uz
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

Kanalga Telegram’da o‘tish

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Ko'proq ko'rsatish

📈 Telegram kanali Українізатори ігор analitikasi

Українізатори ігор (@patchlocalisationua) Ukrain til segmentidagi kanali faol ishtirokchi. Hozirda hamjamiyat 11 931 obunachidan iborat bo'lib, Oʻyinlar toifasida 7 652-o'rinni va Ukraina mintaqasida 5 001-o'rinni egallagan.

📊 Auditoriya ko‘rsatkichlari va dinamika

невідомо sanasidan buyon loyiha tez o‘sib, 11 931 obunachiga ega bo‘ldi.

16 Iyun, 2026 dagi oxirgi ma’lumotlarga ko‘ra kanal barqaror faollikka ega. Oxirgi 30 kunda obunachilar soni 38 ga, so‘nggi 24 soatda esa 0 ga o‘zgardi va umumiy qamrov yuqori darajada qolmoqda.

  • Tasdiqlash holati: Tasdiqlanmagan
  • Jalb etish (ER): Auditoriya o‘rtacha 37.39% darajada jalb etiladi. Nashrdan keyingi dastlabki 24 soatda kontent odatda umumiy obunachilar sonining 21.36% ini tashkil etuvchi reaksiyalarni to‘playdi.
  • Post qamrovi: Har bir post o‘rtacha 4 463 marta ko‘riladi; birinchi sutkada odatda 2 549 ta ko‘rish yig‘iladi.
  • Reaksiyalar va o‘zaro ta’sir: Auditoriya faol: har bir postga o‘rtacha 91 ta reaksiya keladi.
  • Tematik yo‘nalishlar: Kontent переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher kabi asosiy mavzularga jamlangan.

📝 Tavsif va kontent siyosati

Muallif resursni shaxsiy fikrni ifoda etish maydoni sifatida ta’riflaydi:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Yuqori yangilanish chastotasi (oxirgi ma’lumot 17 Iyun, 2026 da olingan) sababli kanal doimo dolzarb va katta qamrovli bo‘lib qoladi. Analitika auditoriya kontent bilan faol hamkorlik qilishini, uni Oʻyinlar toifasidagi muhim ta’sir nuqtasiga aylantirishini ko‘rsatadi.

11 931
Obunachilar
Ma'lumot yo'q24 soatlar
+87 kunlar
+3830 kunlar
Postlar arxiv
Ось і пройшов перший місяць перекладу Death Stranding Що було зроблено за цей час? — Переколупано майже всі файли гри, шрифті
+1
Ось і пройшов перший місяць перекладу Death Stranding Що було зроблено за цей час? — Переколупано майже всі файли гри, шрифтів та текстур. — Відсортовано та структуровано всі файли, у яких міститься текст. — Пророблена велика робота по адаптації та покращенні шрифтів. — Найдено спосіб заміни текстур у грі, перша спроба перекласти їх на українську пройшла успішно. (Навіть офіційні локалізатори такого не робили🤫) — Створено глосарій проєкту та гайди по перекладу. — З нуля написано інсталятор для швидкого та зручного встановлення української у гру. — Почато процес організації (нарешті) Вірю, що тепер, після всієї проробленої роботи, переклад рухатиметься швидше📈 Щиро дякую всім, хто долучився до перекладу та всім, хто допомагає у будь-який спосіб. Без вашої допомоги це б не стало реальністю. Для людей, які хочуть допомогти, писати мені, або долучайтесь на Crowdin (хоча в цьому випадку теж варто писати мені, щоб я вас до загального чату запросив)

Оновлення українізатора для Total War: PHARAOH - DYNASTIES (27.01.2025) У цьому оновленні переклад українською отримали ще по
+1
Оновлення українізатора для Total War: PHARAOH - DYNASTIES (27.01.2025) У цьому оновленні переклад українською отримали ще понад 900 рядків. Основну увагу було присвячено реплікам радника для стандартних порад, а також спливним підказкам у вікні зведень про фракцію. Окрім цього, чимало рядків перекладу отримали: 🔹дилеми для посадовців хетського двору; 🔹завдання-амбіції для фракцій «народів моря» 🔹описи взаємодій армії з аванпостами; 🔹ціла низка елементів інтерфейсу з абсолютно різних частин гри. ⬇️ЗАВАНТАЖИТИ УКРАЇНІЗАТОР: Майстерня Steam Nexus Mods ‼️ВАЖЛИВО! У попередній версії файлу локалізації, завантаженій мною на Nexus Mods було виявлено критичну помилку, що перешкоджала подальшому проходженню гри. У цьому оновленні цю помилку було виправлено, тож наполегливо рекомендую гравцям, які завантажують українізатор із Нексуса, якомога швидше оновити локалізацію до останньої версії. Повідомити про помилку Підтримати переклад копійчиною

Обговорення закрили вже є нове, але окремо пропоную навідатись на сторінку розробників у твітері та попросити додати українську ще там.

Проєкт перекладу No Man's Sky - звіт за січень 2024 Прогрес перекладу гри: 84% 📈 Прогрес затвердження: 80% 🔬 Затверджено 80
Проєкт перекладу No Man's Sky - звіт за січень 2024 Прогрес перекладу гри: 84% 📈 Прогрес затвердження: 80% 🔬 Затверджено 80% тексту гри. У передостанньому файлі, окрім експедиції "Водолій" затесалась ще одна - "Прокляті", повтор котрої йде прямо зараз (вона завершиться 5 лютого). До того часу маю встигнути вичитати, частину вже завершив. Розробниками анонсовано наступне велике оновлення гри, скоріш за все буде "Покращення планет №2". Також попався контент кросплатформової гри, перекладачі місцями навалили хибного тексту - повиправляв. З Palworld й TES IV виникли деякі проблеми різного масштабу звиздецю... детальніше повідомлю у відповідних звітах протягом наступного тижня. НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку) "Денна" (аварійна, на випадок несправності "нічної") Підтримує автоматичне оновлення перекладу через ⚙️UpDater Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка за підтримку проєктів 🔥🐉 Банка перекладу "Терапевтичне золото"

Привіт, друзі, хочу попросити вас залишити позитивні коментарі під обговоренням з проханням про додавання української мови до
Привіт, друзі, хочу попросити вас залишити позитивні коментарі під обговоренням з проханням про додавання української мови до гри Hunt: Showdown. Посилання на обговорення: https://steamcommunity.com/app/594650/discussions/8/604146154959133386/ Також важливе прохання ігнорувати кацапів щоб попросту не забанили обговорення, а ще краще кидайте репорт за ethnic slur або off-top. Адміни ТГ каналів, поширте якщо вам не важко, буду дуже вдячний.

Фікс офіційної Української Локалізації Темного Відродження https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3413608883 Список Змін: - Виправлено шрифти - Видалено лапки на початку та кінці кожної репліки - Замінено "Еліс Енджел" на звичніше для усіх "Янгол Аліса" - Перекладено частини тексту, переклад яких не було передбачено розробниками - З меню попередження про Фотосенситивну Епілепсію видалено попередження всіма мовами окрім Української - Виправлено невеличкі помилки у тексті (Текстури з моделями буде додано у наступному оновленні)

Оновлення перекладу The Last of Us Part I у версії 0.92 beta: - Українізатор адаптовано до останнього оновлення (версія гри 1.1.4); - Заново перероблено всі 38 катсцен (нові шестиканальні мінуси та зведення звуку під них) для чистого звучання української мови з усіма оригінальними звуковими ефектами; - Зменшено розмір завантажуваного файлу українського озвучення до 486 МБ (актуально для поточної версії); - Додано озвучення Томмі в одній із катсцен; - Додано частину дозаписів Білла; - Додано тимчасову версію субтитрів і озвучення фільму Grounded: Створення The Last of Us (можна знайти в розділі ДОДАТКОВЕ - ЗА ЛАШТУНКАМИ) від спільноти Play State Ukraine (https://www.youtube.com/@PSUkraine); - Синхронізовано субтитри з озвученням, а також виправлено технічні текстові помилки в основній грі; - Перекладено більше тексту, зокрема фраз ворогів під час бою.

Repost from GameDev DOU
🇺🇦Є шанси отримати українську локалізацію у The Blood of Dawnwalker — новій грі від режисера “Відьмака 3”. Потрібна ваша ак
🇺🇦Є шанси отримати українську локалізацію у The Blood of Dawnwalker — новій грі від режисера “Відьмака 3”. Потрібна ваша активність: https://dou.ua/goto/RVza Напевне всі з вас вже бачили перший трейлер The Blood of Dawnwalker — нової екшен-RPG від Rebel Wolves. Це польська студія, заснована Конрадом Томашкевичем, ігровим директором The Witcher 3: Wild Hunt.  Зараз є шанси, що гру перекладуть українською. Проте потрібна ваша максимальна підтримка. Розповіли всі деталі на форумі.

Нагадую про обговорення в Steam з приводу додавання української до DOOM: The Dark Ages. Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"

Repost from N/a
👀 Forest Reigns: повна українська локалізація та привид S.T.A.L.K.E.R. 🗣 VG Entertainment поспілкувалися з редакцією україн
👀 Forest Reigns: повна українська локалізація та привид S.T.A.L.K.E.R. 🗣 VG Entertainment поспілкувалися з редакцією українського видання Na Chasi. З цікавого: 📌 Події гри відбуваються в постапокаліптичному Парижі, через 5 років після масштабної світової пандемії, що майже винищила людство та породила "свідомий ліс"; 📌 загальну атмосферу гри розробники охарактеризували, як "S.T.A.L.K.E.R. meets the Annihilation". «Анігіляція» — це фантастичний горор-фільм 2018 року від творця стрічки "28 днів потому"; 📌При цьому, розробники свідомо відійшли від тематики похмурого образу українського Чорнобилю до пишного зеленого постапокаліпсису в міських джунглях занепалого Парижу; 📌 Ліс є центральним елементом сюжету, з ним потрібно буде рахуватися, вибудовувати стосунки, з'ясовувати його секрети, а також він бере активну участь в ігровому процесі, зокрема надає нові тактичні можливості, як гравцеві, так і NPC; 📌 У грі буде чотири фракції, з якими можна потоваришувати, бути нейтральними один до одного чи ворожими. Дружні стосунки, зокрема дають певний унікальний позитивний бонус від відповідної фракції. І все це на фоні нелінійної структури оповіді; 📌 Гра є цілком самостійним новим проєктом. Хоча джерела натхнення дуже близькі до їх Survarium, що став неоціненим досвідом; 📌 Повномасштабна війна з росією вплинула на студію, посунула першопочаткові плани, а також спонукала повністю розірвати будь-які стосунки з пресою чи спільнотою з країни-окупанта, поставити українську на перше місце та здобути нові зв'язки із західними виданнями; 📌 У питанні не додавати російську в жодному вигляді (озвучення чи субтитри) не виникало жодних сумнівів. Рішення було "прийняте само собою"; 📌 Українська локалізація вже підтверджена, але поки тільки субтитрами. Озвучення взагалі тільки англійською. Однак, це лише попередній план, студія працює над тим, щоб мати змогу додати українську та французьку озвучку; 📌 Проблема, ймовірно, у фінансовій змозі: студія активно шукає видавця, але готова, у разі чого, піти на самвидав. 🖥 Аномальний Притулок

Вийшов переклад гри Bio Prototype:Re! Bio Prototype:Re - це rogue-подібна гра, де ви за свого прототипа маєте винищувати різн
Вийшов переклад гри Bio Prototype:Re! Bio Prototype:Re - це rogue-подібна гра, де ви за свого прототипа маєте винищувати різних потвор та босів. У ваших руках буде ціла еволюція, тож ви зможете змінювати свого прототипа, щоб успішніше вбивати ворогів. 💸 Подякувати за нашу роботу ви можете тут: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T

Кілька обговорень в Steam з приводу додавання української до: Fable https://steamcommunity.com/app/2769570/discussions/0/6513974436466217621/ Winter Burrow https://steamcommunity.com/app/3008740/discussions/0/4342113301335734234/ MOUSE: P.I. For Hire https://steamcommunity.com/app/2416450/discussions/0/4631485554953842999/?ctp=13 Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top" Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

Турнір стартує в суботу 25 січня о 10:00 https://youtu.be/I3xSE1KRNtU

🇺🇦 Українізатор Assassin's Creed Liberation Remastered Переклад було здійснено з англійської мови, в грі заміняє її ж. Укра
+3
🇺🇦 Українізатор Assassin's Creed Liberation Remastered Переклад було здійснено з англійської мови, в грі заміняє її ж. Українізатор працює лише на оновленій версії 2019-го року, яка в Steam іде в купі з III, тобто на окремій грі Liberation (та що в крамниці позначається як HD) українізатор не працює. • Автор локалізації: litarryВстановлення: Завантажте архів, перемістіть увесь вміст теки «AC_Liberation_UALOC» до теки гри. Підтвердьте заміну. • Інше: Якщо ви помітили хиби в перекладі, будь ласка, повідомте про це в Discord: litarryЗавантажити українізатор: https://drive.google.com/file/d/1QAZqx3CHKTKGWKP3oUTrc-F8R4boYYCP/view?usp=sharing

Repost from N/a
🧙‍♀️«Серце відьми» - анонс перекладу!
Під час гри в горах Клер Елфорд ховається від дощу в особняку. Незабаром вона знаходить чотирьох інших людей, якихось химерних монстрів - і ніякого шляху назад. У компанії демонів п'ятеро мусять придумати, як врятуватися... і розгадати таємницю легендарного скарбу, що виконує бажання, - Серця відьми.
Перекладачі - @RosTFoX2, @HeXiuan Тех. частина - @SvyatoslavUKM Якщо є бажання допомогти нам з перекладом, напишіть сюди. UKRMate — Переклади Українською!❄️ 🏦Підтримати канал можна за допомогою: Mono, Donatello, Boost, ПриватБанк, а також зірочки в реакціях

Локалізація SHTDN у офіційному доступі! ✨️Повністю перекладений текст; ✨️Перекладені текстури; ✨️Круті, чисто український гум
Локалізація SHTDN у офіційному доступі! ✨️Повністю перекладений текст; ✨️Перекладені текстури; ✨️Круті, чисто український гумор! Ресурс: maduzu.itch.io/shtdn Гортайте до кінця та завантажуйте!~ Задонатити: https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX #БлакитнаРута #SHTDN

🇺🇦 Українізатор Assassin's Creed III Remastered Переклад було здійснено з англійської мови, в грі заміняє її ж. Також було
+3
🇺🇦 Українізатор Assassin's Creed III Remastered Переклад було здійснено з англійської мови, в грі заміняє її ж. Також було перекладено доповнення «Тиранія короля Вашингтона». • Автори локалізації: litarry та Kefir. • Встановлення: Завантажте архів, перемістіть увесь вміст теки «AC_3_UALOC» до теки гри. Підтвердьте заміну. • Інше: Якщо ви помітили хиби в перекладі, або ж натрапили на неперекладений текст, будь ласка, повідомте про це в Discord: litarryЗавантажити українізатор: https://drive.google.com/file/d/1-zyeo0x8lsQRJoOVwI8Odqt41agqMWvz/view?usp=sharing

Обговорення в Steam з приводу додавання української до Sonic Rumble Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top" Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

Привіт! Маю невеличке прохання: нещодавно українські гравці створили обговорення з приводу додавання української мови у доволі відому стратегію Hearts of Iron IV. Я прошу вас долучитися до нього та залишити коментарі підтримки, не забувайте також згадувати українські команди, які займаються перекладом, наприклад: UNLOCTEAM чи SBTLocalization. У випадку, якщо росіяни чи будь-хто інший буде залишати негативні та неадекватні коментарі, то не потрібно з ними розпочинати конфлікт, просто надсилайте на їхні повідомлення скарги та вказуйте у причині «ethnic slur» або «off-top». Ось посилання на обговорення >>> https://steamcommunity.com/app/394360/discussions/0/756141976595829209/