Турецкий язык/ Курсы турецкого языка Ту-Ру
前往频道在 Telegram
Учим турецкий язык и знакомимся с культурой Турции 🇹🇷 По вопросам рекламы и сотрудничества @rishashkov
显示更多2 792
订阅者
-124 小时
无数据7 天
+2030 天
数据加载中...
相似频道
标签云
进出提及
---
---
---
---
---
---
吸引订阅者
七月 '26
七月 '26
+16
在0个频道中
六月 '26
+61
在0个频道中
Get PRO
五月 '26
+64
在0个频道中
Get PRO
四月 '26
+64
在0个频道中
Get PRO
三月 '26
+62
在1个频道中
Get PRO
二月 '26
+65
在0个频道中
Get PRO
一月 '26
+81
在0个频道中
Get PRO
十二月 '25
+48
在0个频道中
Get PRO
十一月 '25
+60
在0个频道中
Get PRO
十月 '25
+45
在0个频道中
Get PRO
九月 '25
+72
在0个频道中
Get PRO
八月 '25
+54
在0个频道中
Get PRO
七月 '25
+70
在0个频道中
Get PRO
六月 '25
+67
在1个频道中
Get PRO
五月 '25
+67
在0个频道中
Get PRO
四月 '25
+184
在1个频道中
Get PRO
三月 '25
+94
在0个频道中
Get PRO
二月 '25
+104
在0个频道中
Get PRO
一月 '25
+114
在0个频道中
Get PRO
十二月 '24
+105
在0个频道中
Get PRO
十一月 '24
+107
在0个频道中
Get PRO
十月 '24
+145
在0个频道中
Get PRO
九月 '24
+85
在0个频道中
Get PRO
八月 '24
+140
在1个频道中
Get PRO
七月 '24
+147
在0个频道中
Get PRO
六月 '24
+108
在0个频道中
Get PRO
五月 '24
+161
在1个频道中
Get PRO
四月 '24
+162
在0个频道中
Get PRO
三月 '24
+208
在1个频道中
Get PRO
二月 '24
+208
在1个频道中
Get PRO
一月 '24
+200
在1个频道中
Get PRO
十二月 '23
+122
在1个频道中
Get PRO
十一月 '23
+116
在1个频道中
Get PRO
十月 '23
+127
在0个频道中
Get PRO
九月 '23
+146
在0个频道中
Get PRO
八月 '23
+166
在0个频道中
Get PRO
七月 '23
+165
在0个频道中
Get PRO
六月 '23
+194
在0个频道中
Get PRO
五月 '23
+111
在0个频道中
Get PRO
四月 '23
+177
在0个频道中
Get PRO
三月 '23
+207
在0个频道中
Get PRO
二月 '23
+140
在0个频道中
Get PRO
一月 '23
+68
在0个频道中
Get PRO
十二月 '22
+14
在0个频道中
Get PRO
十一月 '22
+24
在0个频道中
Get PRO
十月 '22
+62
在0个频道中
Get PRO
九月 '22
+20
在0个频道中
Get PRO
八月 '22
+619
在0个频道中
| 日期 | 订阅者增长 | 提及 | 频道 | |
| 10 七月 | +1 | |||
| 09 七月 | +2 | |||
| 08 七月 | +1 | |||
| 07 七月 | +1 | |||
| 06 七月 | 0 | |||
| 05 七月 | +2 | |||
| 04 七月 | +3 | |||
| 03 七月 | +2 | |||
| 02 七月 | +2 | |||
| 01 七月 | +2 |
频道帖子
| 2 | ⭕️.•.•.•.Турецкие слова-паразиты.•.•.•.⭕️
◻️ FALAN [фалан] - очень активно использумое слово в турецком языке. У него несколько значений:
[1] такой-то
Falan tarihte görüşeceğiz. - Мы встретимся такого-то числа.
[2] что-то вроде того, типа, приблизительно
Onu üç yıl önce falan gördüm. - Я видел его приблизительно три года назад.
Nedir bu, şaka falan mı? - Что это, какая-то шутка?
[3] и так далее, и тому подобное
Kitap falan - книги и тому подобное
Kahve falan ister misin? - Хочешь кофе там или еще что-нибудь?
Это же значение заложено в конструкцию falan filan.
= Falan filan [фалан филян] - "и так далее", "и тому подобное", "всякие там", "и прочее".
O bana çiçek, çikolata falan filan getirdi. - Он принес мне цветы, шоколад и тому подобное.
Cлова falan или filan синонимичны, и в большинстве случаев могут заменять друг друга.
◻️ ŞEY [шей] - буквально переводится как "вещь, штука, нечто, что-то, кое-что", а в качестве слова-паразита соответствует русскому "...это...", "..эт самое...", т.е. заполняет пустоту в речи, пока в голове подбираются нужные слова.
◻️ YANİ [йани] - как слово-паразит употребляется в значении "типа", "это", "то есть", "ну"
❗️А какие слова-паразиты в турецком знаете вы? | 218 |
| 3 | 没有文字... | 234 |
| 4 | 🇹🇷Союз ya da – или – синоним союза veya
İşe dolmuşla ya da tramvayla gidiyorum. – Я еду на работу на маршрутке или на трамвае.
İki ya da üç çocuk istiyorum. - Я хочу двоих или троих детей.
Her gün kahvaltıda bir ya da iki bardak çay içiyor. Он выпивает чашку или две чая на завтрак каждый день.
В вопросительных предложениях veya и ya da не употребляются. Употребляются две вопросительные частички.
Arkadaşın Türk mü İranlı mı? - Ваш друг турок или иранец?
Saçın uzun mu kısa mı? - Твои волосы длинные или короткие?
Paris’e mi gitti Londra’ya mı? - Он уехал в Париж или в Лондон?
Ne renk istiyorsunuz? Sarı mı yoksa mavi mi? - Какой цвет ты хочешь? Желтый или синий?
Kahveniz şekerli mi yoksa şekersiz mi olsun? - Вы хотите кофе с сахаром или без?
Tatilde burada mı kalacaksın yoksa yurtdışına mı gideceksin? - Вы останетесь здесь в отпуске или поедете за границу? | 259 |
| 5 | Сегодня совсем немного турецкого 🤏🏻📚🇹🇷 | 272 |
| 6 | 🇹🇷 Полезные фразы на турецком языке 📚
Ne oldu (в переписках часто можно встретить написание noldu) [нОлду] - что случилось?
Bir şey olmadı [би щей Олмады] - ничего не случилось
Her şey yolunda [hэrшЕй ёлундА] - все в порядке
Ne demek [нэ дэмЕкь] - 1. что значит ... (например вопрос 'günaydın' ne demek? - что значит 'günaydın' и ответ 'günaydın' значит "доброе утро") 2. используется как ответ на благодарность "не за что", "не стоит благодарности".
Şimdi biraz işim var [щимдИ бирАз ищИм вар] или şimdi biraz meşgulüm [....мещкулЮм] - я сейчас немного занят(а)
Sonra konuşuruz [сонра конушурУз] - поговорим позже
Merak etme [мерАк этмЕ] - не переживай, не волнуйся
Anlaştık [анлаштЫк] - договорились
Fark etmez [фарк этмЕз] - без разницы, все равно
Gerçekten mi? [герчектЭн ми] - правда? (иногда можно услышать синонимичные выражения: Sahi mi? [са:hИ ми], öyle mi? [ойлЕ ми], Valla? [вАлла]
Uykum var [уйкУм вар] - я хочу спать; uykum yok [...йок] - я не хочу спать
Hiçbir fikrim yok [hичбИр фикрИм йок] - я без понятия, я не знаю.
Aklıma güzel bir fikir geldi [аклымА гюзЭль би фикИр гельдИ] - мне на ум пришла отличная мысль.
Moralim bozuk [моралИм бозУк] - у меня настроение испорчено
Keyfim yok [кейфИм йок] - у меня нет настроения (желания) (напр. куда-то идти, что-либо делать)
Acelem var [аджелЕм вар] - я спешу
Gitmem lâzım [гитмЕм лязЫм] - мне нужно идти | 309 |
| 7 | 📚🎬🇹🇷 | 295 |
| 8 | Как извиняться по-турецки🇹🇷🇹🇷
В турецком много вариантов, которыми можно извиниться перед человеком. Выстроим их в шкалу по "степени виноватости"
• Для привлечения внимания
1️⃣ Affedersiniz - Простите, извините (форма привлечения внимания человека, обычно незнакомого)
Affedersiniz, banka nerede? - Извините, где банк?
2️⃣ Pardon - Простите, извините (это форма привлечения внимания или самое лёгкое "простите". Когда надо пройти или слегка толкнули человека)
Pardon, geçebilir miyim? - Простите, можно пройти?
• Если провинился
3️⃣ Özür dilerim - Прошу прощения. Этой формулой в Турции извиняются перед человеком за что-то.
Özür dilerim, seni kırmak istemedim. - Прошу прощения, не хотел тебя обидеть.
Просить прощения можно просто так и за что-то.
Для это используются формулы
✅ (bir şey) için özür dilemek
✅ -Dığı için özür dilemek
Kitap için özür dilerim. - Прошу прощения за книгу.
Her şey için özür dilerim. - Прошу прощения за все.
Haber veremediğim için özür dilerim. - Прошу прощения за то, что не смог сообщить (вам).
• Если провинился, но как бы не со зла
4️⃣ Kusura bakma(yın) - (досл. не смотри(те) на недостатки) - извини(те), прости(те) уж😉🤫 Ещё бывает перевод "не взыщите", "не обессудьте"
Аналога этому ⬆️ в русском языке нет. Это когда извиняешься и одновременно сообщаешь, что ты старался, но вмешались обстоятельства непреодолимой силы. Поэтому я "как бы извиняюсь".
Kusura bakmayın, yanlışlıkla oldu. - Вы уж простите, не со зла (ошибочно) получилось.
Kusura bakmayın, burası dolu. - Простите, но здесь занято.
❗️В комплекте с извинялками попроще идут свои "пароли" - ответы (если возьмём в виде отдельного слова каждое)
✅ Affedersiniz. - Buyurun / Lütfen / Evet
Извините - Да, пожалуйста (=слушаю)
✅ Pardon. - Önemli değil / Sorun değil
Простите - Ничего страшного / Нет проблем
✅ Kusura bakma(yın) - Estağfurullah
Вы уж простите - Да что вы, да о чем вы (вообще говорите = прощаю) | 320 |
| 9 | Доброе утро друзья ♥️
Делитесь фото вашего утреннего кофе ☕️ | 296 |
| 10 | Мясная подборка лексики🥩
KASAP - мясник, мясной магазин, мясная лавка
kasap reyonu - мясной отдел
Et - мясо
Et ürünleri - мясные продукты
Tavuk - курица
Hindi - индейка
Dana - говядина
Kuzu - баранина
Domuz - свинина
Kıyma - фарш
Fileto - филе
Jambon - ветчина
Pirzola - отбивная
Kaburga - ребро
Biftek - бифштекс
Çöp şiş - шашлык из баранины (маленькими кусочками на тонких палочках)
Sosis - сосиска
Burger - бургер (котлета для гамбургера)
Sucuk - колбаса
Salam - колбаса
Pastırma - бастурма
Köfte - котлета, тефтелька
Kebap (bı) - кебаб, шашлык (про виды кебабов будет отдельный пост!)
Döner - шаурма
Kavurma - кусочки мяса, обжаренные в собственном жиру
Dilim - ломтик
Kuşbaşı - маленький кусочек
Kesmek - резать
Doğramak - нарезать кусочками | 354 |
| 11 | 📚🎬🇹🇷 | 381 |
| 12 | 🇹🇷Турецкое «пожалуйста»🇹🇷
Мы часто употребляем слово «пожалуйста», так же часто, как и слова благодарности. Ниже приведены различные синонимы к словам, которыми можно ответить на «спасибо», или когда мы хотим что-то попросить. Эти выражения помогут разнообразить разговорную речь.
Ответ на спасибо:
✅ Rica ederim - пожалуйста
✅ Ne demek – не за что
✅ Bir şey değil – не стоит благодарности
✅ Önemli değil – не важно
Пожалуйста, когда что-то просим:
✅ Lütfen - пожалуйста
✅ Ne olur – ну что тебе стоит
✅ Allah aşkına – я тебя умоляю | 443 |
| 13 | 😀 | 429 |
| 14 | 🧑🏫 Турецкие прилагательные, которые часто путаются 🇹🇷
Если вы изучаете турецкий язык, то наверняка замечали, что некоторые русские слова имеют несколько вариантов перевода на турецкий язык. И это не всегда синонимы.
Давайте разберемся с несколькими парами прилагательных турецкого языка, которые часто путаются.
ESKİ VS YAŞLI
🔹Eski бывший, если говорим о человеке, старый, если говорим о вещах
🔸Yaşlı - старый, пожилой (о человеке, о животном)
🔹eski patronum - мой бывший начальник
🔹eski eşim - мой бывший муж/жена
🔹eski çanta - старая сумка
🔹eski kitap - старая книга
🔸yaşlı kadın - пожилая женщина
🔸yaşlı adam - пожилой мужчина
🔸yaşlı kedi - пожилой кот
❗️Нельзя говорить eski kadın
UZUN VS YÜKSEK
🔹Uzun - длинный, долгий, высокий
🔸Yüksek - высокий
🔹uzun hikaye - долгая история
🔹uzun yol - долгая, длинная дорога
🔹uzun cümle - длинное предложение
🔹uzun gece - долгая ночь
🔸yüksek maaş - высокая зарплата
🔸yüksek dağ- высокая гора
🔸yüksek doz - высокая доза
🔸yüksek seviye - высокий уровень
🔸yüksek ateş - высокая температура
🔸yüksek topuk - высокий каблук
🔸yüksek hız - высокая скорость
❗️Про высокого человека нельза говорить yüksek adam, правильно uzun boylu adam (человек с высоким ростом)
PAHALI VS DEĞERLİ
🔹Pahalı - дорогой (в материальном плане)
🔸Değerli - дорогой, ценный, важный
🔹pahalı araba - дорогая машина
🔹pahalı şampanya - дорогое шампанское
🔹pahalı ilaçlar - дорогие лекарства
🔸değerli eşyalar - ценные вещи
🔸değerli yetenek - важный талант
🔸değerli misafirlerimiz - дорогие гости
🔸Dünyadaki en değerli varlığım o benim. - Он - мое самое дорогое существо в этом мире.
Сравните: pahalı hediye - дорогой подарок (по стоимости) / değerli hediye - ценный подарок (не обязательно дорогой по смтоимости)
❗️Нельзя сказать pahalı misafirlerimiz
GÜZEL VS YAKIŞIKLI
🔹Güzel - красивый, хороший
🔸Yakışıklı - красивый, симпатичный
🔸yakışıklı erkek - симпатичный мужчина
🔸yakışıklı doktor - симпатичный доктор (мужчина)
🔸yakışıklı prens - симпатичный принц
🔹güzel kız - красивая девушка
🔹güzel elbise - красивое платье
🔹güzel tatil - хороший отпуск
❗️Не используется: güzel erkek / yakışıklı kadın
KOLAY VS HAFİF
🔹Kolay - легкий, простой
🔸Hafif - легкий
🔸hafif çanta - легкая сумка
🔸hafif komedi - легкая комедия
🔸hafif kahvaltı - легкий завтрак
🔹kolay alıştırma - легкое упражнение
🔹kolay hedef - легкая (простая) цель
❗️ Нельзя сказать kolay çanta | 461 |
| 15 | Продолжаем изучать турецкий с помощью сериалов 🎬 | 409 |
| 16 | Долина бабочек, Фетхие | 448 |
| 17 | 🇹🇷🇹🇷Словарный запас🇹🇷🇹🇷
dün - вчера
bugün - сегодня
yarın - завтра
şimdi - сейчас
o zaman - затем
sonra - позже
bu gece - сегодня вечером
zaten - уже
geçenlerde - недавно
son zamanlarda - за последнее время
yakında - скоро
hemen - немедленно
hala - по-прежнему
henüz - еще
önce - тому назад
her zaman - всегда
sık sık - часто
genellikle - обычно
bazen - иногда
ara sıra - иногда
nadiren - редко
asla - никогда
gündüz - днём
akşamleyin - вечером
sıkça - часто
seyrek - редко | 470 |
| 18 | Улучшаем произношение с помощью сериалов😎🇹🇷 | 475 |
| 19 | 👨👩👧👦 СЕМЬЯ И РОДСТВЕННИКИ - AİLE VE AKRABA 🇹🇷
aile [аилЕ] - семья
akraba [акрабА] - родственник(и)
anne [аннЭ] - мама
baba [бабА] - папа
anne baba [аннЭбабА]= ebeveyn [эбэвЭйн]
çocuklar [чоджуклАр] - дети
abi [а:бИ] - старший брат*
abla [аблА] - старшая сестра*
kardeş [кардЭщ] - младший брат/сестра
kız kardeş [кыз кардэщ] - младшая сестра
erkek kardeş [эркЕкь кардэщ] - младший брат
teyze [тэйзЭ] - тетя по материнской линии*
hala [халА] - тетя по отцовской линии
dayı [дайЫ] - дядя по материнской линии
amca [амджА] - дядя по отцовской линии*
dede [дэдЭ]= büyük baba [бюйЮкь бабА]
babaanne [бабАннэ] - бабушка (папина мама)
anneanne [анАнэ] - бабушка (мамина мама)
büyük anne [бюйЮк аннЭ]= nine [нинЭ] (бабушка)
yeğen [йеЭн]- племянник, племянница
yenge [йеньгЕ] - невестка, жена брата или дяди..*
enişte [энищтЭ]- муж сестры, зять; муж родственницы (тёти и т. п.)*
kayın valide [кайЫнвалидЭ]=kaynana [кайнанА] - теща, свекровь
kayın peder [кайЫнпэдЭр]=kaynata [кайнатА] - тесть, свекор
kayın birader [кайЫн бира:дЭр] - деверь, шурин, брат жены, брат мужа
görümce [гёрюмджЕ] - золовка
baldız [балдЫз] - свояченица (сестра жены для мужа)
elti [элтИ] - свояченица (жены братьев друг для друга)
dünür [дюнЮр] - сват, сватья (родители жениха и невесты друг для друга)
sözlü [сёзлЮ] - помолвленный(ая)
nişanlı [нишанлЫ] - обрученный(ая)
eş [эщ] - супруг(а)
karı [карЫ] - жена
koca [коджА] - муж
damat [да:мат] - жених
gelin [гелин] - невеста
karı koca [карЫ коджА] - супруги,муж и жена*
dul [дул] - вдова, вдовец
yetim [йетИм] - сирота (без отца)
öksüz [оксЮз]- сирота (без матери), сирота (без матери и отца)
kuzen [кузЭн] - двоюродный брат/сестра
Пояснения:
*В Турции старших братьев и сестер не принято называть по имени, даже в самых современных семьях младшие должны называть старших братьев abi , а сестер - abla.
Кроме того эти слова используются после имени для обращения к знакомым не намного старше себя, например: Ayşe abla, Mehmet abi.
* Teyze - тетя по материнской линии (т.е. сестра матери). Это слово также используется для обращения к женщинам значительно старше себя, например: Fatma teyze
* Amca - дядя по отцовской линии (т.е. брат отца). Кроме того, это слово употребляется для обращения к мужчинам значительно старше себя, например: Ahmet amca.
* В Турции невесток, жен братьев, дядей... не принятно называть по имени, поэтому так и называют yenge, то же самое и с зятем - enişte
* Словосочетание karı koca "муж и жена" нельзя менять местами,
koca karı переводится как "старуха" | 507 |
| 20 | ❣️Как сделать комплимент по-турецки?🇹🇷
▫️Çok güzelsin (чок гюзельсин)– употребляется при обращении к женщине – ты очень красивая.
▫️Çok yakışıklısın (чок якышыклысын)– употребляется при обращении к мужчине – ты очень красивый.
▫️Harikasın (харикасын)- ты супер
▫️Muhteşemsin(мухтешемсин) - ты великолепный, великолепная.
▫️Çok akıllısın (чок акыллысын)- ты очень умный.
▫️Çok sevimlisin(чок севимлисин) - ты очень милый, приятный.
▫️Çok duygusalsın(чок дуйгусалсын) - ты очень отзывчивый, чувствительный, эмоциональный
▫️Çok tatlısın (чок татлысын)– ты такой милый.
▫️Çok naziksin (чок назиксин)- ты очень вежливый, деликатный.
▫️Çok yeteneklisin(чок етенеклисин) - ты такой талантливый, такой умелец.
▫️Çok kibarsın(чок кибарсин) - ты такой благородный.
▫️Çok dürüstsün(чок дюрюстсюн) – ты очень честный, прямой
▫️Çok çekicisin (чок чекиджисин)- ты такой привлекательный.
▫️Çok çalışkansın(чок чалышкансын)- ты такой трудолюбивый.
◻️Возможно, после комплиментов потребуются несколько ласковых слов:
💛Canım(джаным) – дорогой, дорогая, душа моя
💚Aşkım(ашкым) - любовь моя
💜Sevgilim(севгилим) – мой дорогой, моя любимая
🩵Güneşim(гюнешим) – мое солнышко, солнце
🧡Küçüğüm(кючююм) - моя малышка, моя маленькая девочка
💙Tatlım(татлым) – моя сладость
🤎Meleğim(мелеим) – ангел мой
💚Bebeğim (бебеим)– мой малыш
🤍Aslanım(асланым) – мой лев
❤️Çiçeğim(чичеим)- мой цветочек
💜Hayatım(хаятым)- жизнь моя
◻️Ну и если дело доходит до признаний, вам могут потребоваться следующие фразы:
▫️Seni seviyorum(сени севийорум) - я тебя люблю.
▫️Seni çok seviyorum(сени чок севийорум - я очень сильно тебя люблю.
▫️Seni bütün kalbimle seviyorum (сени бютюн кальбимле севийорум)- я люблю тебя всем сердцем.
▫️Sana aşık oldum(сана ашык олдум) - я очень сильно влюбился в тебя.
▫️Sensiz yaşayamam (сенсиз яшаямам)- я не могу жить ни дня без тебя.
▫️Senden hoşlanıyorum(сенден хошланыйорум) - ты мне очень нравишься.
▫️Seni özlüyorum(ö-звук между о и ё , сени о(ё)злюйорум)- я скучаю по тебе.
▫️Sana sarılmak istiyorum(сана сарылмак истийорум) – хочу тебя обнять.
▫️Seni öpmek istiyorum(сени о(ё)пмек истийорум) – хочу поцеловать тебя. | 435 |
