Я — переводчик
Ir al canal en Telegram
Вакансии для переводчиков Telegram-филиал крупнейшего сообщества рунета vk.com/itranslator
Mostrar más6 211
Suscriptores
+224 horas
+307 días
+15530 días
Carga de datos en curso...
Canales Similares
Nube de Etiquetas
Menciones Entrantes y Salientes
---
---
---
---
---
---
Atraer Suscriptores
julio '26
julio '26
+91
en 0 canales
junio '26
+160
en 1 canales
Get PRO
mayo '26
+119
en 0 canales
Get PRO
abril '26
+156
en 0 canales
Get PRO
marzo '26
+171
en 0 canales
Get PRO
febrero '26
+142
en 0 canales
Get PRO
enero '26
+129
en 0 canales
Get PRO
diciembre '25
+128
en 1 canales
Get PRO
noviembre '25
+173
en 0 canales
Get PRO
octubre '25
+195
en 1 canales
Get PRO
septiembre '25
+221
en 0 canales
Get PRO
agosto '25
+193
en 0 canales
Get PRO
julio '25
+240
en 2 canales
Get PRO
junio '25
+310
en 1 canales
Get PRO
mayo '25
+148
en 1 canales
Get PRO
abril '25
+189
en 1 canales
Get PRO
marzo '25
+194
en 1 canales
Get PRO
febrero '25
+193
en 3 canales
Get PRO
enero '25
+189
en 0 canales
Get PRO
diciembre '24
+174
en 0 canales
Get PRO
noviembre '24
+191
en 2 canales
Get PRO
octubre '24
+291
en 1 canales
Get PRO
septiembre '24
+242
en 0 canales
Get PRO
agosto '24
+267
en 2 canales
Get PRO
julio '24
+257
en 3 canales
Get PRO
junio '24
+218
en 3 canales
Get PRO
mayo '24
+257
en 4 canales
Get PRO
abril '24
+173
en 1 canales
Get PRO
marzo '24
+201
en 2 canales
Get PRO
febrero '24
+277
en 0 canales
Get PRO
enero '24
+148
en 4 canales
Get PRO
diciembre '23
+190
en 16 canales
Get PRO
noviembre '23
+60
en 0 canales
Get PRO
octubre '23
+34
en 0 canales
Get PRO
septiembre '23
+56
en 0 canales
Get PRO
agosto '23
+146
en 0 canales
Get PRO
julio '23
+20
en 0 canales
Get PRO
junio '23
+35
en 0 canales
Get PRO
mayo '23
+30
en 0 canales
Get PRO
abril '23
+31
en 0 canales
Get PRO
marzo '23
+171
en 0 canales
Get PRO
febrero '23
+32
en 0 canales
Get PRO
enero '23
+62
en 0 canales
Get PRO
diciembre '22
+26
en 0 canales
Get PRO
noviembre '22
+29
en 0 canales
Get PRO
octubre '22
+88
en 0 canales
Get PRO
septiembre '22
+26
en 0 canales
Get PRO
agosto '22
+12
en 0 canales
Get PRO
julio '22
+25
en 0 canales
Get PRO
junio '22
+19
en 0 canales
Get PRO
mayo '22
+11
en 0 canales
Get PRO
abril '22
+15
en 0 canales
Get PRO
marzo '22
+29
en 0 canales
Get PRO
febrero '22
+15
en 0 canales
Get PRO
enero '22
+21
en 0 canales
Get PRO
diciembre '21
+12
en 0 canales
Get PRO
noviembre '21
+19
en 0 canales
Get PRO
octubre '21
+17
en 0 canales
Get PRO
septiembre '21
+26
en 0 canales
Get PRO
agosto '21
+21
en 0 canales
Get PRO
julio '21
+36
en 0 canales
Get PRO
junio '21
+23
en 0 canales
Get PRO
mayo '21
+14
en 0 canales
Get PRO
abril '21
+25
en 0 canales
Get PRO
marzo '21
+95
en 0 canales
Get PRO
febrero '21
+28
en 0 canales
Get PRO
enero '21
+23
en 0 canales
Get PRO
diciembre '20
+1 679
en 0 canales
| Fecha | Crecimiento de Suscriptores | Menciones | Canales | |
| 10 julio | 0 | |||
| 09 julio | +4 | |||
| 08 julio | +8 | |||
| 07 julio | +9 | |||
| 06 julio | +9 | |||
| 05 julio | +8 | |||
| 04 julio | +4 | |||
| 03 julio | +5 | |||
| 02 julio | +8 | |||
| 01 julio | +36 |
Publicaciones del Canal
Бюро переводов МедКонсалт приглашает к сотрудничеству стенографиста 15-17 июля (9 часов) по адресу: Россия, г. Москва, м. Маяковская
Запись речи на русском и английском языках, тематика - медицинская, фармацевтическая.
Резюме и ставки просим направлять на hr@medconsult.ru
| 2 | Добрый день!
Есть новый запрос: нужен устный переводчик в Гуанчжоу, на 1 полный рабочий день, дата 20 июля.
Тематика: переговоры по тематике роботы, манипуляторы (материалы для подготовки предоставляются сразу).
Требования: HSK5 и выше, гражданство РФ, опыт технического перевода на производстве (должен быть подробно отражен и расписан в резюме).
Заказчик проводит отбор по резюме, далее проводит созвон-собеседование с выбранными кандидатами.
Ждем отклики и резюме Телеграм, Мах 8-909-063-80-88
-------------------------
Добрый день!
Ищем переводчика с китайского на русский язык для сопровождения работ.
Даты: с 27 июля по 7 августа 2026 года (возможно продление).
Ключевые требования:
уверенное владение техническим языком;
профильная тематика — оборудование (вакуумная печь).
Место проведения работ — Республика Удмуртия.
Проживание предусмотрено в гостинице.
Рассматриваем кандидатов, проживающих в Удмуртии, Башкортостане, Татарстане, Пермском крае и др. соседних регионах.
Резюме и отклики просим направлять в Макс, ТГ +79090638088 | 829 |
| 3 | Находимся в поиске устного переводчика китайского в г. Канаш
📍Место: г. Канаш
Дата, время: с 10 июля на 3-4 дня
Тематика перевода: ПНР (робот-сварщик)
❗️Рассматриваем кандидатов из Чебоксар❗️
Контакт для связи: +7 904 950 3462, телеграмм, MAX
___________________________________________________________
Находимся в поиске устного переводчика китайского в г. Котельниково
📍Место: г.Котельниково (Волгоградская обл.)
Дата, время: с 15 июля на 2 недели
Тематика перевода: рудники, мотор.барабаны, спуск в шахту
Формат: сопровождение
❗️Рассматриваем переводчиков из Волгограда или Ростова-на-Дону❗️
Контакт для связи: +7 904 950 3462, телеграмм, MAX | 1 057 |
| 4 | Нужен переводчик в паре арабский-русский. Мужчина, с опытом работы на переводах в лаборатории.
Даты работы: 13.07-17.07 Египт, Каир. Это будет инспекция, ветеринария. Смотреть будут в том числе лаборатории. Резюме ждем макс/телеграм +79055208799 | 1 050 |
| 5 | Астана. Казахстан. Требуется устный переводчик на 1-2 дня в конце июля. Язык английский. Писать в ЛС | 1 012 |
| 6 | Нужен переводчик китайского и английского в Казани на Дрон Экспо. 9 июля, 14000 р. Писать в ЛС | 1 014 |
| 7 | Нужны переводчики-редакторы испанского языка для работы над проектом. Только носители!!
Email для связи: spanishmtz@gmail.com | 1 023 |
| 8 | Требуются письменные переводчики албанского. Резюме и ставки ждем на почту resume@proflingva.ru | 1 171 |
| 9 | Переводческая компания Литерра ищет устного переводчика английского и немецкого языков в Швейцарии. 🌟
Период: с 03.11 по 06.11.2026.
Языки: английский-русский (в формате устного диалога), немецкий-русский (в формате чтения и перевода документов).
Место проведения: Швейцария, Шаффхаузен (рассматриваем переводчиков из любой европейской страны).
Тематика: GMP-инспекция производственной площадки на соответствие стандартам GMP.
Опыт участия в аудитах фармацевтических производств – обязателен.
Если вы за интересованы в сотрудничестве с нами, присылайте свои резюме и ставки за перевод на почту: vm@li-terra.com или связывайтесь по телефону: +7 (977)089-73-16 (Telegram). | 1 243 |
| 10 | Алматы. Казахстан. Требуется устный переводчик на 1-2 дня в конце июля. Язык английский | 1 155 |
| 11 | Нужны 2 переводчика китайского в Казани на форум "Ростки" 8 и 9 июля. 12000 р. в день. Расходы для приезда иногородних не предусмотрены. | 1 496 |
| 12 | имею к вам серьезный разговор — самое время в пятничный вечер — а вы как раз такие любите, я смотрю
в общем, я сейчас открыла форму регистрации на переводческий образовательный форум, и немного ужаснулась
дорогие коллеги! вы слишком серьезно относитесь к этой жизни!
настолько серьезно, что только посмотрите на разрыв между теми, кто идет на форум тусить, и кто — напрягаться: 96% за знаниями, 7,5 за весельем. а ведь можно было выбирать сразу несколько опций
но мы так привыкли, что профессиональное мероприятие — это про работу и развитие, а работа и развитие — про напряжение и серьезное лицо, что видим эти опции в форме взаимоисключающими
и я теперь уверена, что именно поэтому на любое — даже самое идеальное — мероприятие в итоге доходит хорошо если 20-25% зарегистрировавшихся участников:
— мы все знаем, что развиваться важно и нужно
— мы всегда к этому готовы, потому что иначе мы не профи
— поэтому мы как порядочные регистрируемся и записываемся на все потенциально полезное и питательное
— но в итоге не доходим до пользы, потому что...
а потому что вообще-то любой студент, преподаватель и практикующий переводчик, занят примерно с утра до вечера своей работой / учебой и развитием
и в целом как-то не очень есть желание и даже не всегда есть возможность отложить одну работу / учебу и развитие, ради какого-то там другого
поэтому я вас всячески призываю прямо сейчас запланировать себе немного веселья, перезагрузки, удовольствия и отдыха — в конце сентября, в Москве, в честь нашего общего профессионального праздника
а знаний и пользы мы вам завернем с собой бонусом, чтобы предъявить начальству и утешить неугомонную «совесть», которая не дает вам просто весело проводить время на форумах и конференциях
P.S. прошу максимально распространить среди выгорающих переводчиков, студентов и преподавателей | 1 830 |
| 13 | Требуются переводчики письменные якутского (особенно на язык), хорватского языков для периодического удалённого сотрудничества, ваши резюме и/или подтверждающие документы можно направить на почту FLL2012@MAIL.RU | 1 516 |
| 14 | Здравствуйте!
Требуется устный последовательный переводчик со знанием монгольского языка на понедельник 06 июля в 12:00 ч. по Челябинску (10:00 ч. по Москве) для участие в телефонный переговорах.
Телефонные переговоры – примерно на 30 мин.
Подключение – дистанционное.
Тема – продажа сульфата цинка.
Отклики с резюме прошу, пожалуйста, присылать на почту pm1@tr-proekt.ru | 1 782 |
| 15 | Ищем письменных переводчиков для периодического удалённого сотрудничества по переводам документов юридической тематики, а также личных документов. Языки:
- французский
- испанский
- китайский
- турецкий
Другие языки тоже рассматриваем.
Ваши резюме и желаемые тарифы можно присылать на почту Len52perevod@yandex.ru | 1 892 |
| 16 | Так⬆️выглядит любой текст, если смотреть на него как на часть коммуникативной ситуации (или акта, если хотите) — это мы выяснили на первых двух мастер-классах серии «Это база».
На следующих трех пройдем три этапа работы с текстом в роли переводчика:
— на мастер-классе про предпереводческий анализ будем учиться реверс-инжинирингу и поиску всех этих «кто», «кому», «зачем», «что» и «как», разобраться в которых нужно, чтобы полностью понять текст и определиться со стратегией его перевода
— на мастер-классе про трансформации и прагматическую адаптацию будем делать самую обычную переводческую работу — пересобирать «что» и «как» оригинала в «что» и «как» для новой аудитории — но с позиции целей (исходного «зачем» и «зачем» заказчика перевода) и ранее сформулированной стратегии, а не просто играть в слова, задействуя креативные мышцы
— на мастер-классе про саморедактирование будем учиться самостоятельно контролировать качество своей работы («что» и «как» в переводе) и заботиться о людях, которые будут дальше работать с нашим текстом: редакторах, верстальщиках и др., чтобы они нас любили и хотели с нами почаще работать
P.S.
МК по анализу — уже 11 июля
Стоимость одного МК — от 3730 ₽
Если вы уже участвовали в любом аналогичном МК ранее — обновить версию (на 90% новый материал) можно по спецпредложению за 490 ₽ | 1 718 |
| 17 | Требуется переводчик сербского на 8 июля 2026 г. предварительно с 10:00 до 16:00 на площадке ФГУП «ВНИИФТРИ» (поселок Менделеева).
Московская область, городской округ Солнечногорск, посёлок городского типа Менделеево
Трансфер будет предоставлен.
Тематика метрологическая, будет подписание соглашение и технический визит, осмотр эталонов, материалы вышлем.
Отклики ждем в телеграм, макс +79055208799 | 1 610 |
| 18 | Находимся в поиске устного переводчика испанского в г. Иркутск
📍Место: г.Иркутск
Дата, время: 8 августа
Тематика перевода: экскурсия по подготовленной программе
Формат: сопровождение экскурсии из Листвянки в Иркутск и обратно
❗️Только местные и лицензией гида❗️
Контакт для связи: +7 904 950 3462, телеграмм, MAX | 1 673 |
| 19 | Добрый день!
Есть новый запрос: нужен устный переводчик в Гуанчжоу, на 1 полный рабочий день, дата 20 июля.
Тематика: переговоры по тематике роботы, манипуляторы (материалы для подготовки предоставляются сразу).
HSK5 и выше, предварительно заказчик проводит созвон-собеседование.
Ждем отклики и резюме Телеграм, Мах 8-909-063-80-88 | 1 989 |
| 20 | Необходимо 2 устных переводчика для работы в языковой паре русский-английский в г. Алматы и г. Астана (по одному переводчику в каждый город, это должны быть разные люди). Рассматриваем только местных переводчиков без командировок.
Тематика: Обучение по парфюмерному бренду.
Предварительные даты: 01.09.2026 - 13.09.2026, тайминг 10.00-18.00 каждый день, 2 дня обучений для 2 смен в Алматы, 2 дня обучений для 2 смен в Астане.
Важно, чтобы переводчик был опытный и мог не только переводить речь спикера, но также помогать во взаимодействии между тренером и участниками, был вовлеченным в интерактивную часть обучений, так как будет множество практических упражнений, тренировок.
Резюме присылать на почту editor@trans-lit.ru | 1 975 |
