en
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

Open in Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Show more

📈 Analytical overview of Telegram channel Українізатори ігор

Channel Українізатори ігор (@patchlocalisationua) in the Ukrainian language segment is an active participant. Currently, the community unites 11 932 subscribers, ranking 7 653 in the Games category and 4 994 in the Ukraine region.

📊 Audience metrics and dynamics

Since its creation on невідомо, the project has demonstrated rapid growth, gathering an audience of 11 932 subscribers.

According to the latest data from 15 June, 2026, the channel demonstrates stable activity. Although there has been a change in the number of participants by 38 over the last 30 days and by 0 over the last 24 hours, overall reach remains high.

  • Verification status: Not verified
  • Engagement rate (ER): The average audience engagement rate is 34.44%. Within the first 24 hours after publication, content typically collects 21.36% reactions from the total number of subscribers.
  • Post reach: On average, each post receives 4 110 views. Within the first day, a publication typically gains 2 549 views.
  • Reactions and interaction: The audience actively supports content: the average number of reactions per post is 86.
  • Thematic interests: Content is focused on key topics such as переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.

📝 Description and content policy

The author describes the resource as a platform for expressing subjective opinions:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Thanks to the high frequency of updates (latest data received on 16 June, 2026), the channel maintains relevance and a high level of publication reach. Analytics show that the audience actively interacts with content, making it an important point of influence in the Games category.

11 932
Subscribers
No data24 hours
+77 days
+3830 days
Posts Archive
Оновлення у версії 0.89 beta: - Українізатор адаптовано до останнього оновлення (версія гри 1.1.3.1). Завантажити (текст і озвучення) Завантажити (тільки текст)

Repost from N/a
Новин не було дуже давно. Будемо відверті, з останнього нашого виходу на зв'язок переклад просунувся дуже несуттєво. Команда
Новин не було дуже давно. Будемо відверті, з останнього нашого виходу на зв'язок переклад просунувся дуже несуттєво. Команда втомилася і не може працювати як раніше. Тому ми вирішили більше не годувати вас нескінченними скрінами та обіцянками. Ми дропаємо першу версію перекладу прямо зараз. Наперед зазначу, що це не кінцевий продукт, і що ми маємо наміри в подальшому оновлювати цей українізатор, як буде натхнення та час. Але наразі ми вам даємо те, що маємо на руках. Текст готовий не весь, але тестери, які допомагали перевіряти мод, дали нам знати, що наразі гра вже проходима. Стан перекладу v1.0: текст: ~80% текстури: ~99% Посібник Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3231327654 Звітувати про помилки або запропонувати зміни можете у відповідному каналі в нашому Discord, або тут у коментарях. Де зручно, ми вас у разі чого знайдемо.

Українізатор до FEAR оновлено. З’явилися перекладені текстури: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3103043
+3
Українізатор до FEAR оновлено. З’явилися перекладені текстури: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3103043257 Велике дякую моєму дорогому другові - @B1k3R . Велике тобі дякую за пророблену й за подальшу роботу над текстурами в майбутніх адонах. Я вважаю, ти зробив більше внеску в перекладу, і свою любов до гри. Також у титрах додані меценати, які вже встигли профінансувати переклад з моменту збору коштів. Кожній людині в титрах я вдячний за підтримку. Не забувайте, поки йде переклад: FEAR, Extraction Point, Perseus Mandate, ви можете фінансово підтримати переклад. Коли текстовий переклад буде завершено, банка закриється. Після цього в титрах гри будуть згадані імена меценатів та їх сума. Обов'язково запишіть своє Ім'я/Нік під час донату в коментарях, якщо хочете своєї згадки в титрах. Якщо коментар буде відсутній, буде згадано ім’я донатера. Посилання на банку: https://send.monobank.ua/jar/7cypbwkmyW 5375 4112 1715 9131

Repost from N/a
Привіт, привітик! Оновив переклад для Синів лісу (Sons Of The Forest). Трішки зі запізненням - щиро прошу вибачення. Поклик на інструкцію встановлення: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2942244330 Поклик на сам переклад: https://drive.google.com/drive/u/2/folders/1uzMe9iwZooSqf9TpgUDzzX-L8xe_6FSt У новій версії: -Розробники додали кролів. -Тепер для кролів є клітка та клітонька (трішки менша клітка). -Якщо пасткою зловити кролика, то можна його або вбити, або відпустити. -Виправили ще помилки. Підтримати дубляж для гри можна тут. #SonsOfTheForest By Godresky

Хлопці та дівчата, потрібна допомога У нас відпали дизайнери і потрібна допомога по шрифтам та деяким іншим картинкам формату ддн для модифікації. Якщо хтось може долучитися, пишемо - @atlant_de_ma_peine З нас взяття вас до авторів роботи, та можлива оплата від об'єму, з вас же доопрацювання шрифтів та модифікація деяких картинок, дякую!

Якщо ви все життя відчували, що вам не личить ваше ім'я і що вас мали назвати Генрі, то маємо не одну, а цілих дві з половино
Якщо ви все життя відчували, що вам не личить ваше ім'я і що вас мали назвати Генрі, то маємо не одну, а цілих дві з половиною хороших новини! По-перше, у Steam до 25 квітня діє знижка 80% на Kingdom Come: Deliverance. По-друге, в обох версіях є офіційна українська локалізація. До того ж учора ми додали чергове оновлення патчу із виправленнями й покращеннями, тож сподіваємося, що ваші враження від гри стануть ще кращими. По-третє, розробники гри оголосили про плани випустити другу частину гри. Погана новина в тому, що української там не заплановано — принаймні поки що. Якщо хочете допомогти їй з'явитися, розчохляйте клавіатури й рушайте писати коментарі до допису Олдбоя про те, що вам дуже потрібна українська у другій частині гри. Українізацію Богемії не спинити 🇺🇦🤝🇨🇿

Олл райт... українізатор The Planet Crafter 0.1 доступний для використання всіма охочими. Наразі вичитано й відредаговано 52%
Олл райт... українізатор The Planet Crafter 0.1 доступний для використання всіма охочими. Наразі вичитано й відредаговано 52% перекладу від Rameron (неопрацьований текст не додавав). Додаткова подяка іноземцю akarnokd за сприяння з технічною частиною Наступні оновлення будуть на 75% та 100% прогресу відповідно. Потім зміню посилання та інструкцію на оригінальні файли моду з GitHub (щоб не перезаливати вручну на гугл-драйв через дрібні виправлення). Про хиби й неточності - можете повідомляти в коментарях моєї групи під цим дописом Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка всім за підтримку проєкту 🐉 Банка перекладу "Терапевтичне золото"

Тепер офіційно вказана на сторінці в Steam наявність української локалізації Senua’s Saga: Hellblade II.
Тепер офіційно вказана на сторінці в Steam наявність української локалізації Senua’s Saga: Hellblade II.

У Kingdom Come: Deliverance II прибрали російську локалізацію. А тепер піднатиснемо аби додали українську. Обговорення в Stea
У Kingdom Come: Deliverance II прибрали російську локалізацію. А тепер піднатиснемо аби додали українську. Обговорення в Steam. Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top" Крім того варто писати ввічливі прохання в різні соціальні мережі розробників. https://twitter.com/KingdomComeRPG https://www.youtube.com/@WarhorseStudios https://www.facebook.com/kingdomcomerpg/ https://twitter.com/WarhorseStudios

Переклад FEAR Extraction Point - завершено. Далі лише питання часу коли українізатор буде опублікований. Оскільки потрібно, щоб хоча б пару людей пограли з українізатор по черзі й знайшли мої хиби. Але не думаю що це буде довго, оскільки: сюжет короткий, тексту мало. До кінця місяця вичитка має бути завершена. Не забувайте, поки йде переклад: FEAR, Extraction Point, Perseus Mandate, ви можете фінансово підтримати переклад. Коли текстовий переклад буде завершено, банка закриється. Після цього в титрах гри будуть згадані імена меценатів та їх сума. Обов'язково запишіть своє Ім'я/Нік під час донату, якщо хочете своєї згадки в титрах. Посилання на банку: https://send.monobank.ua/jar/7cypbwkmyW 5375 4112 1715 9131 Також додаткова новина. Я пограв трохи в FEAR 2: Project Origin і покопався в файлах гри. На моє здивування, гра працює на тому ж рушії з особливістю, що це новітня версія. Тобто, формально перекласти другу частину реально. Але потрібен спеціальний інструмент для нової версії рушія. Я без поняття де шукати інструментарій, та технічне питання хочу вивчити наперед, ще до завершення перекладу Perseus Mandate. Для цього мені потрібен доброволець, який спробує знайти спосіб дістати та запакувати файли з текстом. З можливістю змінювати шрифти, текстури та озвучку, авжеж. Про третю частину я поки нічого не можу сказати. Там уже абсолютно інший рушій. Бажаєте допомогти, звертайтеся в діскорді: https://discord.gg/EqXM9S9TQf

Невеличке драконовлення: на додачу до No Man's Sky взяв ще одну гру в роботу. Це чудова маленька пісочниця The Planet Crafter
Невеличке драконовлення: на додачу до No Man's Sky взяв ще одну гру в роботу. Це чудова маленька пісочниця The Planet Crafter - ідейний спадкоємець Subnautica з розширеним будівництвом, простою графікою та медитативним геймплеєм (без ризиків отримати в темряві відкушену сраку). Гра сподобалась настільки, що захотів негайно перекласти. П.С. до 24 квітня діє знижка 30% Майже одразу після старту виявив, що гру переклали раніше - але не довели "до блиску". Зв'язався з автором перекладу Rameron, заручився підтримкою та доопрацьовую текст. Гра невеличка - всього 8к слів (проти 670 000к у НМС)... але це тижні 2 роботи. Ще знайшов іноземного модороба, який створив цілу колекцію модів й грамотно уніфікував структуру файлів на GitHub. Він збирає переклади на різні мови, має контакти з розробниками й посприяв додаванню польської в гру. Тож є гарні шанси проштовхнути українську офіційно. Коли матиму достатньо відредагованого тексту - створю модифікацію, завантажу на гугл-диск й повідомлю в групі (мусай трохи почекати).

У Kingdom Come: Deliverance II не планують додавати українську локалізацію. Тому пропоную підтримати обговорення в Steam. Про
У Kingdom Come: Deliverance II не планують додавати українську локалізацію. Тому пропоную підтримати обговорення в Steam. Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top" Крім того варто писати ввічливі прохання в різні соціальні мережі розробників. https://twitter.com/KingdomComeRPG https://www.youtube.com/@WarhorseStudios https://www.facebook.com/kingdomcomerpg/ https://twitter.com/WarhorseStudios

⚡️ STALKER NEWS UA – це україномовна S.T.A.L.K.E.R-спільнота Тут публікуємо всі тематичні новини, модифікації для гри та поши
⚡️ STALKER NEWS UA – це україномовна S.T.A.L.K.E.R-спільнота Тут публікуємо всі тематичні новини, модифікації для гри та поширюємо інформацію про модмейкерів і контент-мейкерів. ❤️ Підпишись на нас: @stalker_news_ua 🇺🇦 Кожна ваша підписка, коментар й рекомендація — це не лише підтримка нашого ресурсу — але і допомога в розвитку україномовної сталкерської фан-спільноти в цілому.

Ось такий приблизно вигляд матиме озвучення навчання гри. Їх (файли) ще треба буде обробити, показую поки проміжний результат За цей чарівний голос дякуємо Sandigo Studio, а також самій акторці — Ірині Февчук

Переклад F.E.A.R.: Extraction Point розпочато. Вже перекладено два рівня. Також відкриваю банку для спонсорів. Після закінчення перекладу оригільної частини FEAR, збір коштів закриється. Кожен донатер буде згаданий у титрах після гри: FEAR, EP, PM. Банка для донату буде доступна аж до завершення перекладу Perseus Mandate. Обов'язково запишіть своє Ім'я/Нік під час донату, якщо хочете своєї згадки в титрах. Посилання на банку Слідкуйте за новинами перекладу в дискорд

Repost from GameStreetUA
XDefiant буде мати офіційну українську локалізацію Це перша гра від Ubisoft з українською локалізацією. GameStreetUA | Ігрова
XDefiant буде мати офіційну українську локалізацію Це перша гра від Ubisoft з українською локалізацією. GameStreetUA | Ігрова спільнота

Оновлення у версії 0.932 beta: - Реалізовано завантаження файлів українізатора з мережі. Відтепер інсталятор оновлюватиметься тільки у випадку оновлення самої гри. Для встановлення майбутніх нових версій локалізації потрібно буде повторно інсталювати переклад.

Оновлення у версії 0.931 beta: - Українізатор адаптовано до останнього оновлення (версія гри 1.0.3179.0).

Repost from N/a
Вийшла нова версія Windowkill! А саме 3.2.1.🌟 Серед всього, була редагована українська мова! Тепер зможете грати без «підкла
Вийшла нова версія Windowkill! А саме 3.2.1.🌟 Серед всього, була редагована українська мова! Тепер зможете грати без «підкладок» та «шкур».🥳 Це не означає, що робота над цим перекладом закінчена, гра ще досі оновлюється, та отримуватиме новий текст для перекладу!

#новини Хлопці та дами, добрий вечір та трохи апдейтів) Перша неділя червня ми плануємо реліз, як і обіцяли. Там будуть: - пе
#новини Хлопці та дами, добрий вечір та трохи апдейтів) Перша неділя червня ми плануємо реліз, як і обіцяли. Там будуть: - перші 3 розділи разом з побічними активностями. Також завдання банди та міні-квести лагеру. - до цього будуть 2 івента до яких готуємося. - і зараз частина команди працює, щоб в нас був контент постити релізи кожного 25-27 числа місяця того, що буде готове. Дякую за вас, ріст підписоти та активності. Ви найкращі коти та киці❤️ Підтримка через дяку тута - https://indi-mops.diaka.ua/translate-rdr-2

Українізатори ігор - Statistics & analytics of Telegram channel @patchlocalisationua