推特翻译
近来有很多朋友来问询转发相关事宜,这边再次统一回复:都可以转发。 如果跨平台转发不方便注明来源的,不注明来源也可以。如果需要做修改的,做修改也可以。 感谢所有转发这边的帖子至其它平台,帮助知识和信息自由流通的朋友们。 有意一起翻译/做图嵌字/做字幕的朋友请在评论区留言。 想认识频道主的朋友也欢迎在评论区留言。
Больше📈 Аналитический обзор Telegram-канала 推特翻译
Канал 推特翻译 (@twitter_translate) языкового сегмента Китайский является активным участником. Сейчас сообщество объединяет 11 587 подписчиков, занимая 17 207 место в категории Образование и 17 666 место в регионе Китай.
📊 Показатели аудитории и динамика
С момента создания невідомо проект демонстрирует стремительный рост, собрав аудиторию из 11 587 подписчиков.
Согласно последним данным от 07 июля, 2026, канал показывает стабильную активность. За последние 30 дней изменение числа участников составило -76, а за последние 24 часа — -1, при этом общий охват остаётся высоким.
- Статус верификации: Не верифицирован
- Уровень вовлечённости (ER): Средний показатель вовлечённости аудитории составляет 5.42%. В первые 24 часа после публикации контент обычно набирает 1.96% реакций от общего числа подписчиков.
- Охват публикаций: В среднем каждый пост получает 628 просмотров. В течение первых суток публикация набирает 227 просмотров.
- Реакции и взаимодействия: Аудитория активно поддерживает контент: среднее количество реакций на один пост — 4.
- Тематические интересы: Контент сосредоточен на ключевых темах, таких как 受害者, 奥德雷·洛德, 玛莎·p·约翰逊, 致力于, 小孩子.
📝 Описание и контентная политика
Автор описывает ресурс как площадку для выражения субъективного мнения:
“近来有很多朋友来问询转发相关事宜,这边再次统一回复:都可以转发。
如果跨平台转发不方便注明来源的,不注明来源也可以。如果需要做修改的,做修改也可以。
感谢所有转发这边的帖子至其它平台,帮助知识和信息自由流通的朋友们。
有意一起翻译/做图嵌字/做字幕的朋友请在评论区留言。
想认识频道主的朋友也欢迎在评论区留言。”
Благодаря высокой частоте обновлений (последние данные получены 08 июля, 2026) канал поддерживает актуальность и высокий уровень охвата публикаций. Аналитика показывает, что аудитория активно взаимодействует с контентом, что делает его важной точкой влияния в категории Образование.
