fa
Feedback
Коваль комментирует: переводы, игры, кино, книги

Коваль комментирует: переводы, игры, кино, книги

رفتن به کانال در Telegram

Кинопереводчик с десятилетним опытом, игровой локализатор и журналист. Пишу о массовой культуре, кино, сериалах, настольных ролевых играх, путешествиях, ну и само собой о переводах и озвучках. Работаю в сфере озвучки. Шеф NikiStudio. @nikitakoval92

نمایش بیشتر
667
مشترکین
+324 ساعت
+157 روز
+6730 روز
جذب مشترکین
ژوئن '26
ژوئن '26
+74
در 1 کانال‌ها
مه '26
+14
در 2 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '26
+16
در 2 کانال‌ها
Get PRO
مارس '26
+16
در 5 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '26
+34
در 2 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '26
+23
در 2 کانال‌ها
Get PRO
دسامبر '25
+36
در 3 کانال‌ها
Get PRO
نوامبر '25
+28
در 4 کانال‌ها
Get PRO
اکتبر '25
+50
در 3 کانال‌ها
Get PRO
سپتامبر '25
+70
در 10 کانال‌ها
Get PRO
اوت '25
+170
در 4 کانال‌ها
Get PRO
ژوئیه '25
+16
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژوئن '25
+14
در 1 کانال‌ها
Get PRO
مه '25
+9
در 0 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '25
+19
در 2 کانال‌ها
Get PRO
مارس '25
+21
در 0 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '25
+16
در 0 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '25
+17
در 2 کانال‌ها
Get PRO
دسامبر '24
+50
در 1 کانال‌ها
Get PRO
نوامبر '24
+31
در 0 کانال‌ها
Get PRO
اکتبر '24
+54
در 13 کانال‌ها
Get PRO
سپتامبر '24
+90
در 2 کانال‌ها
Get PRO
اوت '240
در 2 کانال‌ها
Get PRO
ژوئیه '240
در 3 کانال‌ها
Get PRO
ژوئن '240
در 1 کانال‌ها
Get PRO
مه '240
در 0 کانال‌ها
Get PRO
آوریل '240
در 2 کانال‌ها
Get PRO
مارس '24
+2
در 1 کانال‌ها
Get PRO
فوریه '240
در 4 کانال‌ها
Get PRO
ژانویه '24
+109
در 1 کانال‌ها
تاریخ
رشد مشترکین
اشارات
کانال‌ها
13 ژوئن0
12 ژوئن+3
11 ژوئن+3
10 ژوئن+1
09 ژوئن+3
08 ژوئن+4
07 ژوئن+5
06 ژوئن+6
05 ژوئن+6
04 ژوئن+14
03 ژوئن+8
02 ژوئن+17
01 ژوئن+4
پست‌های کانال
Пока интернет ругается на демонстрацию грядущей Fable, стоит обратить внимание на интересный кейс при его потенциальной локал
+2
Пока интернет ругается на демонстрацию грядущей Fable, стоит обратить внимание на интересный кейс при его потенциальной локализации на русский язык, да и на другие языки тоже Поскольку на русский игру переводить не планируют, всё это сугубо теоретические рассуждения, которые, впрочем, могут быть небезынтересными широкой публике да и новичкам, либо же людям из смежных областей перевода, но не занимающихся играми. Профессионалы-то уж точно скажут: "ну, ты рехнулся, старый, разве тут есть что-то сложное?" Тем не менее, кейс небезынтересный. Давайте по пунктам. В первом посте будет первый пункт, первая проблема, и связана она с местоимением They. Здесь все персонажи, неважно мужчина то или женщина, обозначены как They. Можно долго ругать современную повестку, однако вопрос в другом: как с этим работать. Для начала объясню, в чём тут кроется сложность. Видеоигры — это не кино, а киноперевод — это не перевод видеоигр. Классический кинопереводчик сказал бы: "А в чём проблема, коллега? Там, где перед нами мужчина, мы переводим как он. Там, где перед нами женщина, надо писать она". Но вот в рамках игры, скорее всего, это ровно одно слово, закреплённое ровно за одним ключом, текст из которого подтягивается при КАЖДОМ взаимодействии с NPC. Таким образом, в локализации также требуется гендерно-нейтральное слово, на деле у нас в языке такого нет и калькированное "они", или же чуть более логичное "оно" звучит весьма странно. И вот как же это перевести одним словом, чтобы это нормально работало? Написать переменную в духе {if female=она; if male=он}? Но что, если они вообще не делят своих персонажей на мужчин и женщин. Может быть, есть привязка к body type? И тогда {if body type1 = он; if body type2 = она}. Но это всё вилами по воде писано. У меня вот руки чешутся предложить другое решение. Просто перевести этот They как Персонаж. И тогда всё логично Персонаж (один ключ), делает то-то, в данном случае think, that you are... (другие ключи). Как по мне, это было бы наиболее здравым решением при переводе. Возражение здесь может возникнуть ровно одно. Подобный подход выбивает нас из естественного ощущения мира игры, потому что перед нами, получается, не личность, а персонаж. Тем не менее, вижу, что это переводческое решение получилось бы наиболее здравым. А как думаете вы? Написать про другие возможные трудности в рамках данного интерфейса?

2
Пришëл ставиться на учëт в военкомат и закрывать кейс. Специально не ходил к барберу. Если что, прямо там постригут и побреют
Пришëл ставиться на учëт в военкомат и закрывать кейс. Специально не ходил к барберу. Если что, прямо там постригут и побреют 😁😁😁
165
3
Ещё немного, и реальность начнёт напоминать пьесы Эжена Ионеско 😁😁😁
Ещё немного, и реальность начнёт напоминать пьесы Эжена Ионеско 😁😁😁
398
4
В последнее время мало писал тут про профессиональное. Давайте немного про нашу китайскую локализацию Souper Game Немного шоу+1
В последнее время мало писал тут про профессиональное. Давайте немного про нашу китайскую локализацию Souper Game Немного шоукейса. Читал отзывы китайцев о Souper Game, и они включают и упоминания китайской локализации. Перевод текста оценивают крайне высоко. Озвучку никак не выделяют (но для них что английская, что русская — иностранные), однако русская озвучка от Anilibria одному из китайцев зашла больше, чем наша английская. Впрочем, негативных отзывов об англоозвучке от жителей Поднебесной не нашёл За китайскую версию спасибо Valery G. и Серафиме Пастуховой. Ну и нашим редакторам Ченю и Чынар. Без них прекрасной китайской версии не вышло бы.
223
5
Вчера наконец-то отсмотрел Dispatch от Studii Net и скажу, что у нас +- одинаковое качество, не понравилась только пара моментов, но это такие мелочи, что и неважно. В общем-то Глеб молодец, конечно, в будущем от него будут крутые озвучки. Напомню, что мы делаем и свою озвучку. Естественно, призываю качать её. 😂
254
6
Сегодня опять работали на студии. Крайне продуктивнр, и опять без фоток, поскольку не умею в PR. Должен сказать, что наконец-то поработал с Дином Майером и Хью МакЭнени. С Хью с 2023 года в контакте, и тут наконец проект, где он играет подходящего ему героя. Вообще один актëр может получить от студии приглашение раз в год, но таких студий у него много. В этом и заключаетчя специфика фрилансерской работы артиста: тут у микрофона поработать, тут в кино посниматься, тут в мокап-костюм одеться и т. д. и т. п. Сложная, но увлекательная работа, как и менеджмент всего этого дела.
282
7
Я думаю, что IOI не договорятся с Амазоном так же, как Винке не договорился с Wizards of the Coast по поводу дальнейшей судьб
Я думаю, что IOI не договорятся с Амазоном так же, как Винке не договорился с Wizards of the Coast по поводу дальнейшей судьбы его Baldur's Gate Ничего плохого в этом нет. Мы уже получили одну великолепную игру по франшизе и в любом случае в плюсе. IOI сделают ещё что-нибудь крутое, к Хитману вернутся, или сделают новую IP. А Амазон забывает, что главное не владение брендом, а увлечённые люди. Впрочем, я рад, что к фильму они привлекли именно Вильнёва и Найта. О лучше дуэте и мечтать нельзя. О 007 First Light скоро напишу, это прекраснейшая игра. Жаль, времени нет просто кайфануть в ней на пару вечеров сессиями по 5-6 часов.
283
8
Должен признать, работой в первую неделю июня завалило Одну ночь работаю, вторую играю в Бонда, потом опять работа-Бонд, и так далее. А ведь ещё неделю назад не ожидал, думал, буду писать всего один большой проект, с которого денег дождусь дай бог в августе. А тут и редактура под озвучку кое-каких интересных текстов (расскажу, как можно будет), и запись интересного хоррора для GV, ну и в целом работы на студии много. А весной, казалось бы, у всех плохо было с загрузом
239
9
А ещё там расстреляли самарского писателя Артёма Весёлого В Куйбышеве в конце тридцатых проходило дело Багрицкого, по которому арестовали и будущего основателя кафедры литературы в Самарском Государственном Университете — Льва Адольфовича Финка. Это место, где я учился и благодаря которому обрёл немало профессиональных навыков, потому что учили нас не по поспеловской методике, а по мировым стандартам. То есть, термины нарратология, история и дискурс (вместо устаревших советских сюжет и фабула) прочно были у нас в лексиконе. Я рад, конечно, что Коммунарка — культурный кластер. И я сам там жил некоторое время. Но отсутствие памятника Весёлому меня не радует.
247
10
У меня вопрос к такой аналитике А она учитывает, что разработчику надо заплатить налоги + забашлять Стиму и прочим платформам? Гросс да — 154 ляма (это если считать, что все копии проданы по 70 баксов), но, во-первых, на пк есть региональные цены, во-вторых, есть комиссия Стима и других платформ. По логике Бонд сейчас переваливает по нет за 100 лямов, а вовсе не за 150.
206
11
Интересно, а Человек-Паук по такой логике мутантом не является? Или люди какую-то разницу как будто бы проводят? Очень странный ход. Хотя чему я удивляюсь? Все эти объединения в одну вселенную нередко бывают кривыми, косыми и не отличаются целостностью
225
12
Оригинальный ролик Чисто для сравнения
220
13
Честно говоря, как-то не зашёл мне вступительный ролик из ремейка Готики В любом случае я надеюсь, что сама игра будет отличной. Но насколько же оригинальный ролик мне нравится больше — не передать словами. Как-то там спокойнее всё. Понятно, что сейчас нужно больше экшена, но как будто бы в оригинале орки уже во вступительном интро казались страшной силой, тут же — это ощущение несколько утеряно.
240
14
А вот Росомаха прям зашёл. Жалко не будет на ПК
226
15
Чёт новый God of War — какая-то духота
216
16
Напоминаю, что в кинотеатрах фильм будет идти в моëм переводе. Сам ещё не видел трейлер.
250
17
💥 Трейлер фильма «Пиноккио: Раскрепощённый» в дубляже от Flarrow Films! 🪵 Он всегда мечтал стать настоящим мальчиком... Но
💥 Трейлер фильма «Пиноккио: Раскрепощённый» в дубляже от Flarrow Films! 🪵 Он всегда мечтал стать настоящим мальчиком... Но никто не говорил, какой ценой. Новый фильм из вселенной Twisted Childhood показывает самую мрачную и безумную версию истории Пиноккио. Создатели «Винни-Пуха: Кровь и мёд» снова готовы удивлять поклонников хорроров. 🍿 В кино с 30 июля.
232
18
Лето началось с плотной, буквально ударной работы на студии. Пишем один большой проект, о котором пока не можем говорить. Но утвердили актëров уже на 50+ часов записи. Плюс пишем небольшой хоррор для GamesVoice. Инди-разработка, которая выглядит небезынтересно. Надеюсь, скоро смогу поделиться информацией Жаль, не делал
223
19
Вопрос надо задать следующий Прекратили ли CDPR продавать игры в США и Израиле после недавних событий? Нет, не перестали. Следовательно, налицо конкретная дискриминация по этническому или национальному признаку. Следовательно, почему они удивляются тому, что в РФ будут появляться неофициальные озвучки? Хочешь контролировать дискурс вокруг своего продукта, не уходи из страны. Тут полно геймеров различных политических взглядов. Более того, немало украинцев, казахов, беларусов, узбеков да кого угодно, не только россиян, кто предпочитает играть на русском. Вы не переведёте игру на все национальные языки, а язык не является собственностью государства. Это вопрос культуры. Казалось бы, CDPR как никто должны знать, как бороться с неофициальными работами сиречь пиратством. Они об этом не раз говорили, были эдакими рыцарями в индустрии. Но тут слова разошлись с делом. Отсюда и такие действия. Далее, конечно, CDPR как корпорация будет пытаться бороться с тем, что не контролирует действия со своим IP, но это чревато репутационными потерями на СНГ-рынке. Западный же рынок, понятное дело, более лакомый, но бороться за западного геймера в таком жанре и сеттинге сложнее
317
20
Смотрите-ка, кто проснулся. Лучше б объяснили, чего перестали русским геймерам игры продавать. А то польского Ведьмака в Росс
Смотрите-ка, кто проснулся. Лучше б объяснили, чего перестали русским геймерам игры продавать. А то польского Ведьмака в России чего-то не купить, а польскую The Alters — без проблем.
273