IchLerneDeutsch | 1 Wort pro Tag
رفتن به کانال در Telegram
На этом канале мы учим самые необходимые немецкие слова. Каждый день я буду постить одно немецкое слово с примерами. Хотите быстрее изучить немецкий язык? Тогда подписывайтесь на наш YouTube канал http://www.youtube.com/channel/UCz-DIA7IzvMNL33LDq0p_cg
نمایش بیشتر485
مشترکین
اطلاعاتی وجود ندارد24 ساعت
اطلاعاتی وجود ندارد7 روز
-230 روز
در حال بارگیری داده...
کانالهای مشابه
ابر برچسبها
اشارات ورودی و خروجی
---
---
---
---
---
---
جذب مشترکین
ژوئن '26
ژوئن '26
+1
در 0 کانالها
مه '26
+4
در 0 کانالها
Get PRO
آوریل '26
+12
در 0 کانالها
Get PRO
مارس '26
+7
در 0 کانالها
Get PRO
فوریه '26
+8
در 0 کانالها
Get PRO
ژانویه '26
+11
در 0 کانالها
Get PRO
دسامبر '25
+11
در 0 کانالها
Get PRO
نوامبر '25
+11
در 0 کانالها
Get PRO
اکتبر '25
+6
در 0 کانالها
Get PRO
سپتامبر '25
+5
در 0 کانالها
Get PRO
اوت '25
+9
در 0 کانالها
Get PRO
ژوئیه '25
+9
در 0 کانالها
Get PRO
ژوئن '25
+11
در 0 کانالها
Get PRO
مه '25
+7
در 0 کانالها
Get PRO
آوریل '25
+15
در 0 کانالها
Get PRO
مارس '25
+12
در 0 کانالها
Get PRO
فوریه '25
+25
در 0 کانالها
Get PRO
ژانویه '25
+24
در 0 کانالها
Get PRO
دسامبر '24
+11
در 0 کانالها
Get PRO
نوامبر '24
+19
در 0 کانالها
Get PRO
اکتبر '24
+18
در 0 کانالها
Get PRO
سپتامبر '24
+14
در 0 کانالها
Get PRO
اوت '24
+15
در 0 کانالها
Get PRO
ژوئیه '24
+20
در 0 کانالها
Get PRO
ژوئن '24
+23
در 0 کانالها
Get PRO
مه '24
+31
در 0 کانالها
Get PRO
آوریل '24
+22
در 0 کانالها
Get PRO
مارس '24
+26
در 0 کانالها
Get PRO
فوریه '24
+266
در 0 کانالها
| تاریخ | رشد مشترکین | اشارات | کانالها | |
| 12 ژوئن | 0 | |||
| 11 ژوئن | 0 | |||
| 10 ژوئن | +1 | |||
| 09 ژوئن | 0 | |||
| 08 ژوئن | 0 | |||
| 07 ژوئن | 0 | |||
| 06 ژوئن | 0 | |||
| 05 ژوئن | 0 | |||
| 04 ژوئن | 0 | |||
| 03 ژوئن | 0 | |||
| 02 ژوئن | 0 | |||
| 01 ژوئن | 0 |
پستهای کانال
der Kummer
печаль, горе, душевная боль
1. Sein Kummer ist groß.
Его печаль велика.
2. Nach dem Streit sprach sie mit ihrer Freundin über ihren Kummer.
После ссоры она поговорила со своей подругой о своей печали.
3. Er versuchte, seinen Kummer zu verbergen, obwohl man ihn ihm ansah.
Он пытался скрыть свою душевную боль, хотя по нему это было видно.
4. Manchmal wird Kummer leichter, wenn man ihn nicht allein tragen muss.
Иногда печаль становится легче, если её не приходится нести в одиночку.
Kummer gehört leider zum Leben. Jeder Mensch erlebt Zeiten, in denen etwas schwer auf dem Herzen liegt. Wichtig ist, nicht alles still in sich hineinzufressen. Ein Gespräch, ein Spaziergang oder ein freundlicher Blick können den ersten Schritt aus dem Kummer bedeuten.
| 2 | die Neugier
любопытство
1. Die Neugier ist groß.
Любопытство велико.
2. Aus Neugier öffnete das Kind die kleine Kiste.
Из любопытства ребёнок открыл маленькую коробку.
3. Ihre Neugier half ihr, schwierige Themen besser zu verstehen.
Её любопытство помогло ей лучше понять сложные темы.
4. Ohne echte Neugier bleibt Lernen oft oberflächlich und wenig lebendig.
Без настоящего любопытства обучение часто остаётся поверхностным и мало живым.
Neugier macht das Leben reicher. Wer neugierig bleibt, stellt Fragen und entdeckt auch in einfachen Dingen etwas Neues. In der Schule und bei der Arbeit kann Neugier sehr hilfreich sein. Sie öffnet Türen, die man ohne Fragen vielleicht nie gesehen hätte. | 58 |
| 3 | das Fernweh
тоска по дальним странам, желание путешествовать
1. Ich habe oft Fernweh.
У меня часто бывает тоска по путешествиям.
2. Im Winter bekommt sie Fernweh und schaut sich Reisebilder an.
Зимой у неё появляется желание путешествовать, и она смотрит фотографии из поездок.
3. Sein Fernweh wurde stärker, als er Geschichten über ferne Länder las.
Его тяга к дальним странам стала сильнее, когда он читал истории о далёких странах.
4. Obwohl er ein ruhiges Leben führte, ließ ihn das Fernweh nie ganz los.
Хотя он вёл спокойную жизнь, тоска по дальним странам никогда полностью его не отпускала.
Viele Menschen spüren Fernweh, wenn der Alltag zu gleich wird. Sie träumen dann von anderen Städten, neuen Gerüchen und unbekannten Wegen. Fernweh muss aber nicht immer sofort zu einer großen Reise führen. Manchmal reicht schon ein Spaziergang an einem neuen Ort, um die Fantasie zu wecken. | 72 |
| 4 | anknüpfen
связывать, продолжать, завязывать контакт
1. Wir knüpfen an das Thema an.
Мы продолжаем эту тему.
2. Nach der Pause knüpft der Lehrer an die letzte Stunde an.
После перерыва учитель продолжает с того места, где закончился прошлый урок.
3. Auf der Konferenz konnte sie viele neue Kontakte anknüpfen.
На конференции она смогла завязать много новых контактов.
4. Das Projekt knüpft an frühere Erfahrungen an und entwickelt daraus einen völlig neuen Ansatz.
Проект опирается на прежний опыт и развивает из него совершенно новый подход.
Anknüpfen bedeutet oft, eine Verbindung herzustellen. Das kann ein Gespräch, eine Idee oder ein Kontakt sein. Besonders beim Lernen ist es hilfreich, an bekanntes Wissen anzuknüpfen. So versteht man neue Themen schneller. | 124 |
| 5 | durchhalten
выдерживать, продержаться
1. Ich halte bis zum Ende durch.
Я выдержу до конца.
2. Trotz Müdigkeit hält sie beim Training durch.
Несмотря на усталость, она выдерживает тренировку.
3. Wenn man ein Ziel erreichen will, muss man auch in schwierigen Phasen durchhalten.
Если хочешь достичь цели, нужно держаться и в трудные периоды.
4. Gerade wenn der Erfolg noch weit entfernt scheint, zeigt sich, wer wirklich bereit ist durchzuhalten.
Именно когда успех кажется ещё далёким, становится видно, кто действительно готов держаться.
Durchhalten ist nicht immer leicht. Manchmal fehlt die Energie oder die Motivation. Dann helfen kleine Ziele und kurze Pausen. Wer durchhält, merkt oft später, wie stark er geworden ist. | 119 |
| 6 | ausweichen
уклоняться, избегать; уступать дорогу
1. Der Fahrer muss ausweichen.
Водителю нужно уклониться.
2. Sie weicht der schwierigen Frage aus.
Она уклоняется от трудного вопроса.
3. Als plötzlich ein Fahrrad auf die Straße fuhr, wich der Busfahrer schnell aus.
Когда велосипед внезапно выехал на дорогу, водитель автобуса быстро уклонился.
4. Wer Konflikten ständig ausweicht, löst sie selten, sondern verschiebt sie meistens nur auf später.
Тот, кто постоянно избегает конфликтов, редко решает их, а чаще всего лишь откладывает на потом.
Ausweichen kann manchmal notwendig sein. Im Straßenverkehr schützt es vor Gefahr. In Gesprächen ist es aber nicht immer hilfreich. Wer immer ausweicht, sagt oft nicht, was er wirklich denkt. | 114 |
| 7 | schlagfertig
находчивый, остроумный
1. Sie ist sehr schlagfertig.
Она очень находчивая.
2. In Gesprächen findet er oft eine schlagfertige Antwort.
В разговорах он часто находит остроумный ответ.
3. Obwohl die Frage unangenehm war, reagierte sie schlagfertig und freundlich.
Хотя вопрос был неприятным, она ответила находчиво и дружелюбно.
4. Schlagfertige Menschen wirken oft souverän, weil sie auch unter Druck schnell und passend reagieren können.
Находчивые люди часто производят уверенное впечатление, потому что даже под давлением могут быстро и уместно реагировать.
Schlagfertigkeit kann in vielen Situationen helfen. Sie macht Gespräche lebendiger und manchmal auch leichter. Trotzdem sollte man mit Worten vorsichtig umgehen. Eine schlagfertige Antwort ist am besten, wenn sie niemanden verletzt. | 101 |
| 8 | eigenständig
самостоятельный, независимый
1. Das Kind arbeitet eigenständig.
Ребёнок работает самостоятельно.
2. Nach dem Kurs kann sie eigenständig einfache Texte schreiben.
После курса она может самостоятельно писать простые тексты.
3. Die Gruppe entwickelte eigenständig eine Lösung, ohne die Lehrerin zu fragen.
Группа самостоятельно разработала решение, не спрашивая учительницу.
4. Eigenständiges Denken wird besonders dann wichtig, wenn einfache Antworten nicht mehr ausreichen.
Самостоятельное мышление становится особенно важным тогда, когда простых ответов уже недостаточно.
Eigenständig zu handeln kann am Anfang schwer sein. Man muss Entscheidungen treffen und Verantwortung übernehmen. Mit der Zeit wird man dadurch sicherer. Eigenständigkeit wächst oft durch Erfahrung. | 106 |
| 9 | behutsam
осторожный, бережный
1. Er öffnet die Tür behutsam.
Он осторожно открывает дверь.
2. Die Ärztin spricht behutsam mit dem Kind.
Врач осторожно разговаривает с ребёнком.
3. Man sollte behutsam vorgehen, wenn jemand über ein persönliches Problem spricht.
Следует действовать осторожно, когда кто-то говорит о личной проблеме.
4. Eine behutsame Veränderung ist oft erfolgreicher als ein schneller Eingriff, der die Menschen überfordert.
Бережное изменение часто успешнее, чем быстрое вмешательство, которое перегружает людей.
Behutsam zu sein bedeutet nicht, schwach zu sein. Es bedeutet, aufmerksam mit Menschen und Dingen umzugehen. Besonders in schwierigen Situationen ist ein ruhiger Ton wichtig. Wer behutsam handelt, schafft oft mehr Vertrauen. | 114 |
| 10 | das Vorhaben
намерение, план, проект
1. Unser Vorhaben ist einfach.
Наш план простой.
2. Das neue Vorhaben braucht viel Zeit und Geld.
Новый проект требует много времени и денег.
3. Bevor wir mit dem Vorhaben beginnen, müssen wir alle Risiken prüfen.
Прежде чем мы начнём проект, мы должны проверить все риски.
4. Das Vorhaben konnte nur deshalb erfolgreich umgesetzt werden, weil alle Beteiligten frühzeitig Verantwortung übernommen hatten.
Проект удалось успешно реализовать только потому, что все участники заранее взяли на себя ответственность.
Ein Vorhaben beginnt oft mit einer kleinen Idee. Danach braucht man Mut, Planung и Unterstützung. Nicht jedes Vorhaben gelingt sofort. Trotzdem kann man aus jedem Schritt etwas lernen. | 123 |
| 11 | die Sorgfalt
тщательность, аккуратность
1. Bei der Arbeit ist Sorgfalt wichtig.
В работе важна тщательность.
2. Sie liest den Vertrag mit großer Sorgfalt.
Она читает договор с большой тщательностью.
3. Wer mit Sorgfalt plant, vermeidet viele Fehler schon am Anfang.
Тот, кто планирует тщательно, избегает многих ошибок уже в начале.
4. Gerade bei schwierigen Entscheidungen zeigt sich, wie wichtig Sorgfalt, Geduld und ein klarer Blick für die Folgen sind.
Именно при трудных решениях становится видно, насколько важны тщательность, терпение и ясный взгляд на последствия.
Sorgfalt hilft im Alltag mehr, als man zuerst denkt. Wer seine Aufgaben mit Sorgfalt erledigt, spart später oft Zeit. Kleine Fehler können nämlich große Folgen haben. Deshalb lohnt es sich, langsam und genau zu arbeiten. | 127 |
| 12 | der Umweg
объезд, обходной путь
1. Ich nehme heute einen Umweg.
Сегодня я иду обходным путём.
2. Wegen der Baustelle müssen wir einen kleinen Umweg fahren.
Из-за стройки нам нужно ехать небольшим объездом.
3. Obwohl der Umweg länger war, kamen wir entspannter am Ziel an.
Хотя обходной путь был длиннее, мы прибыли к цели более расслабленными.
4. Der Umweg erwies sich im Nachhinein als kluge Entscheidung, weil wir dadurch den Stau vollständig vermeiden konnten.
Обходной путь впоследствии оказался разумным решением, потому что благодаря ему мы смогли полностью избежать пробки.
Manchmal ist ein Umweg nicht nur ein Problem, sondern auch eine Chance. Auf einem Umweg sieht man oft neue Straßen, Häuser und Orte. So entdeckt man Dinge, die man sonst nie bemerkt hätte. Ein Umweg kann also auch den Blick verändern. | 126 |
| 13 | innehalten
остановиться на мгновение, задуматься, сделать паузу
1. Bitte halte kurz inne.
Пожалуйста, остановись на мгновение.
2. Vor der Prüfung hielt ich kurz inne und atmete tief durch.
Перед экзаменом я на мгновение остановился и глубоко вдохнул.
3. In stressigen Momenten hilft es mir, kurz innezuhalten und meine Gedanken zu ordnen.
В стрессовые моменты мне помогает ненадолго остановиться и привести мысли в порядок.
4. Gerade in einer Gesellschaft, die ständig schneller wird, sollten wir öfter innehalten und unsere Entscheidungen bewusst hinterfragen.
Именно в обществе, которое постоянно становится быстрее, нам следует чаще останавливаться и осознанно подвергать сомнению свои решения.
Im Alltag vergessen wir oft, kurz innezuhalten. Wir arbeiten, planen und reagieren ständig. Eine kleine Pause kann aber helfen, klarer zu denken. Wer regelmäßig innehält, versteht sich selbst oft besser. | 169 |
| 14 | herumstöbern
рыться, просматривать, копаться в поисках чего-то
1. Ich stöbere gern im Buchladen herum.
Я люблю бродить и рыться в книжном магазине.
2. Am Wochenende stöberten wir auf dem Flohmarkt herum.
На выходных мы бродили и искали интересные вещи на блошином рынке.
3. Sie stöberte lange in alten Kisten herum und fand schließlich ein Foto aus ihrer Kindheit.
Она долго рылась в старых коробках и наконец нашла фотографию из своего детства.
4. Beim Herumstöbern in digitalen Archiven entdeckte der Journalist Hinweise, die später für seine Recherche entscheidend wurden.
Роясь в цифровых архивах, журналист обнаружил указания, которые позже стали решающими для его расследования.
Ich mag es, in kleinen Geschäften herumzustöbern. Oft finde ich dort Dinge, die ich gar nicht gesucht habe. Besonders spannend sind alte Bücher, Postkarten und Fotos. Beim Herumstöbern fühlt sich jeder Fund wie eine kleine Entdeckung an. | 164 |
| 15 | tüfteln
мастерить, корпеть над задачей, искать решение
1. Ich tüftle an einem kleinen Projekt.
Я работаю над маленьким проектом.
2. Mein Vater tüftelt gern an alten Fahrrädern.
Мой отец любит возиться со старыми велосипедами.
3. Wir tüftelten den ganzen Abend an einer Lösung, bis endlich alles funktionierte.
Мы весь вечер корпели над решением, пока наконец всё не заработало.
4. Statt sofort aufzugeben, tüftelte sie so lange an dem komplizierten Modell, bis sie den entscheidenden Fehler entdeckte.
Вместо того чтобы сразу сдаться, она так долго работала над сложной моделью, пока не обнаружила решающую ошибку.
Ich tüftle gern an Dingen, die nicht sofort funktionieren. Dabei brauche ich Geduld und gute Ideen. Manchmal ist der Weg zur Lösung wichtiger als die Lösung selbst. Am Ende lerne ich immer etwas Neues. | 153 |
| 16 | sehnsüchtig
тоскливый, полный тоски, страстно желающий
1. Ich warte sehnsüchtig auf den Sommer.
Я с тоской жду лета.
2. Sie sah sehnsüchtig aus dem Fenster und dachte an ihre Familie.
Она тоскливо смотрела в окно и думала о своей семье.
3. Nach vielen Monaten im Ausland wartete er sehnsüchtig auf den Tag seiner Rückkehr.
После многих месяцев за границей он с тоской ждал дня своего возвращения.
4. Obwohl sie beruflich erfolgreich war, sehnte sie sich sehnsüchtig nach einem ruhigeren Leben in der Nähe des Meeres.
Хотя она была успешна в профессии, она страстно желала более спокойной жизни рядом с морем.
Viele Menschen warten sehnsüchtig auf etwas Besonderes. Das kann ein Urlaub, ein Treffen oder ein neuer Anfang sein. Sehnsucht zeigt, dass uns etwas wirklich wichtig ist. Manchmal gibt sie uns auch Kraft, weiterzumachen. | 146 |
| 17 | verschmitzt
лукавый, озорной
1. Das Kind lächelt verschmitzt.
Ребёнок лукаво улыбается.
2. Er sah mich verschmitzt an und versteckte das Geschenk hinter dem Rücken.
Он лукаво посмотрел на меня и спрятал подарок за спиной.
3. Mit einem verschmitzten Lächeln erklärte sie, dass sie die Überraschung schon lange geplant hatte.
С лукавой улыбкой она объяснила, что давно планировала сюрприз.
4. Sein verschmitzter Blick verriet, dass er mehr wusste, als er in diesem Moment zugeben wollte.
Его лукавый взгляд выдавал, что он знал больше, чем хотел признать в этот момент.
Mein kleiner Bruder sieht oft verschmitzt aus. Dann weiß ich sofort, dass er etwas Lustiges plant. Meistens versteckt er etwas oder macht einen kleinen Scherz. Niemand kann ihm lange böse sein. | 148 |
| 18 | Друзья, если вы по какому-то невероятному стечению обстоятельств так же как и я любите не только учить немецкие слова, но и занимаетесь функциональным фитнесом (а может даже знаете что такое кроссфит), то я тут написал мобильное приложение под Андроид. В нём тысячи воркаутов ну и куча полезных фич в придачу. В общем, вы знаете кому послать ссылку https://play.google.com/store/apps/details?id=com.balychev.maxwod | 156 |
| 19 | knifflig
хитрый, трудный, непростой
1. Diese Aufgabe ist knifflig.
Это задание непростое.
2. Das Rätsel war knifflig, aber wir haben es zusammen gelöst.
Загадка была сложной, но мы решили её вместе.
3. Die Situation wurde knifflig, weil niemand genau wusste, wer verantwortlich war.
Ситуация стала непростой, потому что никто точно не знал, кто был ответственным.
4. Besonders knifflig ist die Frage, wie man Kosten senken kann, ohne die Qualität zu gefährden.
Особенно сложен вопрос, как можно снизить расходы, не подвергая качество риску.
Gestern hatte ich ein kniffliges Problem mit meinem Computer. Zuerst wusste ich nicht, warum er so langsam war. Nach einer Stunde fand ich endlich die Ursache. Am Ende war ich stolz, weil ich das Problem selbst gelöst hatte. | 151 |
| 20 | der Zeitgeist
дух времени
1. Der Zeitgeist verändert sich schnell.
Дух времени быстро меняется.
2. Viele junge Menschen folgen dem Zeitgeist und nutzen neue Technologien.
Многие молодые люди следуют духу времени и используют новые технологии.
3. Der Film zeigt sehr gut, welcher Zeitgeist in den neunziger Jahren wichtig war.
Фильм очень хорошо показывает, какой дух времени был важен в девяностые годы.
4. Wer den Zeitgeist verstehen will, muss nicht nur Mode und Medien, sondern auch gesellschaftliche Ängste betrachten.
Тот, кто хочет понять дух времени, должен рассматривать не только моду и медиа, но и общественные страхи.
Der Zeitgeist zeigt, was Menschen in einer bestimmten Zeit wichtig finden. Heute spielen Digitalisierung, Nachhaltigkeit und Selbstverwirklichung eine große Rolle. Früher waren vielleicht andere Werte stärker. Wenn man den Zeitgeist versteht, versteht man auch eine Gesellschaft besser. | 154 |
اکنون در دسترس! پژوهش تلگرام ۲۰۲۵ — مهمترین بینشهای سال 
