es
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

Ir al canal en Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Mostrar más

📈 Análisis del canal de Telegram Українізатори ігор

El canal Українізатори ігор (@patchlocalisationua) en el segmento lingüístico de Ucraniano es un actor destacado. Actualmente la comunidad reúne a 11 934 suscriptores, ocupando la posición 7 656 en la categoría Juegos y el puesto 4 998 en la región Ucrania.

📊 Métricas de audiencia y dinámica

Desde su creación el невідомо, el proyecto ha mostrado un crecimiento acelerado, reuniendo a 11 934 suscriptores.

Según los últimos datos del 14 junio, 2026, el canal mantiene una actividad estable. En los últimos 30 días la variación de miembros fue de 37, y en las últimas 24 horas de -3, conservando un alto alcance.

  • Estado de verificación: No verificado
  • Tasa de interacción (ER): El promedio de interacción de la audiencia es 34.33%. Durante las primeras 24 horas tras publicar, el contenido suele obtener 23.26% de reacciones respecto al total de suscriptores.
  • Alcance de las publicaciones: Cada publicación recibe en promedio 4 097 visualizaciones. En el primer día suele acumular 2 776 visualizaciones.
  • Reacciones e interacción: La audiencia responde de forma activa: el promedio de reacciones por publicación es 86.
  • Intereses temáticos: El contenido se centra en temas clave como переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.

📝 Descripción y política de contenido

El autor describe el recurso como un espacio para expresar opiniones subjetivas:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Gracias a la alta frecuencia de actualizaciones (últimos datos recibidos el 15 junio, 2026), el canal mantiene la vigencia y un amplio alcance. La analítica demuestra que la audiencia interactúa activamente con el contenido, lo que lo convierte en un punto de referencia dentro de la categoría Juegos.

11 934
Suscriptores
-324 horas
Sin datos7 días
+3730 días
Archivo de publicaciones
Переміг Богдан Б. прохання відповісти на електрону пошту, що була вказана як метод зв'язку з вами.

Маю один ключ на BEYOND GOOD & EVIL: 20TH ANNIVERSARY EDITION для PC, PS5, Xbox, Switch на вибір. Тож пропоную розіграш ви за
Маю один ключ на BEYOND GOOD & EVIL: 20TH ANNIVERSARY EDITION для PC, PS5, Xbox, Switch на вибір. Тож пропоную розіграш ви закидуєте від 50 гривень на банку та вказуєте в повідомлені як з вами зв'язатись та вашу платформу, завтра о 20:00 розіграю https://send.monobank.ua/jar/6fM9YjW2YY

Repost from N/a
❗️Найближчим часом, на вашу пошту може надійти повідомлення подібного характеру, з проханням оцінити якість локалізації гри н
❗️Найближчим часом, на вашу пошту може надійти повідомлення подібного характеру, з проханням оцінити якість локалізації гри нашою рідною мовою 🙏Ми хотіли б попросити вас не ігнорувати це опитування і таки витратити пару хвилин вашого дорогоцінного часу! 🔍Саме такі опитування допомагають команді розробки визначити потребу додавання локалізації в той чи інший проект 💙Хто знає, можливо саме ваш відгук буде вирішальним у питанні додавання підтримки української мови в наступні проекти нашої компанії Ubisoft :)

Перша демонстрація озвучення Warhammer 40000: Dawn of War! У цьому коротенькому відео наведено так звані quotes для трьох типів одиниць — mad dok (скажений різар), nobz (здоровані) i scouts (розвідники) упевнений, що хтось закидає помідорами та камінням за те, що mad dok став різарем, а не лікарем (ну чи доком 🙃), але на мій погляд цей варіант цікавіший. Також, він (персонаж) постійно каже фрази про різанину, а тому така назва мені здалася цілком доцільною. Причому заодно вийшло невелике посилання на Cyberpunk 2077 🌚 Список акторів наведено в описі відео, а також у правому куті екрана. Підтримати проєкт можна тут

Repost from GameStreetUA
Новий Farming Simulator 25 отримає офіційну українську локалізацію Реліз запланований на листопад 2024 року. Дякуємо! 🎮 Game
+1
Новий Farming Simulator 25 отримає офіційну українську локалізацію Реліз запланований на листопад 2024 року. Дякуємо! 🎮 GameStreetUA | Підтримати проєкт

Завершено переклад V Rising. Переклад виконувався на офіційній сторінці перекладу від розробників на Crowdin. Увесь текст переперекладено, відредаговано та уніфіковано. Інструкція. Розпакувати вміст архіву в папку гри VRising\VRising_Data\StreamingAssets\Localization та обрати українську мову в налаштуваннях у грі. Сторінки на інших платформах, де будуть публікуватися оновлення з виправленням помилок/одруків: Посібник Steam Nexus Mods Пряме посилання на Google Диск

Раночку, шановне панство. У нас є новини з озвучення AMR. Учора протестували кілька персонажів у грі і ділимось результатом. Як ви вже зрозуміли, усі ролі підібрано, файли з гри вже дістали і розсортували, тож наразі 35% усіх реплік гри вже озвучено і ми й надалі активно працюємо над українізацією цієї прекрасної гри. Текстури з текстом теж в процесі українізації і якщо хтось добре володіє PS і хоче допомогти з цим - зв'яжіться з нами :) Ну і усе це можливо лиш за вашої підтримки і такого потужного фідбеку. Дякуємо усім, хто підтримав цю ініціативу нам на банку і, звісно ж, підтримка акторів озвучення все ще актуальна, тож ви можете це зробити за цим посиланням: https://send.monobank.ua/jar/3RxsQEFtbu Чекаємо ваших теплих слів і щирого захоплення цією потужною роботою нашого акторського складу!😈

Repost from N/a
🫡 Кохана спільното! Приношу вам на блюді чергове оновлення перекладу Sons Of The Forest (Синів лісу) Розробники випустили он
🫡 Кохана спільното! Приношу вам на блюді чергове оновлення перекладу Sons Of The Forest (Синів лісу) Розробники випустили оновлення, тепер переклад робе на версії 50204 від 23 червня. Зміни у перекладі: -Змінено "Активувати/Деактивувати" на "Задіяти/Знедіяти", щоби текст влазив -Змінено "крес" на зрозуміліше "появу" -Виправлено "cuttings" з "мерців" на "оцупки" - мова про рубання дерев Поклик на інструкцію встановлення: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2942244330 Поклик на сам переклад: https://drive.google.com/drive/u/2/folders/1uzMe9iwZooSqf9TpgUDzzX-L8xe_6FSt Щасливого вам лісу! 🫶

Привіт, це Блакитна Рута. 🚂Помітили, що останнім часом підписники мають проблеми із завантаженням локалізатора. Відповідно, замість посилання, викладаємо українізатор для гри Limbus Company безпосередньо сюди. 🤔Для тих, хто ще не дуже знайомий з нами: що містить українізатор? ✨Переклад основного сюжету: Пісні 0-4; Антракти 3.5, 4.5, 5.5.1, 5.5.2; ✨Перекладена більша частина зустрічей із аномаліями у підземеллі, а також частина дарів (наразі з ними проблемно, тому ви можете помітити декілька смішних помилок); ✨Переклад усіх пісень під час босфайтів; ✨Перекладені нотатки Данте; ✨Перекладену більшу частина вмінь та пасивок як Грішників, так і ворогів; ✨Просто цікаві нотатки під на екрані завантаження 🤫 🧠У майбутньому, після локалізації Лоботомії, плануємо зайнятися перекладом Пісень 5 і 6, Антрактом 6.5.1 і 6.5.2 по виходу. Крім того - робота над перекладом деяких текстур. 🖐Подякувати Руті: https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX #БлакитнаРута #ProjectMoonUa #LimbusCompany #Limbus_Company #LCB

Repost from N/a
911 Operator (2017) 🔧Розробник: Jutsu Games 💎Локалізація: plyushkk Переклад ще потребує редагування, напишіть у коментарях,
911 Operator (2017) 🔧Розробник: Jutsu Games 💎Локалізація: plyushkk Переклад ще потребує редагування, напишіть у коментарях, якщо хочете його доопрацювати. Встановлення: Помістіть файл uk-UA.txt в теку \911 Operator_Data\StreamingAssets\CustomLanguages, у налаштуваннях виберіть українську мову. Завантажити переклад | Google Drive

Обговорення в Steam з приводу додавання української до Nobody Wants to Die. Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"

А дивіться, що в нас є🤠 https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3270493303 Роздаємо стилю і у Стімі! Зайдіть будь ласка, щоб дати зрозуміти Стім алгоритмам, що з нами все ок) Ну а за коментарі окрема подяка!

Оновлення у версії 1.25 (DayZ): - Українізатор адаптовано до оновлення 1.25.158344. Оновлення у версії 1.25 (DayZ Experimental): - Українізатор адаптовано до оновлення 1.25.158344.

Ghost of Tsushima 🔧Розробник: IronOak Games ⚙️Версія гри: будь-яка АВТОРИ: Технічна підтримка: Ripper Переклад і шрифти: Сол
+7
Ghost of Tsushima 🔧Розробник: IronOak Games ⚙️Версія гри: будь-яка АВТОРИ: Технічна підтримка: Ripper Переклад і шрифти: Соломон Кейн Встановлення: 1. Запустіть інсталятор і вкажіть шлях до теки з Ghost of Tsushima. (в більшості випадків шлях визначається автоматично) 2. Далі програма усе зробить самостійно. У ГРІ МАЄ БУТИ ВИБРАНО АНГЛІЙСЬКУ МОВУ! Оновлення у версії 0.1 beta: - Перекладено 40+ перших хвилин гри. Google диск | Завантажити тут | Підтримка

Привіт, солов'їні! 👋 Наш переклад для Go For A Punch! Saki Sanobashi став офіційним! 🤯 Тепер ви можете придбати гру та одра
Привіт, солов'їні! 👋 Наш переклад для Go For A Punch! Saki Sanobashi став офіційним! 🤯 Тепер ви можете придбати гру та одразу розпочати проходження українською мовою без встановлення українізатора через інсталятор. Придбати гру: • Steam: https://store.steampowered.com/app/2574840/Go_For_A_Punch_Saki_Sanobashi/ До зустрічі! 🤍

Оновлення українізатора для Total War: ROME II - Emperor Edition (18.06.2024) У цьому оновленні було завершено вичитку наступ
+1
Оновлення українізатора для Total War: ROME II - Emperor Edition (18.06.2024) У цьому оновленні було завершено вичитку наступних файлів локалізації: building_culture_variants.loc (назви будівель, 4901 рядок) unit_abilities.loc (бойові здібності загонів, 88 рядків) Окрім цього, було приведено до одного значення назви деяких фракцій та утворені від них слова (більше не повинно бути випадків, коли в одному тексті пише "Атени", а в іншому — "Афіни") та здійснено чимало інших дрібних правок локалізації. Сторінка українізатора в Майстерні Steam Доєднатися до перекладу (проєкт Crowdin)

Айм алайв, я перекладаю, як можу, так швидкість не така велика, але і справ у мене багацько, все буде. Ось вам перекладенна історія ДМЦ 1-3 яка є в бібліотеці, може цікаво буде. Всім даю лапу. Всіх люблю. Гаф. Монобанка для підтримки

Repost from Падон 🎮
🔥 ЗБІР-РОЗІГРАШ на Дрони та Антени для 28 ОМБр Цього разу нереально круті призи 🤯 зацініть: — PlayStation5 Slim 1Tb + набір
🔥 ЗБІР-РОЗІГРАШ на Дрони та Антени для 28 ОМБр Цього разу нереально круті призи 🤯 зацініть: — PlayStation5 Slim 1Tb + набір дисків — Автограф АСТАРІОНА з Baldur's Gate 3 (тобто Ніла Ньюбона, який його зіграв) — Брелок з уламка ракети КИНДЖАЛ — Подарунковий набір по грі League of Legends — Книга «Плющ» - Саша Буль (з автографом автора) — Сертифікат 1000 грн на книги 👉 Умови: донат від 200 грн. Кратні донати = більші шанси (400=х2, 2000=х10 і тд.) 🔗 https://send.monobank.ua/jar/5utnGkcKRC 💳 5375 4112 1932 3149 Переможців буде визначено рандомайзером монобанку. Детальні умови. Успіхів🔥 І навіть якщо не зацікавили призи - киньте хоч 2 грн на збір, дякую!

System shock 2 (1999) Розробник: Looking Glass Studios & Irrational Games Необхідна версія гри: необхідний патч NewDark 2.48 (бажано додатково встановити SS2 tool v6.1.1.8) Локалізація: фанатський переклад, текст, субтитри, текстури інтерфейсу Автори: VVGhost, Twentysixz Версія 1.0.2 - Завдяки крутій роботі Twentysixz у гру додано переклад текстур інтерфейсу Інструкція по інсталюванню перекладу, а також додаткова інформація є у readme файлі

Вітаємо, любі якудзери! Ми дещо забарилися з підготуванням оновлення демоверсії нашого перекладу, і зведень про поступ не бул
Вітаємо, любі якудзери! Ми дещо забарилися з підготуванням оновлення демоверсії нашого перекладу, і зведень про поступ не було майже місяць! Виправляємося :) За цей час ми встигли чимало, але з основного: - Відредагувати 7 та 8 сюжетні розділи. - Перекласти мінігру "боулінг". - Перекласти ще одну підісторію. - Перекласти посібник мінігри "Кабаре-клуб Сотенборі". - Реалізувати кілька технічних нововведень. - Відредагувати посібники раніше перекладених мініігор. Ми вже зовсім близькі до релізу оновлення нашого перекладу. Поки ми готуємо його, запрошуємо до перегляду відеодемонстрації перекладеної мінігри у боулінг: https://youtu.be/LeCNnr6hu5E Гадаємо, найближчим часом ми зможемо анонсувати вихід оновлення до демоверсії, яка також включатиме переклад GOG-версії гри. Підписуйтесь та підтримуйте переклад Yakuza 0 українською! UAKUZA | Посібник Steam BuyMeACoffee | Дяка