Nilmada נלמדה Новости
رفتن به کانال در Telegram
Я Ольга Бондарчук, преподаватель иврита. Вы можете знать меня по Фейсбуку, по группе קפה ועברית - Кофе и иврит
نمایش بیشتر3 414
مشترکین
-324 ساعت
+17 روز
-2330 روز
آرشیو پست ها
Ближний Восток, выборы, отпуск, новые решения, старые споры — в Израиле каждый день легко может стать днём, который потом будут вспоминать как исторический.
Но где бы вы ни были, Telegram-каналы остаются с вами: в телефоне, в дороге, на отдыхе и в любой точке мира.
Мы собрали всё важное в одной папке, чтобы Израиль всегда был под рукой. Добавляй и не стесняйся 👇👇👇
https://t.me/addlist/kfXN5OT-5qwyMGNk
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
2.7.2026
תַּאיְלַנְד: יֶלֶד בֶּן 11 נָהַג בְּטֶנְדֶּר שֶׁל הוֹרָיו -
וְדָרַס לַמָּוֶות 8 נְזִירִים
Тайланд: 11-летний ребёнок вёл пикап своих родителей -
и задавил насмерть 11 монахов
נָהַג בְּ- - вёл (машину)
דָרַס - сбил, задавил
נְזִירִים - монахи
Новость невесёлая, но с национальным колоритом.
* Водитель - נַהָג, водит машину, мы пользуемся глаголом לִנְהוֹג обычно без уточнений, понятно что машину. Но если нам нужно уточнить, пользуемся предлогом ב- - каким именно видом транспорта, в данном случае тендер - это ивритское слово для (мне перевели как) пикапа, т.е. микро-грузовичка, или легковой машины с кузовом, נָהַג בְּטֶנְדֶּר.
* В иврите есть несколько глаголов, употребление которых вызывает оторопь, если пользоваться прямым переводом. Например, пишут, что человек טָבַע - утонул? но потом его откачали в больнице. Это как? На самом деле проблема в том, что в иврите нет совершенного и несовершенного вида глаголов. Иногда "что делал?" и "что сделал?" - это разные глаголы, а иногда один и тот же, но с уточнениями, мы говорим - טָבַע לַמָּוֶות - тонул насмерть, т.е. утонул, или вот тут דָרַס - это сбил, а דָרַס לַמָּוֶות - это сбил насмерть, т.е. задавил.
* Вообще-то исходно נָזִיר - это отшельник, но у евреев монахов не бывает, и в современном мире слово используется и для перевода слова монах.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
30.6.2026
בְּנֵי דּוֹדִים מֵהַפְּזוּרָה יוּאַשְׁמוּ
בְּהַבְרָחַת 45 ק"ג סַמִּים בְּרַחְפָן מִמִּצְרַיִם
Кузены из (бедуинской) общины будут обвинены
в контрабанде 45 кг наркотиков на дроне из Египта
פְּזוּרָה - (бедуинская) община
יוּאַשְׁמוּ - будут обвинены
הַבְרָחָה - контрабанда
Вот это я понимаю, люди делом заняты.
* Почему פְּזוּרָה, а не קְהִילָּה? Дело в том, что קְהִילָּה это именно община, а פְּזוּרָה - рассеяние, слово, однокоренное с לְפַזֵּר, рассыпать, рассеивать (как сахар на пирог, так и людей). Это слово по отношению к людям употребляется во-первых в значении диаспора (еврейская), а во-вторых по отношению к бедуинам юга Израиля, которые живут кланами на значительных территориях, и не всегда стационарно, и не всегда связаны между собой общинными отношениями.
* Глагол לְהַאֲשִׁים, обвинять, вы наверняка знаете однокоренное слово אָשֵׁם, виноват, я не виноват - אֲנִי לֹא אָשֵׁם, или, как принято выражаться, לֹא בְּאַשְׁמָתִי, не по моей вине, вина - אַשְׁמָה. Знаменитое письмо Эмиля Золя по поводу дела Дрейфуса начинается словами אֲנִי מַאֲשִׁים (J'Accuse, я обвиняю). Пассивный залог соответственно מוֹאֳשָׁם, обвиняется, будущее будут обвинены - יוּאְשְׁמוּ.
* Глагол לִבְרוֹחַ - сбегать. А его родственник לְהַבְרִיחַ - прогонять, логично, а также провозить контрабандой. Вот это она, הַבְרָחָה.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
29.6.2026
רַכֶּבֶת יִשְׂרָאֵל תְּתַגְבֵּר אֶת שֵׁירוּתֶיהָ
לִקְרַאת הַמַּכַּבִּיָּה
Железнодорожная компания Израиля усилит работу
в преддверии Макабиады
תְּתַגְבֵּר - усилит, даст подкрепление
שֵׁירוּתֶיהָ - свои услуги
לִקְרַאת - в преддверии
Ну хоть в преддверии Макабиады.
Это спортивные такие соревнования, кто не знает.
* Эту фразу очень трудно переводить впрямую именно из-за глагола усиливать, давать подкрепление. В частности, потому что תתגבר можно прочитать двумя способами - один, привычный нам, это תִּתְגַּבֵּר, от לְהִתְגַּבֵּר (биньян התפעל) - преодолевать, и совершенно непонятно, к чему он здесь, а второй от לְתַגְבֵּר (биньян פיעל), давать подкрепление - это глагол с четырёхбуквенным корнем ת-ג-ב-ר, смысл которого - усиление, подкрепление, и он производный, как легко догадаться, от того самого ג-ב-ר - в его значении герой, сильный.
* Услуга - שֵׁירוּת (обратите внимание, там первое Е, не И), мн.ч. שֵׁירוּתִים (услуги, не туалет, хотя туалет тоже - службы, служебное), соответственно в смихуте получается שֵׁירוּתֵי что-то. Эта вот форма для смихута, слитная форма - к ней-то как раз и приклеивается местоимённый суффикс, чтобы получить "её услуги, службы", שֵׁירוּתֶיהָ.
* Полезное слово-связка לִקְרַאת - к какому-то событию, в преддверии. Обычно мы встречаем его в фразе מִבְצָעִים לִקְרַאת הַחַג - акции к празднику.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
28.6.2026
סְקוֹטְלַנְד הוּדְּחָה מֵהַמּוֹנְדִּיָּאל,
מְאַמֵּן הַנִּבְחֶרֶת הִתְפַּטֵּר
Шотландия отстранена от Мондиаля,
тренер сборной уволился
הוּדְּחָה - была отстранена
מְאַמֵּן - тренер
הִתְפַּטֵּר - уволился
Компьютер вернулся. Ура!
Продолжаем.
И пока мы на своём Ближнем Востоке занимаемся всякой ерундой, живёт своей жизнью параллельный мир со своими драмами.
* Глагол לְהַדִּיחַ, у которого значение - отстранять, убирать, отторгать. А также смывать. Вы его знаете в сочетании מֵדִיחַ כֵּלִים, посудомойка, именно потому, что она "отторгает" грязь. Пассивный залог этого глагола מוּדָּח, отстранён, отторгнут, а прошедшее время ж.р. - הוּדְּחָה.
* Интересно, что многие знают тренировку, она на слуху - אִימּוּן, но не знают при этом слово לְהִתְאַמֵּן, тренироваться, а также לְאַמֵּן, тренировать, и соответственно מְאַמֵּן, тренирующий, или тренер.
* Увольнять - לְפַטֵּר, а увольняться соответственно לְהִתְפַּטֵּר. Не знаю, что приятнее, возможно, зависит от причины, а также от того, сколько ты денег получаешь на выходе. Обратите внимание на корень с буквой тет, פ-ט-ר - однокоренное פְּטוֹר, освобождение (от экзамена, от налогов), и знакомый многим עוֹסֵק פָּטוּר - это бизнес, освобождённый - нет, совсем не ото всех налогов, а только от מע"מ - НДС, 18%. Важно, что есть похожий корень פ-ת-ר, с тавом, и это глагол לִפְתּוֹר, решать задачу или проблему, לִפְתּוֹר בְּעָיָה.
#нильмада #nilmada #иврит_каждый_день #песни_по_пятницам
Компьютер починили и вернули, как раз под песню.
Шломо Арци, Гиди Корен, "Баллада о Барухе Джамили", а картинка, разумеется, @miri_kunkes.
У песни очень интересная история, вот тут можно почитать.
Шабат шалом!
Прошу прощения, несколько дней (видимо) новостей не будет, чиню компьютер.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
22.6.2026
הַבְּחִירוֹת בְּקוֹלוֹמְבִּיָּה: דֶּה לָה אֶסְפְּרִיֶיֶה הִכְרִיז
שֶׁבְּכַוָּונָתוֹ "לִמְשׁוֹל עֲבוּר כּוּלָּם"
Выборы в Колумбии: де ла Эсприэлье провозгласил,
что в его намерениях править для всех
הִכְרִיז - провозгласил
בְּכַוָּונָתוֹ - в его намерении
לִמְשׁוֹל - править
Карта Южной Америки постепенно окрашивается в приятные цвета.
* Глагол הִכְרִיז, который мы знали по из учебников истории по фразе הִכְרִיז עַל הֲקָמַת הַמְּדִינָה (объявил о создании государства), теперь торчит из каждой второй новости. Все что-нибудь объявляют и декларируют.
* Все предлоги и большинство слов-связок в иврите легко и непринуждённо обретают местоимённые суффиксы, приклеивая к себе местоимения. Т.е. для того, чтобы понять, что в слове בְּכַוָּונָתוֹ было, нужно выкинуть предлог (бе-), откинуть местоимённый суффикс (О-, его), и, если нужно, Т, нужное тут для слитной формы (каванаТ), и останется у нас כַּוָּונָה, намерение.
* Интересное слово מושל - губернатор, а также наместник. Внимательные могли заметить, что оно однокоренное со словом מֶמְשָׁלָה, правительство. И действительно, לִמְשׁוֹל - это править, властвовать.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
21.6.2026
שַׁבָּ"כּ וְצַהַ"ל: סוּכְּלוּ עֶשְׂרוֹת פִּגּוּעִים בִּיהוּדָה וְשׁוֹמְרוֹן,
הַחוּלְיָה נֶחְשְׂפָה בְּטוּרְקִיָּה
ШАБАК и ЦАХАЛЬ: предотвращены десятки терактов в Иудее и Самарии,
ячейка выявлена в Турции
סוּכְּלוּ - предотвращены
חוּלְיָה - звено, ячейка
נֶחְשְׂפָה - была выявлена
Шавуа тов. Наверное, это можно считать скорее хорошей новостью - предотвращены же.
* Глагол לְסַכֵּל мы встречаем довольно редко, предотвращать в смысле устранять. Глагол לִמְנוֹעַ, предотвращать (без устранения) мы встречаем гораздо чаще, это наш бытовой глагол.
* Звено, причём чего угодно - цепи, или вот террористическое звено, а также позвонок (который в позвоночнике) - חוּלְיָה. Все обычно произносят как "хулийа", так удобнее.
* Очень сложный для перевода глагол לַחֲשׂוֹף, и его парный нифаль נֶחְשַׂף. Изначально - геологический термин "порода обнажилась и вошла в контакт - с воздухом и прочей окружающей средой" описывал эрозийные процессы. На сегодня этот глагол активно используется в медицине и описании социальных явлений как "контактировал, столкнулся". Думаю, что английский вариант будет was exposed to, по-русски я так и не нашла адекватного перевода, в данном случае, мне кажется, подходит "выявлена", не сами же они "засветились".
#нильмада #nilmada #иврит_каждый_день #песни_по_пятницам
Дан Альмагор, Яаир Розенблюм, песня בוא אלינו לים - пошли с нами в море!
Текст песни тут, а картинка конечно @miri_kunkes.
Шаббат шалом!
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
18.6.2026
אַחֲרֵי הַחֲתִימָה עַל מִזְכָּר הַהֲבָנוֹת:
כָּךְ צַהַ"ל נִפְרַס מֵחָדָשׁ בִּדְרוֹם לְבָנוֹן
После подписания меморандума о взаимопонимании:
так ЦАХАЛЬ заново дислоцируется в Южном Ливане
מִזְכָּר - памятка, меморандум
הֲבָנוֹת - взаимопонимание
נִפְרַס - дислоцируется
Это словосочетание, меморандум о прости-господи взаимопонимании, мы будем в ближайшее время встречать часто, т.ч. стоит запомнить.
* Как вообще понять без огласовок, как слово מִזְכָּר должно читаться? мазкар, мазкир, мизкар, мизкир, мазкер, мезкар? Вариантов казалось бы тьма. Но при некотором знании грамматики их можно подсократить, а при некотором знании продвинутой грамматики сократить всерьёз.
Во-первых, все варианты с последним И отпадают - там был бы йуд, как в слове מזכיר - мазкИр, секретарь. И без йуда - это безударный слог должен быть (всегда или почти всегда - не скажу, но в принципе это норма).
А вот мизкар или мазкер - это вопрос поинтереснее. Оба типа слов (мишкаля, так называются группы существительных) в иврите полно. Но слова типа мазкер - это обычно инструменты (маврег, отвёртка, или матэн, зарядник), и по смыслу нам тут не очень подходят. А вот слова типа михтав (письмо), миспар (число, номер), мисмах (документ), миклат (убежище) - в их цепочку отлично вписывается слово мизкар (памятка, меморандум). В общем, не зная, как его правильно читать - я бы ставила на мизкар.
* Понимать - לְהָבִין, понимание или взаимопонимание - הֲבָנָה, в иврите используется и множественное число הֲבָנוֹת, на русский переводится так же единственным числом. Но я хотела поговорить не об этом. У нас в предложении это слово идёт c артилем הַהֲבָנוֹת - два hэй подряд. Произнести такое для нас, ашкеназов, практически нереально. Поэтому - очень важно не пытаться произнести эти hэй как английское h или русское Х, а просто одно из них опустить - hа-аванот например получится, всё равно будет понятно.
* Глагол לִפְרוֹס - это и нарезать хлеб на ломти, и что-то развернуть плоско - карту или скатерть, или вот развернуть в значении расквартировать, в военном смысле, силы. А это его напарник в пассивном залоге - נִפְרַס, развёрнут или дислоцируется.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
17.6.2026
דִּוּוּחַ: פּוּרְסַם עוֹתֶק שֶׁל הַהֶסְכֵּם
בֵּין אִירָאן וְאַרְהָ"ב, שֶׁלִּכְאוֹרָה מַצִּיג אֶת 14 סְעִיפָיו
Репортаж: была опубликована копия соглашения между Ираном и США, которая якобы представляет его 14 пунтов
פּוּרְסַם - был опубликован
עוֹתֶק - копия
לִכְאוֹרָה - якобы
Новость, столь же бессодержательная, как и остальные по этой теме, даёт нам немножко любопытной грамматики.
* Есть слово פִּרְסֹמֶת, реклама, а есть слово פִּרְסוּם (пирсум, с И) - публикация. Объединены они, разумеется, общим корнем. И одним на двоих глаголом - לְפַרְסֵם, публиковать и рекламировать. Поэтому מְפוּרְסָם - это не только знаменитый, но и опубликованный, опубликован, пассивная форма этого глагола, а его прошедшее время - פּוּרְסַם, был опубликован.
* Важный глагол לְהַעְתִּיק - копировать (ну и списывать разумеется, их шпионы - наши разведчики), обратите внимание, четыре гласных, все читаются - так вот, этот глагол однокоренной со словом עוֹתֶק, копия, экземпляр. В трёх экземплярах - בִּשְׁלוֹשָׁה עוֹתָקִים!
* Мы конечно можем поковыряться в слове לִכְאוֹרָה, поискать там слово אוֹר, свет, найти в нём в значение правда, אֱמֶת, и получить "вроде как по-правде", но правда в том, что это слово заимствовано из арамейского и встречается в Талмуде один-единственный раз. Но оно красивое, и мы его любим - так же, как и русское слово якобы. Его брат-близнец тоже классный - כִּבְיָכוֹל - "как могло бы быть". Оба гораздо круче, чем замусорившее современную речь слово כְּאִלּוּ, типа.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
16.6.2026
יוֹ"ר חֶבְרַת נִמְלֵי יִשְׂרָאֵל:
מוּטְרָדִים מֵהַטִּילִים, אַךְ הַסַּחַר זוֹ הַסַּכָּנָה לְבִטְחוֹן הַמְּדִינָה
Председатель компании портов Израиля: обеспокоены ракетами,
но торговля это опасность для безопасности государства
יוֹ"ר - председатель
מוּטְרָדִים - встревожены
סַחַר - торговля
Там на самом деле довольно интересное интервью с этим чуваком, он рассказывает, какие предпринимаются усилия для того, чтобы наладить альтернативные (проливам) пути торговли. Спойлер - железная дорогая, смычка портов с железными дорогами же, и работа с сухопутными переходами.
* Как понять, что скрывается за аббревиатурой? Очень рекомендую всем пользоваться сайтом kizur.co.il, сайтом קיצורים, сокращений. Вчера в него не было прохода (сертификат просрочен), надеюсь, его починят.
А как понять, читается сокращение как сокращение или полностью? Для этого очень рекомендую загонять его в сайт https://youglish.com/hebrew и прокрутить несколько вариантов, заодно услышите, как оно правильно читается. Вот יו"ר например можно читать как йор, а можно как йошев рош, но יושב ראש встречается чаще.
* Глагол לְהַטְרִיד - напрягать, беспокоить, волновать. Те, кто работают в больших компаниях или на государство, обязательно проходят тренинги на тему הַטְרָדָה מִינִית, т.е. мы это переведём это существительное как харассмент. А в пассивном залоге будет соответственно - встревожен, обеспокоен, מוּטְרָד.
* Есть два слова для торговли - סַחַר и однокоренное מִסְחָר, синонимы. Торговый, прилагательное - מִסְחָרִי. Торговец - סוֹחֵר, товар - סְחוֹרָה (через О, обратите внимание). И кстати очень важно правильно ставить ударение - сАхар, на первый слог. Потому что сахАр это שָׂכָר - плата, оплата (как схар дира - квартплата, שְׂכַר דִּירָה), пишется иначе и произносится с другим ударением.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
15.6.2026
אִישּׁוּם: צָעִיר מִנָּצְרַת גָּנַב רֶכֶב מִתֵּל אָבִיב
וְנִיסָּה לְהִתְחַזּוֹת לִבְעָלָיו
Обвинение: молодой человек из Назарета украл машину из Тель Авива
и пытался прикинуться её хозяином
אִישּׁוּם - обвинение
לְהִתְחַזּוֹת - прикинуться
בְעָלִים - хозяин
Про те новости, которые все знают и которые не новости, сказать нечего.
Зато вот это любопытное.
* Я виноват - אָשֵׁם, можно ещё услышать выражение לֹא בְּאַשְׁמָתִי, не по моей вине, вина - אַשְׁמָה. Обвинять - לְהַאֲשִׁים, а здесь отглагольное существительное (в другом биньяне) - אִישּׁוּם, обвинение.
* Глагол לְהִתְחַזּוֹת - это прикидываться, подделываться по кого-то другого. Из любопытного однокоренного - слово מַחֲזֶה, пьеса. Постановка, подстановка, где-то они там рядом лежат, не правда ли?
* Муж - בַּעַל, а בְעָלִים - это мужья? Слово בַּעַל очень редко употребляется само по себе. Если мы хотим сказать "чей-то муж", мы используем это слово с местоимённым суффиксом - בַּעֲלִי мой муж, בַּעֲלָהּ её муж, и остаётся оно с суффиксами даже в сочетании, например "муж моей подруги", בַּבַּעֲלָהּ שֶׁל הַחֲבֵרָה שֶׁלִּי, такая штука называется двойной смихут, когда и суффикс, и шель. А как же сказать именно не муж, а хозяин? Его хозяин например? А мы говорим во множественном числе, בְעָלִים. При этом речь идёт о хозяине - или хозяйке - в единственном числе. Например, запросто можно услышать אֶת הַבְּעָלִים שֶׁל הַכַּלְבָּה - ты хозяйка собаки? И местоимённый суффикс приделывается именно к слову во множественном числе, вот как здесь - בְּעָלָיו, хозяин (его) машины. А когда же используется собственно слово בַּעַל? А в обычном смихуте, например известный всем בַּעַל הַבַּיִת, хозяин дома, или בַּעַל הַדִּירָה, хозяин квартиры, или בַּעַל הַחֶבְרָה, хозяин фирмы.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
14.6.2026
דִּוּוּחַ בְּאִירָאן: טֶרֶם הִתְקַבְּלָה הַחְלָטָה סוֹפִית
בְּנוֹגֵעַ לְהֶסְכֵּם עִם אַרְהָ"ב
Репортаж из Ирана: пока не было принято окончательное решение
касательное соглашения с США
טֶרֶם - пока не
הִתְקַבְּלָה - была принята
בְּנוֹגֵעַ - касательно
Кто бы сомневался.
* Удобный способ сказать "ещё не" одним словом - טרם. Оно вполне употребимое и в разговорном формате, в достаточно грамотном языке. Я уже прошла интервью, но меня ещё не приняли - כבר עברתי ריאיון, אבל טרם התקבלתי например.
* Кстати о слове לְהִתְקַבֵּל. Глагол לְקַבֵּל - это получать или принимать, а его однокоренной לְהִתְקַבֵּל - быть принятым, обычно на работу или в университет, но и решение тоже может быть принято.
* Трогать - глагол לָגַעַת, с первой корневой выпадающей нун, настоящее время נוֹגֵעַ, трогает. Можно еще перевести как касается (контакт - מַגָּע, а известный всем קְרַב מַגָּע - это контактный бой). Т.ч. из касается-נוֹגֵעַ можно несложным образом получить касательное - בְּנוֹגֵעַ.
#нильмада #nilmada #иврит_каждый_день #песни_по_пятницам
Песня כשהשמש שוב - Когда солнце снова - за авторством Нуну (Наоми Аарони-Галь),
Рисунок, разумеется, @miri_kunkes.
Шаббат шалом!
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
11.6.2026
אַחֲרֵי שֶׁהוּשְׁבְּתוּ בִּגְלַל תְּקִיפוֹת אִירָאנִיּוֹת:
כְּוֵויְת מְחַדֶּשֶׁת אֶת הַטִּיסוֹת מִשִּׁטְחָהּ
После того, как были остановлены из-за иранских атак:
Кувейт возобновляет полёты со своей территории
הוּשְׁבְּתוּ - были остановлены
מְחַדֶּשֶׁת - возобновляет
שִּׁטְחָהּ - её территория
Ощущение какого-то досрочного Мондиаля.
Израиль бьёт по Ливану. Иран по Израилю. Израиль по Ирану.
Конец раунда.
Иран сбивает американский самолёт. США бьют по Ирану. Иран по Саудам, Кувейту и Иордании.
Конец раунда.
США по Ирану. Кто дальше?
Мы, похоже, не в этом раунде, продолжаем играть на домашнем поле, Ливан-Газа. Ну окей. Расписание главное всё время меняется.
* Есть два глагола - לִשְׁבּוֹת и לְהַשְׁבִּית. Первый, לִשְׁבּוֹת, сегодня переводится как бастовать, שְׁבִיתָה, забастовка, от него, а на самом деле попросту прекращать работу. На седьмой день творения Всевышний שַׁבָּת - приостановил работу, да-да, тот самый шабат. Это когда мы сами бастуем. А есть однокоренной глагол לְהַשְׁבִּית - приостанавливать что-то, и הַשְׁבָּתָה это просто приостановка (чего-то). А הוּשְׁבַּת это его пассивный залог. Приостановлен.
* Глагол возобновлять, לְחַדֵּשׁ, и לְהִתְחַדֵּשׁ, возобновляться, однокоренные, разумеется, со словом חָדָשׁ, новый. Удобное слово חִידּוּשׁ, возобновление.
* Слово שִּׁטְחָהּ это не женский род от слова שֶׁטַח, территория, а собственно слово территория с местоимённым окончанием её, как в местоимении שֶׁלָּהּ, её, הַשֶּׁטַח שֶׁלָּהּ. Собственно, если мы встречаем подозрительно знакомое слово со странным окончанием - стоит попробовать это окончание перевести в форму притяжательного местоимения שֶׁלָּהּ, שֶׁלּוֹ и т.д. и посмотреть, что получится. Как такое слово будет произноситься - это другой вопрос, там свои правила, но по крайней мере мы сможем понять, что написано.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
10.6.2026
צַהַ"ל: חוּסְּלוּ רֹאשׁ תַּשְׁתִּית
לְהַעֲבָרוֹת כְּסָפִים בְּחַמַאס וּסְגָנוֹ
ЦАХАЛЬ: были ликвидированы глава инфраструктуры
переводов денег ХАМАСа и его заместитель
חוּסְּלוּ - были ликвидированы
תַּשְׁתִּית - инфраструктура
סְגָן - заместитель
ХАМАС конечно разоружаться не собирается.
Поэтому процесс его разоружения идёт потихоньку, такскть, извне.
* Ликвидировать - לְחַסֵּל, вы могли видеть слово חִיסּוּל на окнах магазина - когда там пишут חִיסּוּל מְלַאי, тотальная распродажа, ликвидация запасов. Пассивный залог от глагола מְחַסֵּל это מְחוּסָּל, ликвидированный. Ну а חוּסַּל это его прошедшее время.
* Смешное слово תַּשְׁתִּית происходит не от глагола пить, как можно было бы подумать, а родственное глаголу לְהַשְׁתִּית, основывать, класть в основу, английское found, foundation. В русском оно всегда в единственном числе, а вот в иврите бывает в единственном, а бывает во множественном, תַּשְׁתִּיּוֹת.
* Слово סְגָן, заместитель, означает второй по званию (должности). Если например מַנְכַּ"ל это מְנַהֵל כְּלָלִי, гендиректор, то סָמַנְכַּ"ל это סְגַן מְנַהֵל כְּלָלִי, зам гендиректора. Слово танахическое, его однокоренные родственники проплывали в акадском и даже в санскрите, в значении "участвующий в войсках". Ещё используется מִשְׁנֶה, "второй, второстепенный", для армейских же званий например.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
9.6.2026
מִשְׂרַד הַחִינּוּךְ קָבַע מוֹעֲדִים חֲדָשִׁים לְמִבְחֲנֵי הַבַּגְרוּיוֹת
שֶׁבּוּטְּלוּ עֵקֶב יִמְמַת הַלְּחִימָה עִם אִירָאן
Министерство образования назначило новые даты выпускных экзаменов,
которые были отменены вследствие суток военных действий с Ираном
מוֹעֲדִים - даты, сроки
בּוּטְּלוּ - были отменены
יְמָמָה - сутки
Недолго музыка играла.
Иран сдулся, и разочарованные дети поволоклись обратно в школу сдавать экзамены.
* Есть для даты слово תַּאֲרִיךְ и слово מוֹעֵד. Первое - это именно число. Десятое декабря - это תַּאֲרִיךְ? календарная дата. А вот מוֹעֵד, изначальный смысл которого - дата праздника или памятного дня, используется в быту как "дата события". Например מוֹעֵד הַבְּחִינָה, дата экзамена. Что-то, что можно назначить, в отличие от даты календарной.
* Мы привыкли пользоваться глаголами пассивного залога как прилагательными (причастиями на самом деле). Думаю, слово מבוּטָּל, отменён, парный к глаголу מְבַטֵּל, отменяет, встречали все, кто имел дело с очередями и назначениям их. Тем не менее это глагол, и у него прошедшее время, которым мы активно пользуемся - בּוּטַּל-בּוּטְּלָה-בּוּטְּלוּ, были отменены.
* День - יוֹם, а сутки - יְמָמָה, и мы почему-то мало пользуемся этим словом, хотя оно удобное. В иврите скорее скажут חֲמִישָּׁה יָמִים, чем חָמֵשׁ יְמָמוֹת - например, при заказе гостиницы. Что да - мы пользуемся выражением יְמָמָה שְׁלֵמָה, целые сутки.
#נלמדה #קפה_ועברית #נלמדה_חדשות_בעברית
#nilmada #kafe_ve_ivrit #нильмада_новости_на_иврите
8.6.2026
נַתְבָּ"ג פָּתוּחַ בֵּינְתַיִים, אֶל עַל מַצִּיעָה
לִדְחוֹת טִיסוֹת לְלֹא דְּמֵי שִׁינּוּי
НАТБАГ пока что открыт, Эль Аль предлагает отложить полёты без платы за изменения
בֵּינְתַיִים - пока что, тем временем
לִדְחוֹת - отложить
דְּמֵי שִׁינּוּי - плата за изменения
Тут несколько моих друзей уже покаялось, что это из-за того, что они планы на заграницу строили.
Впрочем, некоторые другие успели улететь.
Посмотрим.
* Предлог בֵּין - между. А с окончанием двойственного числа - בֵּינְתַיִים - он становится выражением "между тем", т.е. пока что, тем временем.
* Глагол לִדְחוֹת многозначный: это и откладывать (דָּחִינוּ פְּגִישָׁה - мы отложили встречу или полёты, вот как здесь), и отвергать (הוּא דָּחָה אֶת הָרַעֲיוֹן - он отклонил идею), и отказывать в просьбе.
* Слово דָּם - это кровь, мн.ч. דָּמִים. В смихуте соответственно דְּמֵי. Почему же мы пользуемся им в значении "плата"? Ну видимо изначально это была "плата за кровь" или "откупные", а потом распространилось и на плату за что-то. С этим выражением куча слов: דְּמֵי שְׂכִירוּת - плата за съём, квартирные, דְּמֵי לֵידָה, деньги на рождение ребёнка, דְּמֵי כִּיס - карманные, а на Хануку мы даём детям דְּמֵי חֲנֻוכָּה.
اکنون در دسترس! پژوهش تلگرام ۲۰۲۵ — مهمترین بینشهای سال 
