IchLerneDeutsch | 1 Wort pro Tag
前往频道在 Telegram
На этом канале мы учим самые необходимые немецкие слова. Каждый день я буду постить одно немецкое слово с примерами. Хотите быстрее изучить немецкий язык? Тогда подписывайтесь на наш YouTube канал http://www.youtube.com/channel/UCz-DIA7IzvMNL33LDq0p_cg
显示更多487
订阅者
+124 小时
+27 天
+130 天
数据加载中...
吸引订阅者
六月 '26
六月 '26
+4
在0个频道中
五月 '26
+4
在0个频道中
Get PRO
四月 '26
+12
在0个频道中
Get PRO
三月 '26
+7
在0个频道中
Get PRO
二月 '26
+8
在0个频道中
Get PRO
一月 '26
+11
在0个频道中
Get PRO
十二月 '25
+11
在0个频道中
Get PRO
十一月 '25
+11
在0个频道中
Get PRO
十月 '25
+6
在0个频道中
Get PRO
九月 '25
+5
在0个频道中
Get PRO
八月 '25
+9
在0个频道中
Get PRO
七月 '25
+9
在0个频道中
Get PRO
六月 '25
+11
在0个频道中
Get PRO
五月 '25
+7
在0个频道中
Get PRO
四月 '25
+15
在0个频道中
Get PRO
三月 '25
+12
在0个频道中
Get PRO
二月 '25
+25
在0个频道中
Get PRO
一月 '25
+24
在0个频道中
Get PRO
十二月 '24
+11
在0个频道中
Get PRO
十一月 '24
+19
在0个频道中
Get PRO
十月 '24
+18
在0个频道中
Get PRO
九月 '24
+14
在0个频道中
Get PRO
八月 '24
+15
在0个频道中
Get PRO
七月 '24
+20
在0个频道中
Get PRO
六月 '24
+23
在0个频道中
Get PRO
五月 '24
+31
在0个频道中
Get PRO
四月 '24
+22
在0个频道中
Get PRO
三月 '24
+26
在0个频道中
Get PRO
二月 '24
+266
在0个频道中
| 日期 | 订阅者增长 | 提及 | 频道 | |
| 19 六月 | +1 | |||
| 18 六月 | 0 | |||
| 17 六月 | +1 | |||
| 16 六月 | 0 | |||
| 15 六月 | 0 | |||
| 14 六月 | 0 | |||
| 13 六月 | +1 | |||
| 12 六月 | 0 | |||
| 11 六月 | 0 | |||
| 10 六月 | +1 | |||
| 09 六月 | 0 | |||
| 08 六月 | 0 | |||
| 07 六月 | 0 | |||
| 06 六月 | 0 | |||
| 05 六月 | 0 | |||
| 04 六月 | 0 | |||
| 03 六月 | 0 | |||
| 02 六月 | 0 | |||
| 01 六月 | 0 |
频道帖子
der Weitblick
дальновидность
1. Der Weitblick des Lehrers hilft der ganzen Klasse.
Дальновидность учителя помогает всему классу.
2. Mit Weitblick plante sie ihre berufliche Zukunft.
Она дальновидно спланировала своё профессиональное будущее.
3. Der Bürgermeister bewies Weitblick, als er früh in erneuerbare Energien investierte.
Мэр проявил дальновидность, когда заранее инвестировал в возобновляемую энергетику.
4. Politischer Weitblick zeigt sich darin, kurzfristige Vorteile zugunsten nachhaltiger Lösungen zurückzustellen.
Политическая дальновидность проявляется в умении отказаться от краткосрочных выгод ради устойчивых решений.
Weitblick ist im Alltag ebenso wichtig wie im Beruf. Wer langfristig denkt, erkennt mögliche Folgen früher. Dadurch lassen sich viele unnötige Probleme vermeiden. Ein Mensch mit Weitblick berücksichtigt nicht nur die eigenen Interessen. Er versucht, Entscheidungen zu treffen, die auch anderen später zugutekommen.
| 2 | durchatmen
глубоко вздохнуть, перевести дух
1. Bitte atme kurz durch.
Пожалуйста, на минутку глубоко вдохни.
2. Nach der Arbeit muss ich erst einmal durchatmen.
После работы мне сначала нужно перевести дух.
3. Bevor sie antwortete, atmete sie tief durch und sammelte ihre Gedanken.
Прежде чем ответить, она глубоко вздохнула и собрала свои мысли.
4. In stressigen Situationen hilft es, kurz durchzuatmen, bevor man eine Entscheidung trifft.
В стрессовых ситуациях помогает ненадолго перевести дух, прежде чем принимать решение.
Durchatmen klingt einfach, ist aber oft sehr wichtig. Wenn alles schnell geht, vergisst man leicht den eigenen Rhythmus. Ein tiefer Atemzug kann Abstand schaffen und die Gedanken ordnen. Danach sieht ein Problem manchmal schon weniger groß aus. | 65 |
| 3 | schmunzeln
улыбаться про себя, усмехаться добродушно
1. Er muss schmunzeln.
Ему приходится улыбнуться про себя.
2. Sie schmunzelt über den kleinen Fehler.
Она добродушно усмехается из-за маленькой ошибки.
3. Als er die alte Nachricht las, musste er leise schmunzeln.
Когда он прочитал старое сообщение, он тихо улыбнулся про себя.
4. Manchmal sagt ein kurzes Schmunzeln mehr als eine lange Erklärung.
Иногда короткая усмешка говорит больше, чем длинное объяснение.
Schmunzeln ist eine freundliche Form des Lachens. Es ist leise, aber oft sehr ehrlich. Man schmunzelt über kleine Erinnerungen, unerwartete Situationen oder liebevolle Fehler. Ein Schmunzeln kann einen ernsten Moment sanfter machen. | 68 |
| 4 | lauschen
вслушиваться, внимательно слушать
1. Ich lausche der Musik.
Я вслушиваюсь в музыку.
2. Die Kinder lauschen der Geschichte.
Дети внимательно слушают историю.
3. Am Abend lauschte sie dem Regen, der gegen das Fenster fiel.
Вечером она вслушивалась в дождь, который стучал в окно.
4. Wer aufmerksam lauscht, bemerkt oft Zwischentöne, die anderen entgehen.
Тот, кто внимательно вслушивается, часто замечает оттенки, которые ускользают от других.
Lauschen ist mehr als normales Hören. Man nimmt sich Zeit und richtet die Aufmerksamkeit ganz auf einen Klang. Beim Lauschen kann Musik tiefer wirken und eine Stimme vertrauter klingen. Auch in Gesprächen zeigt echtes Lauschen Respekt. | 83 |
| 5 | unerschrocken
бесстрашный, неустрашимый
1. Sie bleibt unerschrocken.
Она остаётся бесстрашной.
2. Der Junge war unerschrocken und fragte den Lehrer direkt.
Мальчик был бесстрашным и спросил учителя прямо.
3. Trotz der Kritik blieb sie unerschrocken und arbeitete weiter an ihrem Plan.
Несмотря на критику, она осталась неустрашимой и продолжила работать над своим планом.
4. Wer unerschrocken handelt, muss nicht ohne Angst sein, sondern darf sich von ihr nicht beherrschen lassen.
Тот, кто действует бесстрашно, не обязан быть без страха, но не должен позволять ему управлять собой.
Unerschrocken zu sein bedeutet nicht, niemals Angst zu haben. Es bedeutet, trotz Angst einen Schritt weiterzugehen. Viele wichtige Entscheidungen brauchen genau diesen Mut. Manchmal beginnt Unerschrockenheit mit einem einzigen ehrlichen Satz. | 96 |
| 6 | wissbegierig
любознательный, жаждущий знаний
1. Das Kind ist wissbegierig.
Ребёнок любознательный.
2. Meine Schwester ist sehr wissbegierig und liest jeden Tag.
Моя сестра очень любознательная и читает каждый день.
3. Wissbegierige Menschen fragen nicht nur nach Antworten, sondern auch nach Gründen.
Любознательные люди спрашивают не только об ответах, но и о причинах.
4. Eine wissbegierige Haltung kann selbst schwierige Aufgaben in spannende Entdeckungen verwandeln.
Любознательный настрой может превратить даже трудные задачи в увлекательные открытия.
Wissbegierige Menschen lernen oft schneller, weil sie wirklich verstehen wollen. Sie geben sich nicht mit der ersten Antwort zufrieden. Das kann manchmal anstrengend sein, aber es bringt auch viele neue Ideen. Wissbegierde ist wie ein kleiner Motor im Kopf. | 92 |
| 7 | lautlos
беззвучный, бесшумный
1. Die Katze läuft lautlos.
Кошка идёт бесшумно.
2. Der Schnee fiel lautlos auf die Straße.
Снег беззвучно падал на улицу.
3. Lautlos schloss er die Tür, damit niemand aufwachte.
Он бесшумно закрыл дверь, чтобы никто не проснулся.
4. In der lautlosen Bibliothek wirkte jedes leise Räuspern ungewöhnlich laut.
В беззвучной библиотеке каждое тихое покашливание казалось необычно громким.
Lautlose Momente können sehr angenehm sein. In einer lauten Welt merkt man erst in der Stille, wie müde man manchmal ist. Ein lautloser Morgen gibt den Gedanken Raum. Dann hört man vielleicht sogar besser, was in einem selbst passiert. | 93 |
| 8 | der Kummer
печаль, горе, душевная боль
1. Sein Kummer ist groß.
Его печаль велика.
2. Nach dem Streit sprach sie mit ihrer Freundin über ihren Kummer.
После ссоры она поговорила со своей подругой о своей печали.
3. Er versuchte, seinen Kummer zu verbergen, obwohl man ihn ihm ansah.
Он пытался скрыть свою душевную боль, хотя по нему это было видно.
4. Manchmal wird Kummer leichter, wenn man ihn nicht allein tragen muss.
Иногда печаль становится легче, если её не приходится нести в одиночку.
Kummer gehört leider zum Leben. Jeder Mensch erlebt Zeiten, in denen etwas schwer auf dem Herzen liegt. Wichtig ist, nicht alles still in sich hineinzufressen. Ein Gespräch, ein Spaziergang oder ein freundlicher Blick können den ersten Schritt aus dem Kummer bedeuten. | 109 |
| 9 | die Neugier
любопытство
1. Die Neugier ist groß.
Любопытство велико.
2. Aus Neugier öffnete das Kind die kleine Kiste.
Из любопытства ребёнок открыл маленькую коробку.
3. Ihre Neugier half ihr, schwierige Themen besser zu verstehen.
Её любопытство помогло ей лучше понять сложные темы.
4. Ohne echte Neugier bleibt Lernen oft oberflächlich und wenig lebendig.
Без настоящего любопытства обучение часто остаётся поверхностным и мало живым.
Neugier macht das Leben reicher. Wer neugierig bleibt, stellt Fragen und entdeckt auch in einfachen Dingen etwas Neues. In der Schule und bei der Arbeit kann Neugier sehr hilfreich sein. Sie öffnet Türen, die man ohne Fragen vielleicht nie gesehen hätte. | 111 |
| 10 | das Fernweh
тоска по дальним странам, желание путешествовать
1. Ich habe oft Fernweh.
У меня часто бывает тоска по путешествиям.
2. Im Winter bekommt sie Fernweh und schaut sich Reisebilder an.
Зимой у неё появляется желание путешествовать, и она смотрит фотографии из поездок.
3. Sein Fernweh wurde stärker, als er Geschichten über ferne Länder las.
Его тяга к дальним странам стала сильнее, когда он читал истории о далёких странах.
4. Obwohl er ein ruhiges Leben führte, ließ ihn das Fernweh nie ganz los.
Хотя он вёл спокойную жизнь, тоска по дальним странам никогда полностью его не отпускала.
Viele Menschen spüren Fernweh, wenn der Alltag zu gleich wird. Sie träumen dann von anderen Städten, neuen Gerüchen und unbekannten Wegen. Fernweh muss aber nicht immer sofort zu einer großen Reise führen. Manchmal reicht schon ein Spaziergang an einem neuen Ort, um die Fantasie zu wecken. | 137 |
| 11 | anknüpfen
связывать, продолжать, завязывать контакт
1. Wir knüpfen an das Thema an.
Мы продолжаем эту тему.
2. Nach der Pause knüpft der Lehrer an die letzte Stunde an.
После перерыва учитель продолжает с того места, где закончился прошлый урок.
3. Auf der Konferenz konnte sie viele neue Kontakte anknüpfen.
На конференции она смогла завязать много новых контактов.
4. Das Projekt knüpft an frühere Erfahrungen an und entwickelt daraus einen völlig neuen Ansatz.
Проект опирается на прежний опыт и развивает из него совершенно новый подход.
Anknüpfen bedeutet oft, eine Verbindung herzustellen. Das kann ein Gespräch, eine Idee oder ein Kontakt sein. Besonders beim Lernen ist es hilfreich, an bekanntes Wissen anzuknüpfen. So versteht man neue Themen schneller. | 165 |
| 12 | durchhalten
выдерживать, продержаться
1. Ich halte bis zum Ende durch.
Я выдержу до конца.
2. Trotz Müdigkeit hält sie beim Training durch.
Несмотря на усталость, она выдерживает тренировку.
3. Wenn man ein Ziel erreichen will, muss man auch in schwierigen Phasen durchhalten.
Если хочешь достичь цели, нужно держаться и в трудные периоды.
4. Gerade wenn der Erfolg noch weit entfernt scheint, zeigt sich, wer wirklich bereit ist durchzuhalten.
Именно когда успех кажется ещё далёким, становится видно, кто действительно готов держаться.
Durchhalten ist nicht immer leicht. Manchmal fehlt die Energie oder die Motivation. Dann helfen kleine Ziele und kurze Pausen. Wer durchhält, merkt oft später, wie stark er geworden ist. | 159 |
| 13 | ausweichen
уклоняться, избегать; уступать дорогу
1. Der Fahrer muss ausweichen.
Водителю нужно уклониться.
2. Sie weicht der schwierigen Frage aus.
Она уклоняется от трудного вопроса.
3. Als plötzlich ein Fahrrad auf die Straße fuhr, wich der Busfahrer schnell aus.
Когда велосипед внезапно выехал на дорогу, водитель автобуса быстро уклонился.
4. Wer Konflikten ständig ausweicht, löst sie selten, sondern verschiebt sie meistens nur auf später.
Тот, кто постоянно избегает конфликтов, редко решает их, а чаще всего лишь откладывает на потом.
Ausweichen kann manchmal notwendig sein. Im Straßenverkehr schützt es vor Gefahr. In Gesprächen ist es aber nicht immer hilfreich. Wer immer ausweicht, sagt oft nicht, was er wirklich denkt. | 162 |
| 14 | schlagfertig
находчивый, остроумный
1. Sie ist sehr schlagfertig.
Она очень находчивая.
2. In Gesprächen findet er oft eine schlagfertige Antwort.
В разговорах он часто находит остроумный ответ.
3. Obwohl die Frage unangenehm war, reagierte sie schlagfertig und freundlich.
Хотя вопрос был неприятным, она ответила находчиво и дружелюбно.
4. Schlagfertige Menschen wirken oft souverän, weil sie auch unter Druck schnell und passend reagieren können.
Находчивые люди часто производят уверенное впечатление, потому что даже под давлением могут быстро и уместно реагировать.
Schlagfertigkeit kann in vielen Situationen helfen. Sie macht Gespräche lebendiger und manchmal auch leichter. Trotzdem sollte man mit Worten vorsichtig umgehen. Eine schlagfertige Antwort ist am besten, wenn sie niemanden verletzt. | 145 |
| 15 | eigenständig
самостоятельный, независимый
1. Das Kind arbeitet eigenständig.
Ребёнок работает самостоятельно.
2. Nach dem Kurs kann sie eigenständig einfache Texte schreiben.
После курса она может самостоятельно писать простые тексты.
3. Die Gruppe entwickelte eigenständig eine Lösung, ohne die Lehrerin zu fragen.
Группа самостоятельно разработала решение, не спрашивая учительницу.
4. Eigenständiges Denken wird besonders dann wichtig, wenn einfache Antworten nicht mehr ausreichen.
Самостоятельное мышление становится особенно важным тогда, когда простых ответов уже недостаточно.
Eigenständig zu handeln kann am Anfang schwer sein. Man muss Entscheidungen treffen und Verantwortung übernehmen. Mit der Zeit wird man dadurch sicherer. Eigenständigkeit wächst oft durch Erfahrung. | 144 |
| 16 | behutsam
осторожный, бережный
1. Er öffnet die Tür behutsam.
Он осторожно открывает дверь.
2. Die Ärztin spricht behutsam mit dem Kind.
Врач осторожно разговаривает с ребёнком.
3. Man sollte behutsam vorgehen, wenn jemand über ein persönliches Problem spricht.
Следует действовать осторожно, когда кто-то говорит о личной проблеме.
4. Eine behutsame Veränderung ist oft erfolgreicher als ein schneller Eingriff, der die Menschen überfordert.
Бережное изменение часто успешнее, чем быстрое вмешательство, которое перегружает людей.
Behutsam zu sein bedeutet nicht, schwach zu sein. Es bedeutet, aufmerksam mit Menschen und Dingen umzugehen. Besonders in schwierigen Situationen ist ein ruhiger Ton wichtig. Wer behutsam handelt, schafft oft mehr Vertrauen. | 149 |
| 17 | das Vorhaben
намерение, план, проект
1. Unser Vorhaben ist einfach.
Наш план простой.
2. Das neue Vorhaben braucht viel Zeit und Geld.
Новый проект требует много времени и денег.
3. Bevor wir mit dem Vorhaben beginnen, müssen wir alle Risiken prüfen.
Прежде чем мы начнём проект, мы должны проверить все риски.
4. Das Vorhaben konnte nur deshalb erfolgreich umgesetzt werden, weil alle Beteiligten frühzeitig Verantwortung übernommen hatten.
Проект удалось успешно реализовать только потому, что все участники заранее взяли на себя ответственность.
Ein Vorhaben beginnt oft mit einer kleinen Idee. Danach braucht man Mut, Planung и Unterstützung. Nicht jedes Vorhaben gelingt sofort. Trotzdem kann man aus jedem Schritt etwas lernen. | 158 |
| 18 | die Sorgfalt
тщательность, аккуратность
1. Bei der Arbeit ist Sorgfalt wichtig.
В работе важна тщательность.
2. Sie liest den Vertrag mit großer Sorgfalt.
Она читает договор с большой тщательностью.
3. Wer mit Sorgfalt plant, vermeidet viele Fehler schon am Anfang.
Тот, кто планирует тщательно, избегает многих ошибок уже в начале.
4. Gerade bei schwierigen Entscheidungen zeigt sich, wie wichtig Sorgfalt, Geduld und ein klarer Blick für die Folgen sind.
Именно при трудных решениях становится видно, насколько важны тщательность, терпение и ясный взгляд на последствия.
Sorgfalt hilft im Alltag mehr, als man zuerst denkt. Wer seine Aufgaben mit Sorgfalt erledigt, spart später oft Zeit. Kleine Fehler können nämlich große Folgen haben. Deshalb lohnt es sich, langsam und genau zu arbeiten. | 153 |
| 19 | der Umweg
объезд, обходной путь
1. Ich nehme heute einen Umweg.
Сегодня я иду обходным путём.
2. Wegen der Baustelle müssen wir einen kleinen Umweg fahren.
Из-за стройки нам нужно ехать небольшим объездом.
3. Obwohl der Umweg länger war, kamen wir entspannter am Ziel an.
Хотя обходной путь был длиннее, мы прибыли к цели более расслабленными.
4. Der Umweg erwies sich im Nachhinein als kluge Entscheidung, weil wir dadurch den Stau vollständig vermeiden konnten.
Обходной путь впоследствии оказался разумным решением, потому что благодаря ему мы смогли полностью избежать пробки.
Manchmal ist ein Umweg nicht nur ein Problem, sondern auch eine Chance. Auf einem Umweg sieht man oft neue Straßen, Häuser und Orte. So entdeckt man Dinge, die man sonst nie bemerkt hätte. Ein Umweg kann also auch den Blick verändern. | 156 |
| 20 | innehalten
остановиться на мгновение, задуматься, сделать паузу
1. Bitte halte kurz inne.
Пожалуйста, остановись на мгновение.
2. Vor der Prüfung hielt ich kurz inne und atmete tief durch.
Перед экзаменом я на мгновение остановился и глубоко вдохнул.
3. In stressigen Momenten hilft es mir, kurz innezuhalten und meine Gedanken zu ordnen.
В стрессовые моменты мне помогает ненадолго остановиться и привести мысли в порядок.
4. Gerade in einer Gesellschaft, die ständig schneller wird, sollten wir öfter innehalten und unsere Entscheidungen bewusst hinterfragen.
Именно в обществе, которое постоянно становится быстрее, нам следует чаще останавливаться и осознанно подвергать сомнению свои решения.
Im Alltag vergessen wir oft, kurz innezuhalten. Wir arbeiten, planen und reagieren ständig. Eine kleine Pause kann aber helfen, klarer zu denken. Wer regelmäßig innehält, versteht sich selbst oft besser. | 187 |
现已上线!2025 年 Telegram 研究 — 年度关键洞察 
