Langwitch
Kanalga Telegram’da o‘tish
Про английский с любовью и вдохновением По любым вопросам пишите @kate_chudnaya
Ko'proq ko'rsatish621
Obunachilar
Ma'lumot yo'q24 soatlar
-27 kunlar
-830 kunlar
Postlar arxiv
621
Начали с подругами читать "Wild" by Cheryl Strayed и на первых страницах встретилось коварное слово "outlandish", которое ученики часто переводят как "иностранный, заграничный", потому что там есть out + land. Кажется, что ну всё очевидно!
📝 outlandish - странный, нелепый, диковатый, эксцентричный, неправдоподобный
Частые словосочетания:
✔️outlandish idea - нелепая / безумная идея
✔️outlandish claim - неправдоподобное заявление
✔️outlandish excuse - нелепое оправдание
✔️outlandish outfit - эксцентричный наряд
✔️outlandish behaviour - странное / диковатое поведение
✔️outlandish story - неправдоподобная история
More examples:
🤩He came to the party in an outlandish outfit.
🤩That’s the most outlandish excuse I’ve ever heard.
🤩The plot of the film is completely outlandish, but it’s fun to watch.
#day_phrase
621
Когда хочется сказать "это задело за живое, это очень жизненно" могут начаться примерно такие дословные и странно звучащие переводы:
✖️It touched me too much.
✖️It was too close to my life.
✖️It was very about me.
А вот фраза, которая нам в таком случае нужна:
📝 hit a little too close to home - задеть за живое / оказаться слишком близким к личному опыту / быть неприятно жизненным
Examples:
🤩That joke about procrastination hit a little too close to home. (Та шутка про прокрастинацию была слишком жизненной.)
🤩His comment about always being tired hit a little too close to home. (Его комментарий про постоянную усталость задел за живое.)
🤩This post about buying books and never reading them hits a little too close to home. (Этот пост про то, как мы покупаем книги и не читаем их, слишком жизненный.)
✔️hit close to home - задело, оказалось личным
✔️hit a little too close to home - задело чуть сильнее, чем хотелось бы
#day_phrase
621
👋 Доброе утро, как бы вы поняли фразу "That hit a little too close to home?"
621
Как сказать "Да пожалуйста"?
Я честно пыталась найти хорошую фразу для поста в каком-нибудь другом источнике, ради разнообразия. Но пока всё еще про овечек 🐑
📝See if I care - да пожалуйста, да мне всё равно, мне-то что. Это именно раздраженный или обиженный вариант, когда на самом деле нам совсем не всё равно.
🤩Fine, go without me. See if I care.
🤩Ignore my advice and do it your way. See if I care.
🤩Eat the last slice of pizza. See if I care.
Для сравнения,
✔️I don't mind - я не против (спокойное, нейтральное)
✔️I don’t care - мне всё равно (может звучать нейтрально, резко или равнодушно - зависит от контекста и интонации)
✔️See if I care - да мне-то что/ну и пожалуйста (звучит резко, обиженно или саркастично)
#day_phrase
621
Ну всё, Clarkson's Farm меня покорил! Вторая серия про то, как Кларксон решил завести овечек, казалось бы ну что там за лексика, а они берут и на 3ей минуте используют "err on the side of caution", ну какая красота 😍
📝 err on the side of caution - перестраховаться, выбрать более осторожный вариант, не рисковать лишний раз. Если уж и ошибаться, то лучше в сторону осторожности.
🤩err - ошибаться
🤩caution - осторожность
То есть вы не уверены, как лучше поступить, и решаете не рисковать.
🤩I wasn’t sure if the milk was still okay, so I erred on the side of caution and threw it away.
(Я не была уверена, что молоко ещё нормальное, поэтому перестраховалась и выбросила его.)
🤩 The weather looked fine, but I erred on the side of caution and took an umbrella.
(Погода выглядела нормальной, но я на всякий случай взяла зонтик.)
🤩The road was icy, so we erred on the side of caution and drove slowly.
(Дорога была скользкой, поэтому мы решили не рисковать и ехали медленно.)
🧠 (ответьте на вопрос) Do you usually err on the side of caution, or do you prefer to take risks?
Personally, I tend to err on the side of caution and think through a couple of possible outcomes in advance.
#day_phrase
621
Мне лень 😩
Сегодня будет фраза из британского английского, американцы чаще всего так не говорят. В конце дам американские альтернативы.
📝 I can’t be bothered (to do something) - мне лень, неохота, нет ни сил, ни желания этим заниматься. Хорошая альтернатива фразе "I don’t want to do it"
🤩I can’t be bothered to cook tonight.
(Мне сегодня вообще не хочется готовить.)
🤩I can’t be bothered to argue. (Мне лень спорить.)
🤩I couldn’t be bothered to reply. (Мне даже не захотелось отвечать.)
📍 Обязательно посмотрите примеры из видео, получилась отличная подборка для понимания фразы!
🇺🇸 Американцы в таком случае чаще скажут:
I don’t feel like (doing something)
I don’t want to deal with it.
I’m too lazy to…
🧠 Давайте формировать нейронные связи вместе, ответьте на вопрос:
Is there anything you can't be bothered to do today?
#day_phrase
621
Good morning ☕
🍋 a squeeze of - немного сока, который мы выжимаем рукой
🧂a sprinkle of - щепотка. Обычно про сухие продукты
💧a dash of - капелька / чуть-чуть
Часто про жидкость, соус или специи
621
Мне хочется чуть подробнее разобрать loom over, а вам? 😉
📝 loom over me - нависать надо мной, давить, не давать спокойно расслабиться. Глагол loom часто используют, когда что-то неприятное или важное приближается и из-за этого на нас давит.
Например: дедлайн, экзамен, важная встреча, сложный разговор, решение, проблема.
🤩With the exam looming over me, I couldn’t enjoy the weekend. (Из-за приближающегося экзамена я не смог нормально насладиться выходными.)
🤩This difficult conversation has been looming over me all week. (Этот сложный разговор давит на меня всю неделю.)
🤩 I have a big decision looming over me.
(Надо мной нависло важное решение.)
А еще loom over может быть буквально про что-то большое и высокое:
🤩The mountains loomed over the village.
(Горы возвышались над деревней.)
🤩A huge building loomed over us.
(Огромное здание нависало над нами.)
#day_phrase
621
Какая фраза лучше всего описывает вашу неделю? 😉
(перевод фраз есть в предыдущем посте)
621
+4
Я решила посмотреть серию Clarkson's Farm и мне пока очень нравится! Покажу несколько отличных фраз.
1️⃣loom over me - нависать надо мной, давить, приближаться и тревожить
- With the exam looming over me, I couldn’t really relax.
(Из-за приближающегося экзамена я не мог нормально расслабиться.)
2️⃣learn my way around - освоиться, разобраться, понять, как что-то устроено
- I’m still learning my way around the new app.
(Я всё ещё разбираюсь в новом приложении.)
3️⃣spring into action - резко взяться за дело, быстро начать действовать (spring - sprang - sprung)
- When the alarm went off, everyone sprang into action.
(Когда сработала сигнализация, все сразу начали действовать.)
4️⃣faff about/around - возиться, тянуть время, заниматься ерундой вместо дела
- I spent the whole morning faffing about instead of working.
(Я всё утро провозился с ерундой вместо того, чтобы работать.)
5️⃣ red tape - бюрократия, бумажная волокита
- I wanted to start the project quickly, but the red tape slowed everything down.
(Я хотел быстро начать проект, но бюрократия всё затормозила.)
Какие фразы понравились? 🐱
#day_phrase #phrase_list
621
Мне кажется, что я смогу вас удивить сегодняшней фразой
Все мы знаем, что knock out - это "вырубить, нокаутировать". Но у "knock yourself out" есть очень неожиданное значение.
📝 knock yourself out - давай, валяй, без проблем, делай как хочешь. Альтернатива фразам go ahead/go for it
📌Can I use your charger? - Sure, knock yourself out.
(Можно воспользоваться твоей зарядкой? - Да, конечно, бери)
📌Do you mind if I take the last piece of cake?
- Knock yourself out.
(Не против, если я возьму последний кусок торта? - Бери)
📌I want to try making this recipe without sugar.
- Knock yourself out.
(Хочу попробовать сделать этот рецепт без сахара. - Давай, попробуй.)
➡️ Есть нюанс. Knock yourself out может звучать не только дружелюбно, но и довольно иронично - "Ну давай, если тебе так хочется"
📌I’m going to clean the whole house tonight.
- Knock yourself out.
(Я собираюсь сегодня вечером убрать весь дом. - Ну давай, удачи
🔥🤩❤️🤩👍 - если было полезно
#day_phrase
621
💼 Как отпроситься с работы на английском
Всё зависит от причины:
✔️Take sick leave - взять больничный
📌I need to take sick leave tomorrow.
(Мне нужно взять больничный на завтра.)
Еще можно использовать фразу call in sick
📌I had to call in sick today.
✔️Take a day off - взять выходной
📌 I need to take a day off next week.
(Мне нужно взять один выходной на следующей неделе.)
✔️ Take time off - взять отгул, несколько дней отдыха или временно не работать
📌I’m taking some time off next month.
(В следующем месяце я беру несколько выходных.)
✔️Ask for time off - попросить отгул.
📌I need to ask for some time off for a doctor’s appointment.
(Мне нужно отпроситься к врачу.)
#phrase_list
