推特翻译
近来有很多朋友来问询转发相关事宜,这边再次统一回复:都可以转发。 如果跨平台转发不方便注明来源的,不注明来源也可以。如果需要做修改的,做修改也可以。 感谢所有转发这边的帖子至其它平台,帮助知识和信息自由流通的朋友们。 有意一起翻译/做图嵌字/做字幕的朋友请在评论区留言。 想认识频道主的朋友也欢迎在评论区留言。
Показати більше📈 Аналітичний огляд Telegram-каналу 推特翻译
Канал 推特翻译 (@twitter_translate) у мовному сегменті Китайська є активним учасником. На даний момент спільнота об'єднує 11 587 підписників, посідаючи 17 207 місце в категорії Освіта та 17 666 місце у регіоні Китай.
📊 Показники аудиторії та динаміка
З моменту свого створення невідомо, проект продемонстрував стрімке зростання, зібравши аудиторію у 11 587 підписників.
За останніми даними від 07 липня, 2026, канал демонструє стабільну активність. Хоча за останні 30 днів спостерігається зміна кількості учасників на -76, а за останні 24 години на -1, загальне охоплення залишається високим.
- Статус верифікації: Не верифікований
- Рівень залученості (ER): Середній показник залученості аудиторії становить 5.42%. Протягом перших 24 годин після публікації контент зазвичай збирає 1.96% реакцій від загальної кількості підписників.
- Охоплення публікацій: В середньому кожен допис отримує 628 переглядів. Протягом першої доби публікація в середньому набирає 227 переглядів.
- Реакції та взаємодія: Аудиторія активно підтримує контент: середня кількість реакцій на один пост – 4.
- Тематичні інтереси: Контент зосереджений навколо ключових тем, таких як 受害者, 奥德雷·洛德, 玛莎·p·约翰逊, 致力于, 小孩子.
📝 Опис та контентна політика
Автор описує ресурс як майданчик для висловлення суб'єктивної думки:
“近来有很多朋友来问询转发相关事宜,这边再次统一回复:都可以转发。
如果跨平台转发不方便注明来源的,不注明来源也可以。如果需要做修改的,做修改也可以。
感谢所有转发这边的帖子至其它平台,帮助知识和信息自由流通的朋友们。
有意一起翻译/做图嵌字/做字幕的朋友请在评论区留言。
想认识频道主的朋友也欢迎在评论区留言。”
Завдяки високій частоті оновлень (останні дані отримано 08 липня, 2026), канал підтримує актуальність та високий рівень охоплення публікацій. Аналітика показує, що аудиторія активно взаємодіє з контентом, що робить його важливою точкою впливу в категорії Освіта.
