uz
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

Kanalga Telegram’da o‘tish

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Ko'proq ko'rsatish

📈 Telegram kanali Українізатори ігор analitikasi

Українізатори ігор (@patchlocalisationua) Ukrain til segmentidagi kanali faol ishtirokchi. Hozirda hamjamiyat 11 933 obunachidan iborat bo'lib, Oʻyinlar toifasida 7 652-o'rinni va Ukraina mintaqasida 5 001-o'rinni egallagan.

📊 Auditoriya ko‘rsatkichlari va dinamika

невідомо sanasidan buyon loyiha tez o‘sib, 11 933 obunachiga ega bo‘ldi.

16 Iyun, 2026 dagi oxirgi ma’lumotlarga ko‘ra kanal barqaror faollikka ega. Oxirgi 30 kunda obunachilar soni 38 ga, so‘nggi 24 soatda esa 0 ga o‘zgardi va umumiy qamrov yuqori darajada qolmoqda.

  • Tasdiqlash holati: Tasdiqlanmagan
  • Jalb etish (ER): Auditoriya o‘rtacha 37.39% darajada jalb etiladi. Nashrdan keyingi dastlabki 24 soatda kontent odatda umumiy obunachilar sonining 21.36% ini tashkil etuvchi reaksiyalarni to‘playdi.
  • Post qamrovi: Har bir post o‘rtacha 4 463 marta ko‘riladi; birinchi sutkada odatda 2 549 ta ko‘rish yig‘iladi.
  • Reaksiyalar va o‘zaro ta’sir: Auditoriya faol: har bir postga o‘rtacha 91 ta reaksiya keladi.
  • Tematik yo‘nalishlar: Kontent переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher kabi asosiy mavzularga jamlangan.

📝 Tavsif va kontent siyosati

Muallif resursni shaxsiy fikrni ifoda etish maydoni sifatida ta’riflaydi:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Yuqori yangilanish chastotasi (oxirgi ma’lumot 17 Iyun, 2026 da olingan) sababli kanal doimo dolzarb va katta qamrovli bo‘lib qoladi. Analitika auditoriya kontent bilan faol hamkorlik qilishini, uni Oʻyinlar toifasidagi muhim ta’sir nuqtasiga aylantirishini ko‘rsatadi.

11 933
Obunachilar
Ma'lumot yo'q24 soatlar
+87 kunlar
+3830 kunlar
Postlar arxiv
Repost from Sandigo_Studio UA
Привіт Ґеймери та Ґеймерки! 🤖 Так як багато проєктів уже реалізовані, або підходять до завершення, хочемо поділитися з вами
+4
Привіт Ґеймери та Ґеймерки! 🤖 Так як багато проєктів уже реалізовані, або підходять до завершення, хочемо поділитися з вами нашими планами на цей рік 📝 До вашої уваги — «дорожня мапа Сандіґо» Із найголовнішого: ✨ Нові великі ігри з українським дубляжем 🎙 Більше крутих голосів і ще більше бекстейджу! 🎓 Запускаємо власний курс для тих, хто мріє озвучувати ігри (і не тільки) 🇺🇦 Продовжимо робити все, щоб українська в іграх стала нормою, а не дивом Ми хочемо, щоб кожен гравець чув рідну мову у своїх улюблених іграх. Дякуємо, що ви з нами! ❤️ Підтримати команду

Repost from N/a
Ну що, шановні, вітаю! Ось нарешті локалізація 2 гри з трилогії Untold Stories - Golf Club Nostalgia (третьою була the Cub) о
Ну що, шановні, вітаю! Ось нарешті локалізація 2 гри з трилогії Untold Stories - Golf Club Nostalgia (третьою була the Cub) отримує свою локалізацію! Завантажити напряму можна тут. Також підтримує ⚙️UpDater. Трохи пізніше з'явиться на КУЛІ та в посібниках Steam. Посилання в пості потім відредагую. Хотілося б перейти до першої гри (Highwater), щоб добити трилогію, але краще сконцентруватись саме на Ravenswatch, враховуючи поточний прогрес. Як завжди, про будь-які помилки і неточності пишіть в коментарі. Для тих, хто бажає підтримати роботу над наявними і майбутніми локалізаціями - Donatello. Також є пряме посилання на Монобанку.

Панове, знову справа. Збираємо на міні АЗС для підрозділу "Кракен". Треба 2 станції. Вартість одної складає до 10 тисяч грн. Все відзвітую. 🎯 Ціль: 20 000 ₴ 🔗Посилання на банку https://send.monobank.ua/jar/2PUkjaGZ1g 💳Номер картки банки 4441 1111 2548 0651

Вельмишановна спільното Хочемо сповістити про стан перекладу The Talos Principle, що триває з 10.02.2025. Стан перекладу гри
+4
Вельмишановна спільното Хочемо сповістити про стан перекладу The Talos Principle, що триває з 10.02.2025. Стан перекладу гри станом на 24.06.2025: Переклад: — Основна кампанія: 💯 % — DLC: 13% Затвердження: 0% Сумарно перекладено: 62% Також розпочатий був переклад над ремейком і 2 частиною. Стан їхнього перекладу: — TTP: Reawakening ~ 30%/0%     — Коментарі розробн. - 24%/0% — The Talos Principle 2 - none%/0%     — перші 5к рядків - 5% Перекладом займаються спілки OniUA, Ліниві ШІ та індивідуальні особи. А саме: - Вена - rempeyg - Portalboy - Mister_ERIO - Zergatul - Asserius - Hamsterka(Хом'ячка) Після великої перерви у 1,5 місяці перший такий собі звіт. Головне, що треба знати: робота йде! Посібнички: - Оригінальна гра - Ремейк Переклад ведеться з англійської, польської і хорватської (мови розробників). Просимо слідкувати та сподіваємося, ви дочекаєтеся нашого перекладу та насолодитеся ним) Ці прекрасні логотипи адаптував: Mister_ERIO Усього найліпшого!

А що це у нас тут?
А що це у нас тут?

Шановна спільното! Маю честь повідомити чудову новину — переклад Kingdom Hearts II: Final Mix перебуває на фінішній прямій. Робота над українізатором активно триває, і на сьогодні перекладено майже все, що стосується основного ігрового процесу: ✅ увесь сюжет, ✅ інтерфейс (за винятком реакційних команд ворогів), ✅ журнал (бестіарій), ✅ вміння, предмети, магія та їхні описи. Проте є низка елементів, над якими робота ще попереду: ❌ ґаммі-місії — польоти в космосі між світами; ❌ тексти впродовж сюжету, що з’являються під час гри, але не належать до ендрейму; ❌ пісні зі світу Русалоньки — поки не вирішено, чи варто їх перекладати (у разі чого — це буде зроблено в останню чергу); ❌ назви сцен у «театрі», де можна переглядати катсцени після проходження; ❌ чимало навчальних матеріалів (tutorials), які реалізовано у вигляді графіки — наразі художники зайняті іншими проєктами; ❌ деякі пропущені фрагменти, що лишилися непоміченими й помітні лише під час проходження. З огляду на особливості структури файлів гри (де текст часто розкидано не за категоріями, а фрагментами), доводиться перекладати безпосередньо під час проходження. Це дає змогу одразу перевіряти, чи вдало текст розміщується в межах екрана. Проте це також означає, що іноді доводиться скорочувати чи адаптувати не лише описи, а й самі назви. Нова демонстрація: https://www.youtube.com/watch?v=SoWZlBgRWQ8 Що далі? Попереду — повне перепроходження гри, допереклад, редактура та коригування тексту. Після цього, сподіваюся, настане довгоочікуваний реліз українізатора. Дякую всім за терпіння, підтримку та інтерес до проєкту! МОНО | ПРИВАТ24 | DONATELLO

MUDANG: Two Hearts від корейської студії EVR матиме офіційну українську локалізацію на старті. https://store.steampowered.com
+1
MUDANG: Two Hearts від корейської студії EVR матиме офіційну українську локалізацію на старті. https://store.steampowered.com/app/2889030/MUDANG_Two_Hearts/

Спробуємо написати розробникам аби цей переклад став офіційним. https://steamcommunity.com/app/3047750/discussions/0/598530229300918637/

і також готові всі репліки мегаброньованих здорованів як і звичайних здорованів, їх озвучив Subbaka це єдина нова одиниця в орків у доповненні Winter Assault А за наявності змоги та бажання ви можете підтримати проєкт донатом на цю банку

Вітаю шановне панство! Спілка "Ліниві ШІ" релізить Українізатор на демо однієї цікавенької гри. Називається вона Гердлінґ від студії Okomotive. Гра невеличка, тож можете завантажити і пограти прямо зараз. Сторінка Стім: https://store.steampowered.com/app/3047750/Herdling/ Встановити українізатор можна просто закинувши теку з архіву в кореневу теку гри. Над перекладом працював Вена. Файної гри!

Repost from N/a
Невеличке оголошення Ми завершили переклад гри That's Not My Neighbor. Були деякі технічні труднощі - але все вже вирішено. �
+3
Невеличке оголошення Ми завершили переклад гри That's Not My Neighbor. Були деякі технічні труднощі - але все вже вирішено. 🎉🎉🎉 Щойно завершимо тестування гри та перекладу — одразу вас повідомимо 😎

Добігає кінця шостий місяць перекладу Death Stranding (майже ювілей🎉) — звітуємо про поступ. Перекладено 80%, найголовніше:
Добігає кінця шостий місяць перекладу Death Stranding (майже ювілей🎉) — звітуємо про поступ. Перекладено 80%, найголовніше: — Нарешті перекладено все, що стосується інтерфейсу (цілі, сповіщення, описи замовлень, зброї і предметів тощо). — Завершуємо переклад решти діалогових рядків. — Робота над текстурами також триває. — Перемикаємося на лорні записи (ел. пошта й інтерв’ю) — вони й складають майже всі фінальні 20%. — Активно беремося за вичитку й тестування: вже перевірено текст Східного регіону — від прологу до третього епізоду, коли Сем прибуває до Озерного Вузла. Також розглядаємо можливість запуску Discord-сервера спільноти. Нам потрібен хтось із досвідом у створенні подібних серверів — принаймні для консультації. Окрім того, незабаром анонсуємо невеликий переклад для поціновувачів метроїдваній. Посилання: 👥 Discord-сервер (ще не готовий, але колись таким стане) 💳 Монобанка для підтримки проєкту Дякуємо, що залишаєтеся з нами, не перемикайтеся!

🐰Чи вірите ви в духів? І чи знаєте, що вони живуть у ваших стінах? От ми - так, і регулярно з ними спілкуємося. І доки наші
🐰Чи вірите ви в духів? І чи знаєте, що вони живуть у ваших стінах? От ми - так, і регулярно з ними спілкуємося. І доки наші перекладачі проводять ювелірну роботу над текстурками Ghost6 (лишилося зовсім трішечки!), ці духи шепочуть: ну зробіть щось дрібне, перекладіть шось... Rental, наприклад. ⛪️Дошепотілися! Анонсуємо, що незабаром світ побачить локалізацію на мінігоррор, у якому вам треба... гм. Просто ходити, збирати прикольні предмети, проводити ритуал... нічого особливого, щодня таке. 🤭 Бережіть себе від духів і чекайте подальших новин! 🙏Задонатити на екзорцизм (до речі, ви знали, що в Україні є кваліфіковані екзорцисти?): https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX #БлакитнаРута #Rental

Шукаємо редакторів! Вітаємо, любі якудзери! Попереду у нас купа планів та проєктів, тому ми поступово розширюємося та шукаємо
Шукаємо редакторів! Вітаємо, любі якудзери! Попереду у нас купа планів та проєктів, тому ми поступово розширюємося та шукаємо редакторів до нашої спілки! Основними завданнями редактора будуть: - перевірка та редагування перекладених текстів з англійської на українську мову; - виправлення граматичних, стилістичних, орфографічних, пунктуаційних та інших помилок. Вимоги до потенційного редактора наступні: - володіння англійською мовою на рівні B2 або вище; - володіння українською мовою на рівні рідної; - вміння користуватись ресурсами, словниками та інструментами, що спрощують роботу. Праця на волонтерських засадах, з можливою символічною оплатою після завершення визначених командою етапів проєкту. Якщо ви зацікавлені у допомозі з перекладом, просимо звертатися до @moder5ly. Постараємося відповісти на всі ваші питання. Також будемо дуже вдячні за поширення цього оголошення. #набір_у_спілку UAKUZA | Посібник Steam Конверт (для фінансової підтримки)

https://youtu.be/BiTIlIUHKsU?si=n9brY8wOs6MOrOxp ЛС Ідіома випустили ще одну катсцену) Сьогодні етер по Алісі на каналі Айли 20:30 продовжуємо тестувати локалізацію)

Repost from Sandigo_Studio UA
Український дубляж в Firewatch повертається🔥 Після довгої паузи, ми нарешті продовжуємо роботу над локалізацією гри Firewatc
Український дубляж в Firewatch повертається🔥 Після довгої паузи, ми нарешті продовжуємо роботу над локалізацією гри Firewatch з повноцінним дубляжем. Це одна з тих історій, що заслуговує звучати рідною мовою! Ми вже підготували для вас невелике відео з гри, тому переходьте та оцінюйте! А також пишіть свої враження 💪 🔗 https://youtu.be/oF82MwrNSGo Підтримати локалізцію - https://send.monobank.ua/jar/8ce372PUuR Також обовʼязково підписуйтесь на наш Buy Me a Coffee - ваша підтримка мотивує творити ще більше крутого матеріалу для вас!

Усім привіт, посеред робочого тижня підготували для вас добірку цікавих проєктів, яких об'єднує одне - відсутність Українсько
Усім привіт, посеред робочого тижня підготували для вас добірку цікавих проєктів, яких об'єднує одне - відсутність Українською локалізації, що й спробуємо виправити. Розпочнемо з гри в жанрі бойових перегонів, де потрібно перемагати у декораціях різноманітних планет на транспорті, який натхненний культовими автомобілями: https://steamcommunity.com/app/2475170/discussions/0/604155654554259782/ А далі на вас чекає екшн-гра, з незвичною системою магічних умінь, які дозволяють створювати нові стратегії проходження, що допоможуть долати ворогів: https://steamcommunity.com/app/2292060/discussions/0/600777955164032437/ І закінчимо ремейком однойменного моду Unreal Tournament, який переріс у повноцінну гру, де потрібно боротися з ордами мерців та пекельними істотами, розгадуючи загадки та мотиви вторгнення: https://steamcommunity.com/app/2082530/discussions/0/819206164467173927/ І звісно, щоб мотивувати вас, то гра, яка отримає від нас локалізацію, буде розіграна у вигляді однієї копії серед учасників нашої спільноти за спонсорством @ent_R_opy З повагою 📔 P.S. Add Ukrainian localization, this is very important for the Ukrainian community and for many it will be an extra incentive to buy the game. Приклад коментаря

Українська локалізація Deus Ex від команди Ukrainian Deus Ex Community 🇺🇦Повний текстовий переклад, з перекладеними текстур
+4
Українська локалізація Deus Ex від команди Ukrainian Deus Ex Community 🇺🇦Повний текстовий переклад, з перекладеними текстурами. Наразі українізатор знаходиться у режимі публічного плейтестингу та регулярно оновлюється з виправленнями виявлених проблем. Якщо ви маєте запитання чи бажаєте повідомити про помилку, завітайте на сервер команди у Discord. 🇬🇧Українізатор заміняє файли англійської локалізації гри. Над перекладом працювали: MJ80, ava, NiceWise, Борис-хрін-влучиш, CsyeCok The Soldier, beefry, twentysixz, GSX, uialex, CUMпель, iceDog, Tracker_UA, _name_, Detective Jeleshka, DDtc, Nana, Kateryna Shulha Окремі подяки: hanfling, Defaultmom001, ZeroPresence, Greasel, Retnara, Ralph Finchi, Rayfulrand, DrButtdoctor, Andrii Svystun 📖STEAM-ПОСІБНИК З ІНСТРУКЦІЄЮ ВСТАНОВЛЕННЯ

Repost from GameStreetUA
До речі, «лаунчер» адаптували, як «запускач» І це прекрасно! Схоже, переклад не машинний. 🎮 GameStreetUA | Ігрова спільнота
До речі, «лаунчер» адаптували, як «запускач» І це прекрасно! Схоже, переклад не машинний. 🎮 GameStreetUA | Ігрова спільнота

Обговореннь з приводу додавання української до 007 First Light Там вже є відповідь розробника що наголосив про важливість додавання гри до списку бажаного аби отримати локалізацію. Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top" Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization