Китайский язык Spirit code
Ir al canal en Telegram
Spirit code это команда молодых и опытных русскоязычных преподавателей китайского языка Мы приветствуем Вас на нашей странице Китайский для работы, учёбы, эмиграции и хобби Для записи на занятия: @spirit_chinese
Mostrar más2 723
Suscriptores
-224 horas
-117 días
-330 días
Archivo de publicaciones
掩耳盗铃 (yǎn ěr dào líng) — "Закрыть уши, украшая колокол". 🛎️
➡️Применение: Когда кто-то пытается скрыть свою вину или избежать проблем, но делает это настолько нелепо, что его усилия не имеют смысла.
📎📎他掩耳盗铃,以为不告诉别人就可以逃避责任。
(Tā yǎn ěr dào líng, yǐwéi bù gàosù biérén jiù kěyǐ táobì zérèn.)
📌Перевод: он закрыл уши и украл колокол", думая, что если не скажет другим, то сможет избежать ответственности.
+3
📱 Популярный китайский сленг в 2024–2025:
Разбираем свежие выражения, которыми пользуются молодые китайцы в интернете и переписках。
Если у вас уровень от HSK4 вы можете посмотреть видео, где китайцы используют эти слова в контексте👇1️⃣ 内卷 (nèi juǎn) 📌 букв. «внутреннее скручивание» 👉 Нездоровая конкуренция, когда все стараются делать больше, чем нужно, но толку мало. 💬 Пример: 我们公司天天加班,太内卷了! (Wǒmen gōngsī tiāntiān jiābān, tài nèijuǎn le!) У нас в компании каждый день переработки — жуткий инволн! 2️⃣ 摆烂 (bǎi làn) 📌 букв. «положить гниль» 👉 Забить, опустить руки, делать спустя рукава, плыть по течению. 💬 Пример: 这次考试我直接摆烂了。 (Zhè cì kǎoshì wǒ zhíjiē bǎi làn le.) На этом экзамене я тупо забил. 3️⃣ YYDS (yǒng yuǎn de shén) 📌 Аббревиатура от 永远的神 👉 «Вечный бог», топчик навсегда. 💬 Пример: 周杰伦是YYDS! (Zhōu Jiélún shì YYDS!) Джэй Чоу — это навсегда топ! 4️⃣ emo (ē mó) 👉 Прям как у нас, от английского emo. Молодёжь так называет состояние грусти и хандры. 💬 Пример: 我最近有点emo。 (Wǒ zuìjìn yǒudiǎn emo.) Я в последнее время немного грущу. 5️⃣ 上头 (shàng tóu) 📌 букв. «подняться в голову» 👉 Когда что-то или кто-то тебя сильно зацепил, и ты не можешь перестать об этом думать. 💬 Пример: 这首歌太上头了! (Zhè shǒu gē tài shàngtóu le!) Эта песня капец как залипательная!
+6
Набор МАЙ
Запись на занятия на сайте или в личные сообщения @spirit_chinese 🌟
Интернет лексика:
点赞 (diǎn zàn) — лайкать
评论 (píng lùn) — комментировать
转发 (zhuǎn fā) — репостить
关注 (guān zhù) — подписываться
粉丝 (fěn sī) — подписчик
网红 (wǎng hóng) — блогер, интернет-знаменитость
热搜 (rè sōu) — топ
запросов, тренды
表情包 (biǎo qíng bāo) — мемы, стикеры
私信 (sī xìn) — личное сообщение
在线 (zài xiàn) — онлайн
+2
Китай, Корея и Япония — в чём разница?
1️⃣Язык и письмо
В Китае используют китайские иероглифы (ханьцзы), у каждого слова — свой знак.
В Японии тоже есть иероглифы (кандзи), но плюс две азбуки — хирагана и катакана.
В Корее — уникальный алфавит хангыль, простой и логичный. Иероглифы почти не используют.
2️⃣Культура общения
В Китае — прямолинейно, громко, быстро. Могут перебить — это не грубость, а стиль общения.
В Японии — всё про вежливость, уважение и «читать между строк».
В Корее — что-то среднее: уважение к старшим + эмоциональность и открытость.
3️⃣Еда
Китайская кухня — это разнообразие: от острого Сычуаня до сладковатого Шанхая.
Японская — минимализм, свежесть и баланс: суши, мисо, рис, рыба.
Корейская — остренько, с кучей гарниров: кимчи, самгёпсаль, рамён.
4️⃣Визуально
В Китае любят яркие цвета, масштаб и богатые орнаменты.
В Японии — эстетика простоты: дерево, бумага, чистые формы.
В Корее — мягкие пастельные цвета, чистота и «уютная современность»
Ещё 5 слов, которые делают китайскую речь живее
挺……的 (tǐng...de) — довольно, весьма — 他挺聪明的。 (Он довольно умный.) — 这家店的咖啡挺好喝的!(Кофе в этом кафе довольно вкусный!)
白 (bái) — зря, напрасно — 我白等了你一个小时!(Я зря ждал тебя целый час!) Очень удобно — одно слово, а передаёт всю обиду.
原来 (yuánlái) — оказывается — 原来是你送的礼物!(Оказывается, это ты подарил!) Можно использовать при «внезапном просветлении».
不得了 (bùdéliǎo) — ужасно, невероятно, до предела — 热得不得了!(Жарко ужас как!) — 他高兴得不得了。(Он безумно рад.)
糟糕 (zāogāo) — кошмар, плохо, ужасно — 糟糕,我把护照忘了!(Чёрт, я забыл паспорт!
+3
Путешествовать по Китаю — как открыть 10 стран в одной
Если вы думаете, что Китай — это только Пекин, Шанхай и Великая стена, то... готовьтесь удивляться.
🌿 Юньнань — зелёная магия юга
Горы, рисовые террасы, чайные деревни, смешение культур и народностей. Здесь в одной деревне могут говорить на 3 языках и заваривать 5 видов чая.
🏜 Ганьсу — китайский космос
Пустыня, горы цвета радуги, старинные караванные города на Шёлковом пути. Здесь чувствуешь себя персонажем из "Дюны".
⛰ Сычуань — не только панда
Горячая еда, горячие источники и горячие характеры. А ещё — горы, монастыри, тибетская архитектура и медитативные пейзажи. Всё это — за одну поездку.
🌊 Сямэнь — китайская Европа у моря
Пальмы, набережные, острова и архитектура, как в старом колониальном романе. Очень атмосферно и вкусно — особенно если любите морепродукты и кофе.
🏙 Чунцин — город, где дороги идут по крышам
Город на нескольких уровнях, с монорельсом, проходящим через жилой дом. И с лапшой, которая прочно застрянет в памяти.
+1
Представим, что вам нужно заказать еду в Китае, и вас спрашивает официант какие приправы добавить в блюда➡️
Вот названия самых базовых соусов и приправ на китайском:
酱油 (jiàng yóu) — соевый соус
醋 (cù) — уксус
白醋 (bái cù) — белый уксус
盐 (yán) — соль
花椒 (huā jiāo) — китайский красный перец (Сычуаньский перец)
糖 (táng) — сахар
花生油 (huā shēng yóu) — арахисовое масло
淀粉 (diàn fěn) — крахмал
Китайцы не говорят “ты сумасшедший” — они говорят...你有病吧? Nǐ yǒu bìng ba? Ты больной, что ли? В китайском языке "有病" (yǒu bìng) — это не только "болеть", но и разговорное выражение, чтобы сказать, что кто-то ведёт себя странно или нелогично. Конечно, это неформальное и иногда грубоватое выражение, так что лучше использовать с близкими друзьями — и с юмором! А вот мягкий вариант: 你怎么了? Nǐ zěnme le? — Что с тобой? / Всё в порядке?
5 разговорных слов, которые часто используют китайцы 🔥
🩷1. 厉害 (lìhai) — крутой, жёсткий, сильный
她中文说得很厉害! Tā zhōngwén shuō de hěn lìhai! Она очень круто говорит по-китайски!
🫠 2. 有点儿 (yǒudiǎnr) — немного, слегка (обычно о чём-то негативном)
今天有点儿累。 Jīntiān yǒudiǎnr lèi. Сегодня немного устал.
🔥 3. 随便 (suíbiàn) — как хочешь / мне всё равно / на твой выбор
吃什么?随便~ Chī shénme? Suíbiàn~ Что поесть? Всё равно~
😳 4. 真的假的?(zhēn de jiǎ de?) — серьёзно? правда?
真的假的?你见过他? Zhēn de jiǎ de? Nǐ jiànguò tā? Правда? Ты видел его?
💡 5. 差不多 (chàbuduō) — почти, примерно, более-менее
时间差不多了,我们走吧。 Shíjiān chàbuduō le, wǒmen zǒu ba. Почти время, пойдём.
¡Ya disponible! Investigación de Telegram 2025 — los principales insights del año 
