uk
Feedback
Турецкий язык/ Курсы турецкого языка Ту-Ру

Турецкий язык/ Курсы турецкого языка Ту-Ру

Відкрити в Telegram

Учим турецкий язык и знакомимся с культурой Турции 🇹🇷 По вопросам рекламы и сотрудничества @rishashkov

Показати більше
2 794
Підписники
-124 години
+27 днів
+2230 день
Архів дописів
🇹🇷Союз ya da – или – синоним союза veya İşe dolmuşla ya da tramvayla gidiyorum. – Я еду на работу на маршрутке или на трамвае. İki ya da üç çocuk istiyorum. - Я хочу двоих или троих детей. Her gün kahvaltıda bir ya da iki bardak çay içiyor. Он выпивает чашку или две чая на завтрак каждый день. В вопросительных предложениях veya и ya da не употребляются. Употребляются две вопросительные частички. Arkadaşın Türk mü İranlı mı? - Ваш друг турок или иранец? Saçın uzun mu kısa mı? - Твои волосы длинные или короткие? Paris’e mi gitti Londra’ya mı? - Он уехал в Париж или в Лондон? Ne renk istiyorsunuz? Sarı mı yoksa mavi mi? - Какой цвет ты хочешь? Желтый или синий? Kahveniz şekerli mi yoksa şekersiz mi olsun? - Вы хотите кофе с сахаром или без? Tatilde burada mı kalacaksın yoksa yurtdışına mı gideceksin? - Вы останетесь здесь в отпуске или поедете за границу?

Сегодня совсем немного турецкого 🤏🏻📚🇹🇷

🇹🇷 Полезные фразы на турецком языке 📚 Ne oldu (в переписках часто можно встретить написание noldu) [нОлду] - что случилось? Bir şey olmadı [би щей Олмады] - ничего не случилось Her şey yolunda [hэrшЕй ёлундА] - все в порядке Ne demek [нэ дэмЕкь] - 1. что значит ... (например вопрос 'günaydın' ne demek? - что значит 'günaydın' и ответ 'günaydın' значит "доброе утро") 2. используется как ответ на благодарность "не за что", "не стоит благодарности". Şimdi biraz işim var [щимдИ бирАз ищИм вар] или şimdi biraz meşgulüm [....мещкулЮм] - я сейчас немного занят(а) Sonra konuşuruz [сонра конушурУз] - поговорим позже Merak etme [мерАк этмЕ] - не переживай, не волнуйся Anlaştık [анлаштЫк] - договорились Fark etmez [фарк этмЕз] - без разницы, все равно Gerçekten mi? [герчектЭн ми] - правда? (иногда можно услышать синонимичные выражения: Sahi mi? [са:hИ ми], öyle mi? [ойлЕ ми], Valla? [вАлла] Uykum var [уйкУм вар] - я хочу спать; uykum yok [...йок] - я не хочу спать Hiçbir fikrim yok [hичбИр фикрИм йок] - я без понятия, я не знаю. Aklıma güzel bir fikir geldi [аклымА гюзЭль би фикИр гельдИ] - мне на ум пришла отличная мысль. Moralim bozuk [моралИм бозУк] - у меня настроение испорчено Keyfim yok [кейфИм йок] - у меня нет настроения (желания) (напр. куда-то идти, что-либо делать) Acelem var [аджелЕм вар] - я спешу Gitmem lâzım [гитмЕм лязЫм] - мне нужно идти

Как извиняться по-турецки🇹🇷🇹🇷 В турецком много вариантов, которыми можно извиниться перед человеком. Выстроим их в шкалу по "степени виноватости" • Для привлечения внимания 1️⃣ Affedersiniz - Простите, извините (форма привлечения внимания человека, обычно незнакомого) Affedersiniz, banka nerede? - Извините, где банк? 2️⃣ Pardon - Простите, извините (это форма привлечения внимания или самое лёгкое "простите". Когда надо пройти или слегка толкнули человека) Pardon, geçebilir miyim? - Простите, можно пройти? • Если провинился 3️⃣ Özür dilerim - Прошу прощения. Этой формулой в Турции извиняются перед человеком за что-то. Özür dilerim, seni kırmak istemedim. - Прошу прощения, не хотел тебя обидеть. Просить прощения можно просто так и за что-то. Для это используются формулы ✅ (bir şey) için özür dilemek ✅ -Dığı için özür dilemek Kitap için özür dilerim. - Прошу прощения за книгу. Her şey için özür dilerim. - Прошу прощения за все. Haber veremediğim için özür dilerim. - Прошу прощения за то, что не смог сообщить (вам). • Если провинился, но как бы не со зла 4️⃣ Kusura bakma(yın) - (досл. не смотри(те) на недостатки) - извини(те), прости(те) уж😉🤫 Ещё бывает перевод "не взыщите", "не обессудьте" Аналога этому ⬆️ в русском языке нет. Это когда извиняешься и одновременно сообщаешь, что ты старался, но вмешались обстоятельства непреодолимой силы. Поэтому я "как бы извиняюсь". Kusura bakmayın, yanlışlıkla oldu. - Вы уж простите, не со зла (ошибочно) получилось. Kusura bakmayın, burası dolu. - Простите, но здесь занято. ❗️В комплекте с извинялками попроще идут свои "пароли" - ответы (если возьмём в виде отдельного слова каждое) ✅ Affedersiniz. - Buyurun / Lütfen / Evet Извините - Да, пожалуйста (=слушаю) ✅ Pardon. - Önemli değil / Sorun değil Простите - Ничего страшного / Нет проблем ✅ Kusura bakma(yın) - Estağfurullah Вы уж простите - Да что вы, да о чем вы (вообще говорите = прощаю)

Доброе утро друзья ♥️ Делитесь фото вашего утреннего кофе ☕️

Мясная подборка лексики🥩 KASAP - мясник, мясной магазин, мясная лавка kasap reyonu - мясной отдел Et - мясо Et ürünleri - мясные продукты Tavuk - курица Hindi - индейка Dana - говядина Kuzu - баранина Domuz - свинина Kıyma - фарш Fileto - филе Jambon - ветчина Pirzola - отбивная Kaburga - ребро Biftek - бифштекс Çöp şiş - шашлык из баранины (маленькими кусочками на тонких палочках) Sosis - сосиска Burger - бургер (котлета для гамбургера) Sucuk - колбаса Salam - колбаса Pastırma - бастурма Köfte - котлета, тефтелька Kebap (bı) - кебаб, шашлык (про виды кебабов будет отдельный пост!) Döner - шаурма Kavurma - кусочки мяса, обжаренные в собственном жиру Dilim - ломтик Kuşbaşı - маленький кусочек Kesmek - резать Doğramak - нарезать кусочками

🇹🇷Турецкое «пожалуйста»🇹🇷 Мы часто употребляем слово «пожалуйста», так же часто, как и слова благодарности. Ниже приведены различные синонимы к словам, которыми можно ответить на «спасибо», или когда мы хотим что-то попросить. Эти выражения помогут разнообразить разговорную речь. Ответ на спасибо: ✅ Rica ederim - пожалуйста ✅ Ne demek – не за что ✅ Bir şey değil – не стоит благодарности ✅ Önemli değil – не важно Пожалуйста, когда что-то просим: ✅ Lütfen - пожалуйста ✅ Ne olur – ну что тебе стоит ✅ Allah aşkına – я тебя умоляю

🧑‍🏫 Турецкие прилагательные, которые часто путаются 🇹🇷 Если вы изучаете турецкий язык, то наверняка замечали, что некоторые русские слова имеют несколько вариантов перевода на турецкий язык. И это не всегда синонимы. Давайте разберемся с несколькими парами прилагательных турецкого языка, которые часто путаются. ESKİ VS YAŞLI 🔹Eski бывший, если говорим о человеке, старый, если говорим о вещах 🔸Yaşlı - старый, пожилой (о человеке, о животном) 🔹eski patronum - мой бывший начальник 🔹eski eşim - мой бывший муж/жена 🔹eski çanta - старая сумка 🔹eski kitap - старая книга 🔸yaşlı kadın - пожилая женщина 🔸yaşlı adam - пожилой мужчина 🔸yaşlı kedi - пожилой кот ❗️Нельзя говорить eski kadın UZUN VS YÜKSEK 🔹Uzun - длинный, долгий, высокий 🔸Yüksek - высокий 🔹uzun hikaye - долгая история 🔹uzun yol - долгая, длинная дорога 🔹uzun cümle - длинное предложение 🔹uzun gece - долгая ночь 🔸yüksek maaş - высокая зарплата 🔸yüksek dağ- высокая гора 🔸yüksek doz - высокая доза 🔸yüksek seviye - высокий уровень 🔸yüksek ateş - высокая температура 🔸yüksek topuk - высокий каблук 🔸yüksek hız - высокая скорость ❗️Про высокого человека нельза говорить yüksek adam, правильно uzun boylu adam (человек с высоким ростом) PAHALI VS DEĞERLİ 🔹Pahalı - дорогой (в материальном плане) 🔸Değerli - дорогой, ценный, важный 🔹pahalı araba - дорогая машина 🔹pahalı şampanya - дорогое шампанское 🔹pahalı ilaçlar - дорогие лекарства 🔸değerli eşyalar - ценные вещи 🔸değerli yetenek - важный талант 🔸değerli misafirlerimiz - дорогие гости 🔸Dünyadaki en değerli varlığım o benim. - Он - мое самое дорогое существо в этом мире. Сравните: pahalı hediye - дорогой подарок (по стоимости) / değerli hediye - ценный подарок (не обязательно дорогой по смтоимости) ❗️Нельзя сказать pahalı misafirlerimiz GÜZEL VS YAKIŞIKLI 🔹Güzel - красивый, хороший 🔸Yakışıklı - красивый, симпатичный 🔸yakışıklı erkek - симпатичный мужчина 🔸yakışıklı doktor - симпатичный доктор (мужчина) 🔸yakışıklı prens - симпатичный принц 🔹güzel kız - красивая девушка 🔹güzel elbise - красивое платье 🔹güzel tatil - хороший отпуск ❗️Не используется: güzel erkek / yakışıklı kadın KOLAY VS HAFİF 🔹Kolay - легкий, простой 🔸Hafif - легкий 🔸hafif çanta - легкая сумка 🔸hafif komedi - легкая комедия 🔸hafif kahvaltı - легкий завтрак 🔹kolay alıştırma - легкое упражнение 🔹kolay hedef - легкая (простая) цель ❗️ Нельзя сказать kolay çanta

Продолжаем изучать турецкий с помощью сериалов 🎬

Долина бабочек, Фетхие
Долина бабочек, Фетхие

🇹🇷🇹🇷Словарный запас🇹🇷🇹🇷 dün - вчера bugün - сегодня yarın - завтра şimdi - сейчас o zaman - затем sonra - позже bu gece - сегодня вечером zaten - уже geçenlerde - недавно son zamanlarda - за последнее время yakında - скоро hemen - немедленно hala - по-прежнему henüz - еще önce - тому назад her zaman - всегда sık sık - часто genellikle - обычно bazen - иногда ara sıra - иногда nadiren - редко asla - никогда gündüz - днём akşamleyin - вечером sıkça - часто seyrek - редко

Улучшаем произношение с помощью сериалов😎🇹🇷

👨‍👩‍👧‍👦 СЕМЬЯ И РОДСТВЕННИКИ - AİLE VE AKRABA 🇹🇷 aile [аилЕ] - семья akraba [акрабА] - родственник(и) anne [аннЭ] - мама baba [бабА] - папа anne baba [аннЭбабА]= ebeveyn [эбэвЭйн] çocuklar [чоджуклАр] - дети abi [а:бИ] - старший брат* abla [аблА] - старшая сестра* kardeş [кардЭщ] - младший брат/сестра kız kardeş [кыз кардэщ] - младшая сестра erkek kardeş [эркЕкь кардэщ] - младший брат teyze [тэйзЭ] - тетя по материнской линии* hala [халА] - тетя по отцовской линии dayı [дайЫ] - дядя по материнской линии amca [амджА] - дядя по отцовской линии* dede [дэдЭ]= büyük baba [бюйЮкь бабА] babaanne [бабАннэ] - бабушка (папина мама) anneanne [анАнэ] - бабушка (мамина мама) büyük anne [бюйЮк аннЭ]= nine [нинЭ] (бабушка) yeğen [йеЭн]- племянник, племянница yenge [йеньгЕ] - невестка, жена брата или дяди..* enişte [энищтЭ]- муж сестры, зять; муж родственницы (тёти и т. п.)* kayın valide [кайЫнвалидЭ]=kaynana [кайнанА] - теща, свекровь kayın peder [кайЫнпэдЭр]=kaynata [кайнатА] - тесть, свекор kayın birader [кайЫн бира:дЭр] - деверь, шурин, брат жены, брат мужа görümce [гёрюмджЕ] - золовка baldız [балдЫз] - свояченица (сестра жены для мужа) elti [элтИ] - свояченица (жены братьев друг для друга) dünür [дюнЮр] - сват, сватья (родители жениха и невесты друг для друга) sözlü [сёзлЮ] - помолвленный(ая) nişanlı [нишанлЫ] - обрученный(ая) eş [эщ] - супруг(а) karı [карЫ] - жена koca [коджА] - муж damat [да:мат] - жених gelin [гелин] - невеста karı koca [карЫ коджА] - супруги,муж и жена* dul [дул] - вдова, вдовец yetim [йетИм] - сирота (без отца) öksüz [оксЮз]- сирота (без матери), сирота (без матери и отца) kuzen [кузЭн] - двоюродный брат/сестра Пояснения: *В Турции старших братьев и сестер не принято называть по имени, даже в самых современных семьях младшие должны называть старших братьев abi , а сестер - abla. Кроме того эти слова используются после имени для обращения к знакомым не намного старше себя, например: Ayşe abla, Mehmet abi. * Teyze - тетя по материнской линии (т.е. сестра матери). Это слово также используется для обращения к женщинам значительно старше себя, например: Fatma teyze * Amca - дядя по отцовской линии (т.е. брат отца). Кроме того, это слово употребляется для обращения к мужчинам значительно старше себя, например: Ahmet amca. * В Турции невесток, жен братьев, дядей... не принятно называть по имени, поэтому так и называют yenge, то же самое и с зятем - enişte * Словосочетание karı koca "муж и жена" нельзя менять местами, koca karı переводится как "старуха"

❣️Как сделать комплимент по-турецки?🇹🇷 ▫️Çok güzelsin (чок гюзельсин)– употребляется при обращении к женщине – ты очень красивая. ▫️Çok yakışıklısın (чок якышыклысын)– употребляется при обращении к мужчине – ты очень красивый. ▫️Harikasın (харикасын)- ты супер ▫️Muhteşemsin(мухтешемсин) - ты великолепный, великолепная. ▫️Çok akıllısın (чок акыллысын)- ты очень умный. ▫️Çok sevimlisin(чок севимлисин) - ты очень милый, приятный. ▫️Çok duygusalsın(чок дуйгусалсын) - ты очень отзывчивый, чувствительный, эмоциональный ▫️Çok tatlısın (чок татлысын)– ты такой милый. ▫️Çok naziksin (чок назиксин)- ты очень вежливый, деликатный. ▫️Çok yeteneklisin(чок етенеклисин) - ты такой талантливый, такой умелец. ▫️Çok kibarsın(чок кибарсин) - ты такой благородный. ▫️Çok dürüstsün(чок дюрюстсюн) – ты очень честный, прямой ▫️Çok çekicisin (чок чекиджисин)- ты такой привлекательный. ▫️Çok çalışkansın(чок чалышкансын)- ты такой трудолюбивый. ◻️Возможно, после комплиментов потребуются несколько ласковых слов: 💛Canım(джаным) – дорогой, дорогая, душа моя 💚Aşkım(ашкым) - любовь моя 💜Sevgilim(севгилим) – мой дорогой, моя любимая 🩵Güneşim(гюнешим) – мое солнышко, солнце 🧡Küçüğüm(кючююм) - моя малышка, моя маленькая девочка 💙Tatlım(татлым) – моя сладость 🤎Meleğim(мелеим) – ангел мой 💚Bebeğim (бебеим)– мой малыш 🤍Aslanım(асланым) – мой лев ❤️Çiçeğim(чичеим)- мой цветочек 💜Hayatım(хаятым)- жизнь моя ◻️Ну и если дело доходит до признаний, вам могут потребоваться следующие фразы: ▫️Seni seviyorum(сени севийорум) - я тебя люблю. ▫️Seni çok seviyorum(сени чок севийорум - я очень сильно тебя люблю. ▫️Seni bütün kalbimle seviyorum (сени бютюн кальбимле севийорум)- я люблю тебя всем сердцем. ▫️Sana aşık oldum(сана ашык олдум) - я очень сильно влюбился в тебя. ▫️Sensiz yaşayamam (сенсиз яшаямам)- я не могу жить ни дня без тебя. ▫️Senden hoşlanıyorum(сенден хошланыйорум) - ты мне очень нравишься. ▫️Seni özlüyorum(ö-звук между о и ё , сени о(ё)злюйорум)- я скучаю по тебе. ▫️Sana sarılmak istiyorum(сана сарылмак истийорум) – хочу тебя обнять. ▫️Seni öpmek istiyorum(сени о(ё)пмек истийорум) – хочу поцеловать тебя.

Танец дервишей 🇹🇷

🇹🇷📚Основные глаголы действия в турецком🔻🔻🔻 Kalkmak - вставать Uyanmak - просыпаться İçmek - пить Yemek - есть Oturmak - сидеть, садиться Almak - брать, взять, покупать Vermek - давать, дать Okumak - читать, учиться Yazmak - писать Bakmak - смотреть Görmek - видеть Duymak - слышать, чувствовать Söylemek - говорить Konuşmak - разговаривать Anlamak - понимать Yapmak - делать Çalışmak - работать Açmak - открывать, включать Kapatmak - закрывать, выключать Dinlenmek - отдыхать Yatmak - лежать, ложиться Uyumak - спать

Merhaba, arkadaşlar 🇹🇷 Новые интересные фразы, которые используются в разговоре довольно часто, уже ждут вас✨ ✏️Yüz yüzeyken konuşuruz. - Поговорим, когда останемся наедине. ✏️Çek kenara. - Сверни на обочину (в машине). ✏️Risk almayız. - Мы не будем рисковать. ✏️Benden olsun. - Я угощаю. ✏️Ayakta kaldınız! - (гостям): Что ж вы стоите? ✏️Bir deri bir kemik kaldı. - Одна кожа да кости. ✏️Tatlıya bağladık. - Мы это уладили миром. ✏️Buna kafam basmıyor. - Я ничего в этом не понимаю. ✏️Sıkıntı olur. - Будут проблемы. ✏️On lira adam başı. - По 10 лир с человека. ✏️Nazara geldiler. - Их сглазили. ✏️Benimle yemeğe çıkar mısın? - Приглашаю тебя в ресторан. (пойдешь со мной кушать?) ✏️Üstü kalsın. - Сдачи не надо. ✏️Sinirim tepemde. - Я в бешенстве.