Китайский язык Spirit code
Open in Telegram
Spirit code это команда молодых и опытных русскоязычных преподавателей китайского языка Мы приветствуем Вас на нашей странице Китайский для работы, учёбы, эмиграции и хобби Для записи на занятия: @spirit_chinese
Show more2 712
Subscribers
-424 hours
-107 days
-1130 days
Posts Archive
🇨🇳 Необычные законы и налоги Китая, которых нет в России
1. 🐻 Запрет на Винни-Пуха
С 2017 года в Китае запрещены изображения и упоминания Винни-Пуха в интернете. Это связано с тем, что пользователи сравнивали персонажа с председателем КНР Си Цзиньпином, что власти сочли неуважительным.
2. 🧾 Гербовый сбор на контракты
В Китае действует гербовый сбор в размере 0,03% от суммы всех контрактов. Это обязательный налог при заключении договоров, чего нет в России.
3. 🏢 Налог на городской ремонт и строительство
Компании в Китае обязаны уплачивать налог на городской ремонт и строительство, ставка которого зависит от местоположения: 7% в городах, 5% в уездных центрах и 1% в сельской местности.
4. 🎰 Запрет на азартные игры
Азартные игры запрещены в материковом Китае. Исключение составляет специальный административный район Макао, где азартные игры легализованы.
5. 🛂 Обязательное ношение удостоверения личности
В Китае граждане обязаны всегда иметь при себе удостоверение личности. Отсутствие документа может привести к штрафу или задержанию
Почему в Китае вечерами танцуют бабушки?
Каждый вечер на улицах китайских городов звучит музыка — и десятки бабушек (иногда и дедушек) синхронно танцуют.
Это называется 广场舞 (guǎngchǎng wǔ) — «площадочные танцы».Почему это так популярно? — Это бесплатный спорт — Это способ общения и «социальной жизни» — Это замена клубу, фитнесу и психотерапии в одном Минусы: иногда в 6 утра под окном🤣 Если будете в Китае — обязательно встаньте в кружок и попробуйте! Атмосфера непередаваемая.
Любовь в Китае тоже звучит по-особенному. Ловите подборку классных выражений:
❤️我喜欢你 (wǒ xǐhuan nǐ) — Ты нравишься мне.
Начальный, но важный уровень признания.
❤️我爱你 (wǒ ài nǐ) — Я тебя люблю.
❤️心动 (xīndòng) — трепет в сердце, волнение от кого-то.
➡️➡️Пример:
看见你,我有点心动。(Kànjiàn nǐ, wǒ yǒudiǎn xīndòng.) — Увидев тебя, я почувствовал трепет.
❤️默契 (mòqì) — особенное взаимопонимание без слов.
Типа когда оба подумали об одном и том же.
➡️➡️我们真的很有默契!(Wǒmen zhēn de hěn yǒu mòqì!) — Мы правда отлично друг друга понимаем!
❤️想你 (xiǎng nǐ) — скучаю по тебе.
Простое и очень тёплое.
❤️有缘分 (yǒu yuánfèn) — у нас с тобой есть судьба (предназначение встретиться).
Китайцы верят в 缘分 (yuánfèn) — невидимую связь между людьми.
❤️暖男 (nuǎnnán) — заботливый, милый парень, который всегда поддержит и согреет.
❤️小可爱 (xiǎo kě'ài) — милый, лапочка.
Так можно называть парня или девушку
掩耳盗铃 (yǎn ěr dào líng) — "Закрыть уши, украшая колокол". 🛎️
➡️Применение: Когда кто-то пытается скрыть свою вину или избежать проблем, но делает это настолько нелепо, что его усилия не имеют смысла.
📎📎他掩耳盗铃,以为不告诉别人就可以逃避责任。
(Tā yǎn ěr dào líng, yǐwéi bù gàosù biérén jiù kěyǐ táobì zérèn.)
📌Перевод: он закрыл уши и украл колокол", думая, что если не скажет другим, то сможет избежать ответственности.
+3
📱 Популярный китайский сленг в 2024–2025:
Разбираем свежие выражения, которыми пользуются молодые китайцы в интернете и переписках。
Если у вас уровень от HSK4 вы можете посмотреть видео, где китайцы используют эти слова в контексте👇1️⃣ 内卷 (nèi juǎn) 📌 букв. «внутреннее скручивание» 👉 Нездоровая конкуренция, когда все стараются делать больше, чем нужно, но толку мало. 💬 Пример: 我们公司天天加班,太内卷了! (Wǒmen gōngsī tiāntiān jiābān, tài nèijuǎn le!) У нас в компании каждый день переработки — жуткий инволн! 2️⃣ 摆烂 (bǎi làn) 📌 букв. «положить гниль» 👉 Забить, опустить руки, делать спустя рукава, плыть по течению. 💬 Пример: 这次考试我直接摆烂了。 (Zhè cì kǎoshì wǒ zhíjiē bǎi làn le.) На этом экзамене я тупо забил. 3️⃣ YYDS (yǒng yuǎn de shén) 📌 Аббревиатура от 永远的神 👉 «Вечный бог», топчик навсегда. 💬 Пример: 周杰伦是YYDS! (Zhōu Jiélún shì YYDS!) Джэй Чоу — это навсегда топ! 4️⃣ emo (ē mó) 👉 Прям как у нас, от английского emo. Молодёжь так называет состояние грусти и хандры. 💬 Пример: 我最近有点emo。 (Wǒ zuìjìn yǒudiǎn emo.) Я в последнее время немного грущу. 5️⃣ 上头 (shàng tóu) 📌 букв. «подняться в голову» 👉 Когда что-то или кто-то тебя сильно зацепил, и ты не можешь перестать об этом думать. 💬 Пример: 这首歌太上头了! (Zhè shǒu gē tài shàngtóu le!) Эта песня капец как залипательная!
Available now! Telegram Research 2025 — the year's key insights 
