Українізатори ігор
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29
Show more📈 Analytical overview of Telegram channel Українізатори ігор
Channel Українізатори ігор (@patchlocalisationua) in the Ukrainian language segment is an active participant. Currently, the community unites 11 935 subscribers, ranking 7 637 in the Games category and 4 990 in the Ukraine region.
📊 Audience metrics and dynamics
Since its creation on невідомо, the project has demonstrated rapid growth, gathering an audience of 11 935 subscribers.
According to the latest data from 18 June, 2026, the channel demonstrates stable activity. Although there has been a change in the number of participants by 22 over the last 30 days and by 0 over the last 24 hours, overall reach remains high.
- Verification status: Not verified
- Engagement rate (ER): The average audience engagement rate is 43.12%. Within the first 24 hours after publication, content typically collects 17.57% reactions from the total number of subscribers.
- Post reach: On average, each post receives 5 145 views. Within the first day, a publication typically gains 2 097 views.
- Reactions and interaction: The audience actively supports content: the average number of reactions per post is 99.
- Thematic interests: Content is focused on key topics such as переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.
📝 Description and content policy
The author describes the resource as a platform for expressing subjective opinions:
“Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️
Архів файлів https://t.me/ukrpatch
Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/
https://toloka.to/f29”
Thanks to the high frequency of updates (latest data received on 19 June, 2026), the channel maintains relevance and a high level of publication reach. Analytics show that the audience actively interacts with content, making it an important point of influence in the Games category.
ethnic slur" або "off-top".)
Окремо можна звертатись до розробників під дописами у Твітері | Дискорді | Ютубіukr_language.gro
2. У вашій Бібліотеці натиснути правою кнопкою миші по Serious Sam Fusion 2017 (beta), потім обрати «Властивості…». У вікні перейти до вкладки «Локальні файли» та натиснути на «Огляд..» у вікні справа.
3. Відкриваємо папку Content, а за нею SeriousSam2017. Саме сюди треба помістити файл локалізації. Гра дивно працює з підтягуванням файлів, тому рекомендую перед копіюванням вимкнути Steam про всяк випадок.
Посібник Steam | Dropbox | Завантажити тутukr_language.gro
2. У вашій Бібліотеці натиснути правою кнопкою миші по Serious Sam HD: The Second Encounter, потім обрати «Властивості…». У вікні перейти до вкладки «Мова» та обрати варіант English (англійська), якщо було встановлено іншу. Потім перейти на вкладку «Локальні файли» та натиснути на «Огляд..» у вікні справа.
3. Відкриваємо папку Content, а за нею SeriousSamHD_TSE. Саме сюди треба помістити файл локалізації.
Посібник Steam | Dropboxukr_language.gro
2. У вашій Бібліотеці натиснути правою кнопкою миші по Serious Sam HD: The First Encounter, потім обрати «Властивості…». У вікні перейти до вкладки «Мова» та обрати варіант English (англійська), якщо було встановлено іншу. Потім перейти на вкладку «Локальні файли» та натиснути на «Огляд..» у вікні справа.
3. Відкриваємо папку Content, а за нею SeriousSamHD. Саме сюди треба помістити файл локалізації.
Посібник Steam | Dropbox | Завантажити тут
Available now! Telegram Research 2025 — the year's key insights 
