es
Feedback
IchLerneDeutsch | 1 Wort pro Tag

IchLerneDeutsch | 1 Wort pro Tag

Ir al canal en Telegram

На этом канале мы учим самые необходимые немецкие слова. Каждый день я буду постить одно немецкое слово с примерами. Хотите быстрее изучить немецкий язык? Тогда подписывайтесь на наш YouTube канал http://www.youtube.com/channel/UCz-DIA7IzvMNL33LDq0p_cg

Mostrar más
489
Suscriptores
Sin datos24 horas
+27 días
+430 días
Atraer Suscriptores
junio '26
junio '26
+7
en 0 canales
mayo '26
+4
en 0 canales
Get PRO
abril '26
+12
en 0 canales
Get PRO
marzo '26
+7
en 0 canales
Get PRO
febrero '26
+8
en 0 canales
Get PRO
enero '26
+11
en 0 canales
Get PRO
diciembre '25
+11
en 0 canales
Get PRO
noviembre '25
+11
en 0 canales
Get PRO
octubre '25
+6
en 0 canales
Get PRO
septiembre '25
+5
en 0 canales
Get PRO
agosto '25
+9
en 0 canales
Get PRO
julio '25
+9
en 0 canales
Get PRO
junio '25
+11
en 0 canales
Get PRO
mayo '25
+7
en 0 canales
Get PRO
abril '25
+15
en 0 canales
Get PRO
marzo '25
+12
en 0 canales
Get PRO
febrero '25
+25
en 0 canales
Get PRO
enero '25
+24
en 0 canales
Get PRO
diciembre '24
+11
en 0 canales
Get PRO
noviembre '24
+19
en 0 canales
Get PRO
octubre '24
+18
en 0 canales
Get PRO
septiembre '24
+14
en 0 canales
Get PRO
agosto '24
+15
en 0 canales
Get PRO
julio '24
+20
en 0 canales
Get PRO
junio '24
+23
en 0 canales
Get PRO
mayo '24
+31
en 0 canales
Get PRO
abril '24
+22
en 0 canales
Get PRO
marzo '24
+26
en 0 canales
Get PRO
febrero '24
+266
en 0 canales
Fecha
Crecimiento de Suscriptores
Menciones
Canales
27 junio0
26 junio0
25 junio+1
24 junio0
23 junio+1
22 junio0
21 junio0
20 junio+1
19 junio+1
18 junio0
17 junio+1
16 junio0
15 junio0
14 junio0
13 junio+1
12 junio0
11 junio0
10 junio+1
09 junio0
08 junio0
07 junio0
06 junio0
05 junio0
04 junio0
03 junio0
02 junio0
01 junio0
Publicaciones del Canal
entfalten раскрывать, развивать; разворачиваться 1. Das Kind kann seine Fantasie entfalten. Ребёнок может развивать свою фантазию. 2. In einer offenen Umgebung entfalten sich kreative Ideen leichter. В открытой атмосфере творческие идеи раскрываются легче. 3. Das neue Konzept entfaltete seine volle Wirkung erst nach mehreren Monaten. Новая концепция проявила своё полное действие только спустя несколько месяцев. 4. Damit sich individuelle Fähigkeiten entfalten können, braucht es sowohl persönliche Freiheit als auch verlässliche gesellschaftliche Rahmenbedingungen. Чтобы индивидуальные способности могли раскрыться, необходимы как личная свобода, так и надёжные общественные условия. Jeder Mensch braucht Möglichkeiten, seine Fähigkeiten zu entfalten. Dafür sind Zeit, Vertrauen und passende Herausforderungen notwendig. Zu viel Druck kann die persönliche Entwicklung hemmen. Gleichzeitig hilft konstruktive Rückmeldung, eigene Stärken bewusster einzusetzen. So kann sich Potenzial Schritt für Schritt entfalten.

2
hinterfragen критически осмысливать, ставить под сомнение 1. Wir hinterfragen diese Regel. Мы ставим это правило под сомнение. 2. Die Schüler sollen Informationen aus dem Internet kritisch hinterfragen. Ученики должны критически оценивать информацию из интернета. 3. Sie begann ihre bisherigen Gewohnheiten zu hinterfragen, nachdem sie deren Folgen erkannt hatte. Она начала критически переосмысливать свои прежние привычки после того, как осознала их последствия. 4. Demokratische Gesellschaften sind darauf angewiesen, dass Bürger politische Entscheidungen sachlich hinterfragen, ohne jede Autorität grundsätzlich abzulehnen. Демократические общества зависят от того, чтобы граждане объективно анализировали политические решения, не отвергая при этом любую власть в принципе. Es ist sinnvoll, vertraute Aussagen gelegentlich zu hinterfragen. Dabei geht es nicht darum, grundsätzlich alles abzulehnen. Vielmehr prüft man, welche Gründe und Belege für eine Behauptung sprechen. Diese Fähigkeit schützt vor vorschnellen Urteilen. Gleichzeitig hilft sie, die eigene Meinung besser zu begründen.
55
3
aufblühen расцветать, оживать 1. Im Frühling blüht der Garten auf. Весной сад расцветает. 2. In der neuen Klasse ist das schüchterne Mädchen richtig aufgeblüht. В новом классе застенчивая девочка буквально расцвела. 3. Nachdem er mehr Verantwortung übernommen hatte, blühte er beruflich sichtbar auf. После того как он взял на себя больше ответственности, он заметно раскрылся в профессиональном плане. 4. Menschen können aufblühen, wenn ihr Umfeld ihnen Vertrauen schenkt und zugleich Raum für eigenständige Entscheidungen lässt. Люди могут расцвести, когда окружение доверяет им и одновременно оставляет пространство для самостоятельных решений. Menschen blühen unter unterschiedlichen Bedingungen auf. Manche brauchen Ruhe, andere den Austausch mit einer Gruppe. Anerkennung kann dabei ebenso helfen wie eine anspruchsvolle Aufgabe. Wichtig ist, dass persönliche Stärken wahrgenommen werden. Dann entsteht oft neue Energie, und verborgenes Potenzial wird sichtbar.
68
4
unvoreingenommen непредвзятый, беспристрастный 1. Sie hört ihm unvoreingenommen zu. Она слушает его непредвзято. 2. Wir sollten neuen Kollegen unvoreingenommen begegnen. Нам следует непредвзято относиться к новым коллегам. 3. Eine unvoreingenommene Diskussion ist nur möglich, wenn alle Beteiligten andere Meinungen ernst nehmen. Непредвзятая дискуссия возможна только тогда, когда все участники серьёзно относятся к другим мнениям. 4. Obwohl völlige Neutralität kaum erreichbar ist, sollte eine wissenschaftliche Analyse möglichst unvoreingenommen durchgeführt werden. Хотя полная нейтральность едва ли достижима, научный анализ следует проводить максимально беспристрастно. Unvoreingenommen zu sein bedeutet, nicht vorschnell zu urteilen. Das fällt besonders schwer, wenn starke Gefühle im Spiel sind. Dennoch lohnt es sich, verschiedene Perspektiven anzuhören. Dadurch erkennt man leichter, wo eigene Vorurteile wirken. Eine unvoreingenommene Haltung verbessert Gespräche und gemeinsame Entscheidungen.
72
5
vielversprechend многообещающий, перспективный 1. Die neue Idee klingt vielversprechend. Новая идея звучит многообещающе. 2. Das Projekt begann vielversprechend, brauchte aber mehr Geld als erwartet. Проект начался многообещающе, но потребовал больше денег, чем ожидалось. 3. Die ersten Ergebnisse sind vielversprechend, obwohl weitere Untersuchungen notwendig bleiben. Первые результаты многообещающие, хотя дальнейшие исследования по-прежнему необходимы. 4. Ein vielversprechender Ansatz sollte nicht nur theoretisch überzeugen, sondern sich auch unter realistischen Bedingungen bewähren. Перспективный подход должен быть убедительным не только в теории, но и доказать свою эффективность в реалистичных условиях. Eine vielversprechende Idee weckt Hoffnung auf ein gutes Ergebnis. Trotzdem ist ein positiver Anfang noch keine Garantie für Erfolg. Oft zeigen sich Schwierigkeiten erst während der praktischen Umsetzung. Deshalb sollte man Chancen und Risiken sorgfältig prüfen. So lässt sich erkennen, ob ein Vorhaben wirklich Zukunft hat.
83
6
beharrlich настойчивый, упорный 1. Sie übt beharrlich jeden Tag. Она упорно занимается каждый день. 2. Obwohl er mehrere Absagen bekam, suchte er beharrlich weiter. Хотя он получил несколько отказов, он настойчиво продолжал поиски. 3. Die Forscherin verfolgte ihre Idee beharrlich, bis sie überzeugende Beweise gefunden hatte. Исследовательница упорно развивала свою идею, пока не нашла убедительные доказательства. 4. Wer beharrlich an einem Ziel arbeitet, muss dennoch bereit sein, die eigene Strategie kritisch zu überprüfen. Тот, кто настойчиво работает над целью, всё же должен быть готов критически пересматривать собственную стратегию. Beharrliche Menschen geben nach einem Rückschlag nicht sofort auf. Sie machen weiter, auch wenn der Erfolg zunächst ausbleibt. Dabei ist es wichtig, aus Fehlern zu lernen. Reine Sturheit führt nicht immer zum Ziel. Beharrlichkeit wirkt am besten, wenn sie mit Offenheit und Geduld verbunden ist.
89
7
die Zuflucht убежище, пристанище 1. Die Wanderer suchen Zuflucht in einer Hütte. Туристы ищут убежище в хижине. 2. Während des starken Gewitters fanden wir Zuflucht in einem kleinen Café. Во время сильной грозы мы нашли укрытие в маленьком кафе. 3. Für viele Jugendliche wird die Bibliothek zu einer ruhigen Zuflucht vor dem hektischen Alltag. Для многих подростков библиотека становится тихим убежищем от суетливой повседневности. 4. In Zeiten gesellschaftlicher Unsicherheit kann Kunst eine geistige Zuflucht bieten, ohne die Realität vollständig auszublenden. Во времена общественной неопределённости искусство может служить духовным убежищем, не заставляя полностью закрывать глаза на реальность. Eine Zuflucht muss nicht immer ein Gebäude sein. Auch Musik, Bücher oder ein vertrautes Gespräch können Schutz geben. Entscheidend ist, dass man dort für einen Moment zur Ruhe kommt. Eine gute Zuflucht hilft dabei, neue Kraft zu sammeln. Danach kann man schwierigen Situationen oft klarer begegnen.
96
8
die Geborgenheit чувство защищённости, душевный уют 1. Bei meiner Familie fühle ich Geborgenheit. Рядом со своей семьёй я чувствую защищённость. 2. Das warme Licht gab dem kleinen Zimmer eine besondere Geborgenheit. Тёплый свет придавал маленькой комнате особое ощущение уюта и защищённости. 3. Kinder brauchen Geborgenheit, damit sie Vertrauen entwickeln und selbstständig werden können. Детям необходимо чувство защищённости, чтобы они могли развить доверие и стать самостоятельными. 4. Geborgenheit entsteht nicht allein durch räumliche Nähe, sondern vor allem durch Verlässlichkeit und emotionale Offenheit. Чувство защищённости возникает не только благодаря физической близости, но прежде всего благодаря надёжности и эмоциональной открытости. Geborgenheit kann an vielen Orten entstehen. Manche Menschen finden sie zu Hause, andere bei engen Freunden. Vertraute Stimmen, Gerüche und Rituale spielen dabei oft eine wichtige Rolle. Dieses Gefühl macht es leichter, offen über Sorgen zu sprechen. Deshalb ist Geborgenheit eine wichtige Grundlage für stabile Beziehungen.
97
9
der Weitblick дальновидность 1. Der Weitblick des Lehrers hilft der ganzen Klasse. Дальновидность учителя помогает всему классу. 2. Mit Weitblick plante sie ihre berufliche Zukunft. Она дальновидно спланировала своё профессиональное будущее. 3. Der Bürgermeister bewies Weitblick, als er früh in erneuerbare Energien investierte. Мэр проявил дальновидность, когда заранее инвестировал в возобновляемую энергетику. 4. Politischer Weitblick zeigt sich darin, kurzfristige Vorteile zugunsten nachhaltiger Lösungen zurückzustellen. Политическая дальновидность проявляется в умении отказаться от краткосрочных выгод ради устойчивых решений. Weitblick ist im Alltag ebenso wichtig wie im Beruf. Wer langfristig denkt, erkennt mögliche Folgen früher. Dadurch lassen sich viele unnötige Probleme vermeiden. Ein Mensch mit Weitblick berücksichtigt nicht nur die eigenen Interessen. Er versucht, Entscheidungen zu treffen, die auch anderen später zugutekommen.
108
10
durchatmen глубоко вздохнуть, перевести дух 1. Bitte atme kurz durch. Пожалуйста, на минутку глубоко вдохни. 2. Nach der Arbeit muss ich erst einmal durchatmen. После работы мне сначала нужно перевести дух. 3. Bevor sie antwortete, atmete sie tief durch und sammelte ihre Gedanken. Прежде чем ответить, она глубоко вздохнула и собрала свои мысли. 4. In stressigen Situationen hilft es, kurz durchzuatmen, bevor man eine Entscheidung trifft. В стрессовых ситуациях помогает ненадолго перевести дух, прежде чем принимать решение. Durchatmen klingt einfach, ist aber oft sehr wichtig. Wenn alles schnell geht, vergisst man leicht den eigenen Rhythmus. Ein tiefer Atemzug kann Abstand schaffen und die Gedanken ordnen. Danach sieht ein Problem manchmal schon weniger groß aus.
109
11
schmunzeln улыбаться про себя, усмехаться добродушно 1. Er muss schmunzeln. Ему приходится улыбнуться про себя. 2. Sie schmunzelt über den kleinen Fehler. Она добродушно усмехается из-за маленькой ошибки. 3. Als er die alte Nachricht las, musste er leise schmunzeln. Когда он прочитал старое сообщение, он тихо улыбнулся про себя. 4. Manchmal sagt ein kurzes Schmunzeln mehr als eine lange Erklärung. Иногда короткая усмешка говорит больше, чем длинное объяснение. Schmunzeln ist eine freundliche Form des Lachens. Es ist leise, aber oft sehr ehrlich. Man schmunzelt über kleine Erinnerungen, unerwartete Situationen oder liebevolle Fehler. Ein Schmunzeln kann einen ernsten Moment sanfter machen.
114
12
lauschen вслушиваться, внимательно слушать 1. Ich lausche der Musik. Я вслушиваюсь в музыку. 2. Die Kinder lauschen der Geschichte. Дети внимательно слушают историю. 3. Am Abend lauschte sie dem Regen, der gegen das Fenster fiel. Вечером она вслушивалась в дождь, который стучал в окно. 4. Wer aufmerksam lauscht, bemerkt oft Zwischentöne, die anderen entgehen. Тот, кто внимательно вслушивается, часто замечает оттенки, которые ускользают от других. Lauschen ist mehr als normales Hören. Man nimmt sich Zeit und richtet die Aufmerksamkeit ganz auf einen Klang. Beim Lauschen kann Musik tiefer wirken und eine Stimme vertrauter klingen. Auch in Gesprächen zeigt echtes Lauschen Respekt.
124
13
unerschrocken бесстрашный, неустрашимый 1. Sie bleibt unerschrocken. Она остаётся бесстрашной. 2. Der Junge war unerschrocken und fragte den Lehrer direkt. Мальчик был бесстрашным и спросил учителя прямо. 3. Trotz der Kritik blieb sie unerschrocken und arbeitete weiter an ihrem Plan. Несмотря на критику, она осталась неустрашимой и продолжила работать над своим планом. 4. Wer unerschrocken handelt, muss nicht ohne Angst sein, sondern darf sich von ihr nicht beherrschen lassen. Тот, кто действует бесстрашно, не обязан быть без страха, но не должен позволять ему управлять собой. Unerschrocken zu sein bedeutet nicht, niemals Angst zu haben. Es bedeutet, trotz Angst einen Schritt weiterzugehen. Viele wichtige Entscheidungen brauchen genau diesen Mut. Manchmal beginnt Unerschrockenheit mit einem einzigen ehrlichen Satz.
124
14
wissbegierig любознательный, жаждущий знаний 1. Das Kind ist wissbegierig. Ребёнок любознательный. 2. Meine Schwester ist sehr wissbegierig und liest jeden Tag. Моя сестра очень любознательная и читает каждый день. 3. Wissbegierige Menschen fragen nicht nur nach Antworten, sondern auch nach Gründen. Любознательные люди спрашивают не только об ответах, но и о причинах. 4. Eine wissbegierige Haltung kann selbst schwierige Aufgaben in spannende Entdeckungen verwandeln. Любознательный настрой может превратить даже трудные задачи в увлекательные открытия. Wissbegierige Menschen lernen oft schneller, weil sie wirklich verstehen wollen. Sie geben sich nicht mit der ersten Antwort zufrieden. Das kann manchmal anstrengend sein, aber es bringt auch viele neue Ideen. Wissbegierde ist wie ein kleiner Motor im Kopf.
127
15
lautlos беззвучный, бесшумный 1. Die Katze läuft lautlos. Кошка идёт бесшумно. 2. Der Schnee fiel lautlos auf die Straße. Снег беззвучно падал на улицу. 3. Lautlos schloss er die Tür, damit niemand aufwachte. Он бесшумно закрыл дверь, чтобы никто не проснулся. 4. In der lautlosen Bibliothek wirkte jedes leise Räuspern ungewöhnlich laut. В беззвучной библиотеке каждое тихое покашливание казалось необычно громким. Lautlose Momente können sehr angenehm sein. In einer lauten Welt merkt man erst in der Stille, wie müde man manchmal ist. Ein lautloser Morgen gibt den Gedanken Raum. Dann hört man vielleicht sogar besser, was in einem selbst passiert.
132
16
der Kummer печаль, горе, душевная боль 1. Sein Kummer ist groß. Его печаль велика. 2. Nach dem Streit sprach sie mit ihrer Freundin über ihren Kummer. После ссоры она поговорила со своей подругой о своей печали. 3. Er versuchte, seinen Kummer zu verbergen, obwohl man ihn ihm ansah. Он пытался скрыть свою душевную боль, хотя по нему это было видно. 4. Manchmal wird Kummer leichter, wenn man ihn nicht allein tragen muss. Иногда печаль становится легче, если её не приходится нести в одиночку. Kummer gehört leider zum Leben. Jeder Mensch erlebt Zeiten, in denen etwas schwer auf dem Herzen liegt. Wichtig ist, nicht alles still in sich hineinzufressen. Ein Gespräch, ein Spaziergang oder ein freundlicher Blick können den ersten Schritt aus dem Kummer bedeuten.
136
17
die Neugier любопытство 1. Die Neugier ist groß. Любопытство велико. 2. Aus Neugier öffnete das Kind die kleine Kiste. Из любопытства ребёнок открыл маленькую коробку. 3. Ihre Neugier half ihr, schwierige Themen besser zu verstehen. Её любопытство помогло ей лучше понять сложные темы. 4. Ohne echte Neugier bleibt Lernen oft oberflächlich und wenig lebendig. Без настоящего любопытства обучение часто остаётся поверхностным и мало живым. Neugier macht das Leben reicher. Wer neugierig bleibt, stellt Fragen und entdeckt auch in einfachen Dingen etwas Neues. In der Schule und bei der Arbeit kann Neugier sehr hilfreich sein. Sie öffnet Türen, die man ohne Fragen vielleicht nie gesehen hätte.
134
18
das Fernweh тоска по дальним странам, желание путешествовать 1. Ich habe oft Fernweh. У меня часто бывает тоска по путешествиям. 2. Im Winter bekommt sie Fernweh und schaut sich Reisebilder an. Зимой у неё появляется желание путешествовать, и она смотрит фотографии из поездок. 3. Sein Fernweh wurde stärker, als er Geschichten über ferne Länder las. Его тяга к дальним странам стала сильнее, когда он читал истории о далёких странах. 4. Obwohl er ein ruhiges Leben führte, ließ ihn das Fernweh nie ganz los. Хотя он вёл спокойную жизнь, тоска по дальним странам никогда полностью его не отпускала. Viele Menschen spüren Fernweh, wenn der Alltag zu gleich wird. Sie träumen dann von anderen Städten, neuen Gerüchen und unbekannten Wegen. Fernweh muss aber nicht immer sofort zu einer großen Reise führen. Manchmal reicht schon ein Spaziergang an einem neuen Ort, um die Fantasie zu wecken.
165
19
anknüpfen связывать, продолжать, завязывать контакт 1. Wir knüpfen an das Thema an. Мы продолжаем эту тему. 2. Nach der Pause knüpft der Lehrer an die letzte Stunde an. После перерыва учитель продолжает с того места, где закончился прошлый урок. 3. Auf der Konferenz konnte sie viele neue Kontakte anknüpfen. На конференции она смогла завязать много новых контактов. 4. Das Projekt knüpft an frühere Erfahrungen an und entwickelt daraus einen völlig neuen Ansatz. Проект опирается на прежний опыт и развивает из него совершенно новый подход. Anknüpfen bedeutet oft, eine Verbindung herzustellen. Das kann ein Gespräch, eine Idee oder ein Kontakt sein. Besonders beim Lernen ist es hilfreich, an bekanntes Wissen anzuknüpfen. So versteht man neue Themen schneller.
188
20
durchhalten выдерживать, продержаться 1. Ich halte bis zum Ende durch. Я выдержу до конца. 2. Trotz Müdigkeit hält sie beim Training durch. Несмотря на усталость, она выдерживает тренировку. 3. Wenn man ein Ziel erreichen will, muss man auch in schwierigen Phasen durchhalten. Если хочешь достичь цели, нужно держаться и в трудные периоды. 4. Gerade wenn der Erfolg noch weit entfernt scheint, zeigt sich, wer wirklich bereit ist durchzuhalten. Именно когда успех кажется ещё далёким, становится видно, кто действительно готов держаться. Durchhalten ist nicht immer leicht. Manchmal fehlt die Energie oder die Motivation. Dann helfen kleine Ziele und kurze Pausen. Wer durchhält, merkt oft später, wie stark er geworden ist.
183