам) https://youtu.be/PbDCz_AqIIA

Repost from Sandigo_Studio UA
Привіт, Ґеймери та Ґеймерки 😎 Нарешті дочекалися! Трейлер GTA 6 - офіційно вийшов! І ми підготувати його для вас з українськ
Привіт, Ґеймери та Ґеймерки 😎 Нарешті дочекалися! Трейлер GTA 6 - офіційно вийшов! І ми підготувати його для вас з українським дубляжем 🇺🇦 Всім приємного перегляду) Сподіваємось на вашу підтримку 😉 🔗 https://youtu.be/2wOtyXTqF0g Не забудьте підписатися на наш ютуб канал та натиснути 🔔, щоб не пропускати нові відео/анонси! Також будемо вдячні за підписку на наш «Buy me a Coffee», чим ви дуже підтримаєте нашу команду і влаштуєте нам свято 💙💛 Монобанка

До речі можна ще написати їм прохання в Х, колишній твітер https://twitter.com/RockstarGames/status/1731813331244085531?t=ep8ToEviClfYEyrxxITasw&s=19

Обговорення у Steam з приводу додавання офіційної української локалізації до GTA 6. (Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше вибирати "поскаржитися на цей допис" вказавши "ethnic slur" або "off-top".)

У стімі з 3'явилась українська локалізація гри Football Manager 2024: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3105258956 Файл буде фікситись періодично і, з часом, будуть усунені всі неточності, дрібниці і кожна деталь. Тож, діліться з іншими, грайте, якщо Ви граєте, та користуйтесь українським.

Обговорення у Steam з приводу додавання офіційної української локалізації до Dragon Age: Dreadwolf (Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше вибирати "поскаржитися на цей допис" вказавши "ethnic slur" або "off-top".)

Трішки новин: до озвучення долучився Lost Human 🔥 Він подарує голос частині не іменних персонажів

🟥 S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля — Бродяга | Дубляж українською Привіт всім! Sandigo Studio підготували для вас новенький
🟥 S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля — Бродяга | Дубляж українською Привіт всім! Sandigo Studio підготували для вас новенький трейлер до Сталкеру. Ми десь поруч стояли, тому не забудьте підписатися на їх соціальні мережі 🫡 🖥 https://youtu.be/-J3qwkaTS70 ➡️ авторська студія озвучення та дубляжу відеоігор ➡️https://t.me/Sandigo_StudioUA ➡️ Монобанка: https://send.monobank.ua/jar/AZqcrQAXGG Аномальний Притулок 🟥 YouTube 🔵 Xwitter 🔵 Facebook 📹 Discord ☁️ BlueSky

Ми влаштовуємо спільний розіграш з видавцем JanduSoft🇪🇸 Які умови? ▫️Підписатись на наш канал ▫️Залишити коментар під допис
Ми влаштовуємо спільний розіграш з видавцем JanduSoft🇪🇸 Які умови? ▫️Підписатись на наш канал ▫️Залишити коментар під дописом ▫️Додати до бажаного гру DETECTIVE - Stella Porta case на одній із платформ. Які призи? 1-2. FINIS (Steam/PS4/PS5/Xbox) 3-4. Crashy Laps (Steam/PS4/PS5/Xbox/Switch) 5. The Creepy Syndrome (Steam/PS4/PS5/Xbox/Switch) Розіграш триватиме до 21 грудня! Переможець може обрати бажану платформу для якої хоче ключ. UkrGC - новини ґейм та ґік культури

Радо повідомляю, що розпочато переклад усієї трилогії F.E.A.R. а точніше в перекладі С.Т.Р.А.Х. Порядок перекладу: почнемо спершу з оригінальної частини, потім доповнення, друга частина й мало кому любима, та все ж терпима, F.3.A.R. Поки що перекладені буде субтитри, а там уже займемося текстурами й озвучкою. Переходьте за посібником та діскорд посиланням, щоб Українізувати F.E.A.R. Steam посібник: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3103043257 Discrod: https://discord.gg/B7ZYDFcGmS Маю застережити, що гра перекладена лише на 20%+, але цього достатньо, щоб пройти 6 рівнів. Оновлюватися переклад буде не з кожним перекладеним рівнем, а з локаціями, як от наприклад 2 по 6 рівні це гавань та каналізація. Свої зауваження можете залишати за діскорд посиланням. Також хочу повідомити, що нам потрібно поповнення в команді. Поки що перекладачі не потрібні, щоб не втратити контроль над якістю перекладу. Але нам потрібні вільні руки. Ми хочемо перекласти текстури гри й зробити озвучку. Людина що відповідає за технічне питання, зараз займається тим. щоб зрозуміти як запустити шрифти на TESIV: Oblivion. Нам потрібен фахівець, який зможе перекласти текстури та людина яка вільно знає Англійську на слух. У першому випадку: Текстуровщику потрібно лише вміти користуватися Adobe Photoshop і адаптувати перекладену напис на текстурах. У другому випадку: Аудіофайли озвучки персонажів знаходяться в одній теці й важко зрозуміти кому належить озвучка та голос з персонажів. Потрібно, щоб ця людина знаючи персонажів зайнялася сортуванням аудіофайлів належним персонажам. Якщо знайдуться охочі допомогти, переклад інших сфер буде вестися паралельно з субтитрами. Звернутися за пропозицією допомоги можете за діскорд посиланням. Також розглядається командна співраця на постійній основі. Дякую за увагу! Будьте всі здорові!

⚡️Українізовувати ігри стало ще простіше. У Посібнику зі Створення Українізатора оновився дизайн й він став простішим та зроз
⚡️Українізовувати ігри стало ще простіше. У Посібнику зі Створення Українізатора оновився дизайн й він став простішим та зрозумілішим для людей, які ніколи не займалися модифікуванням ігор. Зараз у посібнику розписано як працювати з чотирма рушіями: • Unity • Unreal Engine • Godot • CryEngine У майбутньому з'являться й інші. 💬Дискорд-канал - https://discord.gg/yXdjt3DaeP 💶Підтримати автора гривнею - https://send.monobank.ua/jar/23py2tDR24

Хлопцям з 25 ОПДБР потрібна зарядна станція Ecoflow River 2 Pro для підзарядки гаджетів та дронів! Розігруємо одну фігурку Su
Хлопцям з 25 ОПДБР потрібна зарядна станція Ecoflow River 2 Pro для підзарядки гаджетів та дронів! Розігруємо одну фігурку Sub Zero яку не захотіли забирати переможці попереднього розіграшу. Та книгу "Графіка у бункрах УПА" Ніла Хасевича. Умови: Закинути від 100 грн на банку та вказати будь яку соцмережу щоб зв'язатися з вами. 100 грн = 1 квиток 500 грн = 5 квитків Перший переможець отримає фігурку. Друге місце книга. 🎯 Ціль: 25 800 ₴ 🔗Посилання на банку https://send.monobank.ua/jar/6J55EKRcPp 💳Номер картки банки 5375 4112 1258 9084

Repost from N/a
Усіх вітаю, сьогодні субота, а це означає, що… 🦌🌳 Вийшло оновлення перекладу для Sons Of The Forest на версію EarlyAccess.43167. А ще розробники обіцяють, що вже у січні вийде версія гри 1.0! ⚡️ Сам патч 15 додав нові споруди: світильник-нога та настінна стійка для зброї, нові команди для Кельвіна, а також виправив багато помилок. Зокрема я: ▶️ Виправив деякі помилки у перекладв ▶️ Змінив Лямпа на Світильник 🔹Посібник зі встановлення 🔹Переклад на ґуґл диску 💸Подякувати перекладачам #SonsOfTheForest By Godresky

Чернетку Starfield оновлено Перекладено: 621216 з 1812520 Зредаговано: 46264 з 1812520

Усім привіт! Вас вітає команда перекладів «Коміксова Січ»! Якщо ви полюбляєте комікси, але офіційні видавництва ще не дійшли
Усім привіт! Вас вітає команда перекладів «Коміксова Січ»! Якщо ви полюбляєте комікси, але офіційні видавництва ще не дійшли саме до вашого улюбленого коміксу, то ласкаво просимо на наш канал! Тут ви вже можете прочитати такі комікси як: - Краса - Бетмен/Флеш: Значок - Кросовер від Донні Кейтса - За садовим парканом (передісторія того самого мультсеріалу) - та багато-багато іншого! До речі, зовсім скоро буде переклад доволі свіжого коміксу «Досконала Людина-Павук Повертається». Також ми завжди не проти розглянути і ваші пропозиції. Долучайтесь до нашої спільноти, читайте, коментуйте та пропонуйте, що нам перекласти ще! @sichcomics 💕

Перша повністю перекладена катсцена! Так, поки не ідеально, десь не ті літери, але все ще попереду. Дивлячись уважно, ви можете помітити, що часом субтитри скачуть з ліва на право, а все тому, що кожен блок тексту має власний параметр так-би мовити зсуву. Оскільки в грі нема меню, де можна зручно передивитися буть-яку сцену (як у п'ятій частині), а на перепроходження кожної місії аби лишень перевірити зсуви у мене не вистачить сечі і борошна, найліпшим варіантом буде, за можливості, дотримуватися приблизно тієї-ж довжини тексту, що і в оригіналі.

Привіт, солов’їні! 🐍 Нещодавно ми запитали вас, чи хотіли б ви потішитися грою Metal Gear Solid 3: Snake Eater українською мовою. І ось сьогодні ми раді повідомити вам, що наша команда не втрачає часу – ми активно працюємо над українізацією гри та вже можемо показати вам частину нашої роботи! Посилання: https://youtu.be/-MdIXAMYud8 Розуміємо, що кожен гравець має свої власні уподобання. Тому ваші коментарі та відгуки для нас важливі, як ніколи! Зі свого боку ми прислухаємося до вас, щоб зробити українську версію гри ще кращою. Сподіваємося, що вам сподобається наша робота та обіцяємо тримати вас у курсі всіх новин. Грайте разом із нами – грайте українською! ❤️

Сьогодні вночі вийшла Crashy Laps, яку я перекладав Це аркадні перегони в яких всі траси вміщаються в екран та адаптовані для
Сьогодні вночі вийшла Crashy Laps, яку я перекладав Це аркадні перегони в яких всі траси вміщаються в екран та адаптовані для гри в самітному та локальному багатокористувацькому режимі. Тому якщо вас гра зацікавила, то можете додати її в список бажаного. Зараз я перекладаю 4 абсолютно різних гри різного масштабу, якщо ви хочете підтримати мою мотивацію, ось банка: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T

Гадаю усі чули про те, що до Cult of the Lamb на початку 2024 року додадуть секс. Усі, хто хвилювався, чи буде це перекладено
Гадаю усі чули про те, що до Cult of the Lamb на початку 2024 року додадуть секс. Усі, хто хвилювався, чи буде це перекладено - можете перестати нервувати. Усе буде, обіцяю. Якщо раптом ви грали у DREDGE і у вас не працювали крабові пастки - оновлюйте українізатор і все полагодиться. Незабаром усе нове, що додали до гри, буде перекладено. Також вдячна усім, хто скидає скриншоти помилок, або просто про них пише - таким чином ви допомагаєте покращувати наші переклади і також берете участь в українізації ігор. Дякую! 🇺🇦

Поступ перекладу No Man's Sky - місячний звіт за листопад 2023 1 документ, 100 907 слів - завершено; 2 документ, 102 159 слів
Поступ перекладу No Man's Sky - місячний звіт за листопад 2023 1 документ, 100 907 слів - завершено; 2 документ, 102 159 слів - завершено; 3 документ, 105 751 слів - в процесі: - Перекладено: 51%; - Затверджено: 51%; Інша статистика: - Загальний прогрес: 39% - Перекладачів: 139 (додалось 8); - З них умовно-активних: 6 (без змін); - Керівників (активних): 1 дракон; Прогрес так собі: ~50 000 слів за 2 місяці 😒 Не завжди це вина перекладачів / редактора. Часом попадається довга й дебільна ділянка коду, де кожен рядок складається з 1-2 слів, які важко прив'язати до контексту й просто перевіряти. Швидкість обробки таких місць падає в 10 разів (сам не вірив - та реальність безжальна. Це видно в кінці графіку). П.С. зараз у всіх так чи інакше виникає проблема з коштами... вже починаю замислюватись над своїм, одноосібним й паралельним до поточного перекладом ігор з системою донатів. Волонтерство дуже благородна - але дуже невдячна праця. П.П.С. українізатор оновлено, +52 000 слів. Посилання на українізатор