cookie

Sizning foydalanuvchi tajribangizni yaxshilash uchun cookie-lardan foydalanamiz. Barchasini qabul qiling», bosing, cookie-lardan foydalanilishiga rozilik bildirishingiz talab qilinadi.

avatar

Українізатори ігор

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29 https://toloka.to/f221?sort=1

Ko'proq ko'rsatish
Reklama postlari
8 627
Obunachilar
+724 soatlar
+707 kunlar
+22430 kunlar

Ma'lumot yuklanmoqda...

Obunachilar o'sish tezligi

Ma'lumot yuklanmoqda...

Supermarket Simulator 🔧Розробник: Nokia Games ⚙️Версія гри: Steam, 0.1.2.4 💎Анонси Українізатора: Тут Встановлення: Скопіювати файл localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle, закинути в .../Supermarket Simulator/Supermarket Simulator_Data/StreamingAssets/aa/StandaloneWindows64 з заміною. Файл catalog.json перенести в .../Supermarket Simulator/Supermarket Simulator_Data/StreamingAssets/aa/ вставити з заміною Завантажити тут
Hammasini ko'rsatish...
46👍 7🔥 2🤔 2🥰 1
Photo unavailableShow in Telegram
Тут треба проголосувати за українську https://x.com/edmundmcmillen/status/1793743001061355774?t=MrnQH5iOmJuijK-_RE62Mw&s=19
Hammasini ko'rsatish...
👍 134🫡 25 13🙏 3😁 1
Українізація на перший FEAR та його адони завершено Наступна частина для українізації FEAR 2 Озвучка до першої частини все ще планується. І скоріш за все почнеться після перекладу FEAR 3. Посібники на FEAR FEAR Extraction Point Perseus Mandate Також бонусом, українізатор на Bad North
Hammasini ko'rsatish...
Steam Community :: Guide :: Українізація F.E.A.R.

Розпочато переклад усій трилогії F.E.A.R....

57❤‍🔥 17👍 10🔥 7🥰 1🤩 1👌 1🥱 1🌭 1
Photo unavailableShow in Telegram
Редактор спільноти UkrGameCommunity долучився до українізації гри On the Peril of Parrots - це пазл у якому вам, як П.О.Л.Л.І потрібно пройти більше 100 головоломок. Тому, якщо вас гра зацікавила, можете додати її до списку бажаного. Зараз редактор продовжує перекладати ряд проєктів різного масштабу, якщо ви хочете підтримати його мотивацію копійчиною, ось монобанка: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T Переклад виконано спільно з Arficord. UkrGC - новини ґейм та ґік культури
Hammasini ko'rsatish...
37👍 14🥰 1
Photo unavailableShow in Telegram
Треба попросити в Міядзаки офіційної української локалізації для ELDEN RING
Hammasini ko'rsatish...
🙏 232👍 39❤‍🔥 4 4 1🥴 1
Вітаємо, оновили також Sims Drinks, оновлений переклад можна знайти тут. А завтра буде спам перекладами модів, тому готуйтеся.😈 УВАГА! У файлі виключно переклад, оригінальний мод можна завантажити у автора. Для коректного відображення українського тексту, спочатку потрібно встановити оригінальний мод у гру. Далі наш файл з перекладом закинути у вашу папку Mods. Переклад українською додано у росняву та англійську локалізації. Як установити український переклад на англійську локалізацію - гайд. ⚠️Наш переклад може бути неідеальним. Тож якщо знайшли помилку, напишіть про неї у коментарях до будь-якого нашого повідомлення тут у форматі "Назва моду" - "варіянт перекладу PLL" - "ваш варіянт". 💎 Підтримайте нас гривнею на нашу банку Моно - тут. Хочете долучитись? Тоді вам сюди.
Hammasini ko'rsatish...
Як поставити український переклад на англійську локалізацію The Sims 3

Якщо ви граєте в The Sims 3 англійською мовою, то могли помітити, що гра не відображає українські літери. Все тому, що оригінальний шрифт гри не підтримує кирилицю.  Але його можна замінити новим! Користувач redandvidya створив спеціальний мод, і нам підійде один із використаних ним шрифтів. Сторінка завантаження:

https://modthesims.info/d/665033/sims-3-font-replacement-mod.html

Вкладка Download, трохи нижче файл Оберіть будь-яке місце на комп’ютері та збережіть Перейдіть в папку зі встановленою грою The Sims…

👍 46 6🔥 3❤‍🔥 1🥰 1
Photo unavailableShow in Telegram
І знову оновлення локалізації Age of Mythology 💅 З головних змін цього разу лише озвучення Нової Атлантиди (список усіх акторів на знімку — він зберігся тим самим, що й в основній кампанії) У ході тестування виявилося, що в другому сценарії пропущено 3 репліки, але вони належать неіменним персонажам і відтворюються лише за певних умов, тож ви на них можете й не натрапити (якщо не будете досліджувати кожен сантиметр мапи). Вони обов'язково будуть додані, але, щоби ви вже не чекали, у наступному оновлені — разом із озвученням китайської кампанії Переглянути інструкцію зі встановлення, а також знайти посилання на завантаження, як завжди, можна ось тут, а підтримати проєкт отут Насправді воно (озвучення) могло вийти ще близько двох тижнів тому, але цього не сталося, бо в мене зараз катма часу. Близько тижня витратив на те, щоби якось нашкребти звіт із практики, а зараз треба продовжити робити дипломну роботу, бо вже 30-го травня попередній захист 🥲
Hammasini ko'rsatish...
51👍 11🤯 4🥰 3🥱 2❤‍🔥 1🔥 1
Фінальне оновлення українізатора Elden Ring (версія 1.00): • Вичитано всі описи обладунків і зброї • Різноманітні дрібні виправлення Посібник українізатора Elden Ring в Steam 🎮🎮🎮🎮🎮 • Усі мої українізатори в Steam і на itch.ioDiscord-канал для зворотного зв'язку
Hammasini ko'rsatish...
Steam Community :: Guide :: [UA][UKR] Українська локалізація ELDEN RING

Посібник містить порядок встановлення української локалізації Elden Ring Автор локалізації — RGM (Steam: Like a Bot) Вер�

👍 122 27🔥 9❤‍🔥 5🫡 4 3🌚 2🥰 1
Repost from N/a
Жага до титрів: Війна ігрової індустрії за визнання В індустрії є проблема з титрами: Щорічно виходить безліч ігор, і вам буде важко знайти гру, яка вкаже всіх учасників, що доклали зусиль до створення. Це пов'язано з проблемами структури/часу/інструментів, через що багато працівників залишаються без уваги за внесок, який міг витратити тижні/місяці/роки життя. У галузі перекладів ця проблема найпоширеніша, через що професіонали, більшість яких фрілансери, не мають іншого вибору, як терпіти, побоюючись наслідків. Однак ситуація змінюється через розголос, коли спільнота почала розповідати про хороші та погані сторони через спеціальний акаунт у X, або за теґом #TranslatorsInTheCredits у власних акаунтах. Ця тема досі незрозуміла ігровій спільноті. І тому має QA з основних питань: ✅Чому важливо бути зарахованим? Більшість перекладачів/редакторів - фрілансери. Тож, портфоліо мають важливе значення для залучення клієнтів. Відмова в титрах обмежує кар'єрні можливості та знецінює внесок у проєкти. 🤔Чому перекладачам відмовляють? Це явище зумовлене різними факторами. Один з найпоширеніших — запобігання "переманюванню", що передбачає обхід бюро-посередників. Окрім того, збереження анонімності є стратегією, яка відлякує їх від кращих можливостей. 🤝Як допомогти? Якщо ви розробник/видавець, консультуйтеся з IGDA та авторитетними перекладачами. Більшість із задоволенням порадить компанії, які підтримують і поважають роботу.
Hammasini ko'rsatish...
🙏 42👍 21 2🤔 2❤‍🔥 1🥰 1
Repost from N/a
Photo unavailableShow in Telegram
[PS4] Assassin's Creed Mirage 🔧Розробник: Ubisoft 💎Локалізація: Спільнота, дякую Соломону Кейну за тестування українізатора на PS4. Системні вимоги: PS4 із ПЗ 9.00 - 11.00. Рекомендується саме 9.00. GoldHEN версії не нижче 2.3. Перевірено на грі з регіональним кодом диска CUSA33151, версія 1.07. Перейменуйте код на свій, якщо він відрізняється. Встановлення: Перекиньте по FTP теку data із заміною наявних файлів, якщо такі є. Завантажити переклад | Google Drive
Hammasini ko'rsatish...
66👍 12❤‍🔥 1🥰 1