es
Feedback
Archive (The Catcher in the Rye)

Archive (The Catcher in the Rye)

Ir al canal en Telegram

📈 Análisis del canal de Telegram Archive (The Catcher in the Rye)

El canal Archive (The Catcher in the Rye) (@caulfild2) en el segmento lingüístico de Farsi es un actor destacado. Actualmente la comunidad reúne a 11 557 suscriptores, ocupando la posición 3 095 en la categoría Arte y diseño y el puesto 27 329 en la región Irán.

📊 Métricas de audiencia y dinámica

Desde su creación el невідомо, el proyecto ha mostrado un crecimiento acelerado, reuniendo a 11 557 suscriptores.

Según los últimos datos del 06 julio, 2026, el canal mantiene una actividad estable. En los últimos 30 días la variación de miembros fue de 351, y en las últimas 24 horas de 9, conservando un alto alcance.

  • Estado de verificación: No verificado
  • Tasa de interacción (ER): El promedio de interacción de la audiencia es 25.55%. Durante las primeras 24 horas tras publicar, el contenido suele obtener 11.80% de reacciones respecto al total de suscriptores.
  • Alcance de las publicaciones: Cada publicación recibe en promedio 2 952 visualizaciones. En el primer día suele acumular 1 363 visualizaciones.
  • Reacciones e interacción: La audiencia responde de forma activa: el promedio de reacciones por publicación es 0.
  • Intereses temáticos: El contenido se centra en temas clave como ژن, آبدارچی, بروگل, ساختار, وقت.

📝 Descripción y política de contenido

El autor describe el recurso como un espacio para expresar opiniones subjetivas:
🏛 کانال اصلی: @caulfild

Gracias a la alta frecuencia de actualizaciones (últimos datos recibidos el 07 julio, 2026), el canal mantiene la vigencia y un amplio alcance. La analítica demuestra que la audiencia interactúa activamente con el contenido, lo que lo convierte en un punto de referencia dentro de la categoría Arte y diseño.

11 557
Suscriptores
+924 horas
+1797 días
+35130 días
Archivo de publicaciones
Elevator to the Gallows (1958) dir. Louis Malle
+1
Elevator to the Gallows (1958) dir. Louis Malle

کارت‌پستال‌های ژاپنی، حدود ۱۲۰ سال پیش. Humorous Japanese Postcards, 1907-9. by Kokkei Shinbunsha
+6
کارت‌پستال‌های ژاپنی، حدود ۱۲۰ سال پیش. Humorous Japanese Postcards, 1907-9. by Kokkei Shinbunsha

Nursery Rhymes, 1989. by Paula Rego
+9
Nursery Rhymes, 1989. by Paula Rego

Nursery Rhymes, 1989. by Paula Rego
+9
Nursery Rhymes, 1989. by Paula Rego

حمام گِل یک کارت‌پستال آلمانی by Arthur Thiele (1860-1936)
حمام گِل یک کارت‌پستال آلمانی by Arthur Thiele (1860-1936)

من پشت در ایستاده در را می‌كوبم اگر كسی صدای مرا بشنود و در را باز كند، وارد می‌شوم و با او شام خواهم خورد و او نیز با من. [م
من پشت در ایستاده در را می‌كوبم اگر كسی صدای مرا بشنود و در را باز كند، وارد می‌شوم و با او شام خواهم خورد و او نیز با من.
[مکاشفه یوحنا ۳: ۲۰] The Light of the World, 1851-2. by William Holman Hunt

اولین باری که لوگوی "Claude" را دیدم، عین برق این قسمت از داستان «صبحانه‌ی قهرمانانِ» ونه‌گات به خاطرم اومد. راوی میگه: «الان
+1
اولین باری که لوگوی "Claude" را دیدم، عین برق این قسمت از داستان «صبحانه‌ی قهرمانانِ» ونه‌گات به خاطرم اومد. راوی میگه: «الان که پنجاه سال دارم، تنظیماتم جوری رقم خورده که کودکانه رفتار کنم، مثلاً به پرچم ملی توهین کنم، یا مثلاً با مدادِ نوک‌پهن‌ام روی کاغذ، عکس پرچم نازی و سوراخ کون و کلی چیز دیگر بکشم. برای اینکه میزان بالغانگی تصاویری که برای این کتاب کشیده‌ام دستتان بیاید، بفرمایید نقاشی من از سوراخ کون:» © The Sina

وقتی کافکا باخبر شد قرار است اوتمار شتارکه برای روی جلد «مسخ» تصویر بکشد، نگران شد و برای ناشرش نوشت: «...نکند طرحِ خودِ حشره
+1
وقتی کافکا باخبر شد قرار است اوتمار شتارکه برای روی جلد «مسخ» تصویر بکشد، نگران شد و برای ناشرش نوشت: «...نکند طرحِ خودِ حشره را بزند. این کار را نکنید، خواهش می‌کنم این کار را نکنید... حتا از دور هم نباید حشره را نشان داد.» او ترجیح می‌داد تصویر به تخیل خواننده واگذار شود. اما در بیشتر نسخه‌های بعدیِ «مسخ» در همه‌ی زبان‌ها، حشره آمد روی جلد و تبدیل شد به عنصر اصلی تصویر؛ همان چیزی که کافکا از آن وحشت داشت. اما پیشنهاد خود کافکا برای طرح جلد مسخ چه بود؟ او در همان نامه به ناشرش نوشت: «[اگر اجازه داشتم خودم طرحی پیشنهاد کنم] پدر و مادر و خواهر در اتاق روشن، درحالی‌که درِ اتاقِ مطلقا تاریکِ بغلی باز است...» © laleyevajgoon

از [اینجا] بخونید.
از [اینجا] بخونید.

چند تصویرسازی از داستان «هفت کلاغ» نوشته‌ی برادران گریم
+5
چند تصویرسازی از داستان «هفت کلاغ» نوشته‌ی برادران گریم

پرتره نیچه در ۵۰ سالگی Portrait of Friedrich Nietzsche (1844-1900), 1894. by Curt Stoeving
پرتره نیچه در ۵۰ سالگی Portrait of Friedrich Nietzsche (1844-1900), 1894. by Curt Stoeving

پوستر ژاپنی چند فیلم شناخته‌شده Vivre sa vie (1962) Irreversible (2002) Salò, or the 120 Days of Sodom (1975) Apocalypse Now
+6
پوستر ژاپنی چند فیلم شناخته‌شده Vivre sa vie (1962) Irreversible (2002) Salò, or the 120 Days of Sodom (1975) Apocalypse Now (1979) Magnolia (1999) Taxi Driver (1976) La Strada (1954)

پوسترهای ژاپنی فیلم «عشق پریشان» پل توماس اندرسن Punch-Drunk Love (2002) dir. Paul Thomas Anderson
+1
پوسترهای ژاپنی فیلم «عشق پریشان» پل توماس اندرسن Punch-Drunk Love (2002) dir. Paul Thomas Anderson

۱۱۴ سال پیش Forward somersault. Swimming scientifically taught. 1912. by Frank Eugen Dalton
۱۱۴ سال پیش Forward somersault. Swimming scientifically taught. 1912. by Frank Eugen Dalton

سکوت، پدر و پسر Silence. Father and son. by Igor Kravtsov
سکوت، پدر و پسر
Silence. Father and son. by Igor Kravtsov

بهار Spring (Two Figures), 1946. by Tarsila do Amaral
بهار Spring (Two Figures), 1946. by Tarsila do Amaral

باید اینو امتحان کنم

«هنر شنا، همراه با تصویرهای آموزشی دقیق» این آموزش مصور مربوط به ۳۳۰ سال پیشه. قسمتی از مقدمه‌ی کتاب: «پیش از واردشدن به آب،
+7
«هنر شنا، همراه با تصویرهای آموزشی دقیق» این آموزش مصور مربوط به ۳۳۰ سال پیشه. قسمتی از مقدمه‌ی کتاب:
«پیش از واردشدن به آب، باید مطمئن شوید آب زلال است، روی آن کف یا لایه‌ای شناور وجود ندارد، کف آن از چه جنسی است، و علف‌های آبزی یا گل‌ولای در آن نباشد؛ زیرا ممکن است پاها میان گیاهان گیر کند یا در گل فرو بروید و آب از بالای سرتان عبور کند و غرق شوید.»
The art of swimming, 1696. by Monsieur Thevenot

▪️Kobayashi kiyochika (1847_1915), Great fire at Ryogoku seen from Asakusa Bridge ▪️Ran by Akira Kurosawa
+1
▪️Kobayashi kiyochika (1847_1915), Great fire at Ryogoku seen from Asakusa Bridge ▪️Ran by Akira Kurosawa