Українізатори ігор
前往频道在 Telegram
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29
显示更多📈 Telegram 频道 Українізатори ігор 的分析概览
频道 Українізатори ігор (@patchlocalisationua) 乌克兰语 语言赛道中的 是活跃参与者。目前社区聚集了 11 934 名订阅者,在 游戏 类别中位列第 7 656,并在 乌克兰 地区排名第 4 998 位。
📊 受众指标与增长动态
自 невідомо 创建以来,项目保持高速增长,吸引了 11 934 名订阅者。
根据 14 六月, 2026 的最新数据,频道保持稳定运转。过去 30 天订阅人数变化为 37,过去 24 小时变化为 -3,整体触达仍然可观。
- 认证状态: 未认证
- 互动率 (ER): 平均受众互动率为 34.33%。内容发布后 24 小时内通常能获得 23.26% 的反应,占订阅者总量。
- 帖子覆盖: 每篇帖子平均可获得 4 097 次浏览,首日通常累积 2 776 次浏览。
- 互动与反馈: 受众积极参与,单帖平均反应数为 86。
- 主题关注点: 内容集中在 переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher 等核心主题上。
📝 描述与内容策略
作者将该频道定位为表达主观观点的平台:
“Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️
Архів файлів https://t.me/ukrpatch
Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/
https://toloka.to/f29”
凭借高频更新(最新数据采集于 15 六月, 2026),频道始终保持新鲜度与高覆盖。分析显示受众积极互动,使其成为 游戏 类别中的关键影响点。
11 934
订阅者
-324 小时
无数据7 天
+3730 天
帖子存档
11 934
Repost from Собачий Перекладач|Devil May Cry
Гафуліки, ґеймери та ґеймерки!
С цим клятим переїздом часу взагалі нема.
Але, все ж є новини, я додав весь перекладений системний текст, описи і тп.
А також додав субтитри та перевів їх в клінгонську.
Тепер тільки текстури, та редактура тексту, щоб не вилазив.
Що таке клінгонська? Це костилі, на скрині видно. (Так це українська)
Монобанка для підтримки
11 934
Repost from N/a
Assassin's Creed Syndicate
🔧Розробник: Ubisoft
⚙️Версія гри: Ubisoft Connect/Steam
💎Локалізація: Спільнота
Універсальна версія для Ubisoft Connect та Steam. Переклад замінює англійську мову та, на жаль, російську для Steam версії (по іншому ніяк).
Знайдені неточності відправляйте в Discord-сервер:
https://discord.gg/yXdjt3DaeP
Встановлення:
Завантажте архів, файли з папки syndicate помістіть до теки з грою, підтвердіть заміну.
Завантажити переклад з Google Drive
11 934
Repost from SBT Localization/Шлякбитраф | #УкрТґ
Доброго ранку, Ваші Світлості!
Нещодавно вийшла оновлена нашою спілкою локалізація до гри Stronghold: Definitive Edition. На цьому наша робота над грою не припиняється, а тому, якщо вам кинеться в око якась проблема з українською локалізацією, то просимо скинути відповідний зняточок з описом проблеми на наш дискорд-канал у гілку Тестування локалізацій -> Stronghold.
Усіх, хто звітуватиме про помилки на наш сервер, упродовж наступного року обходитимуть стороною навала кроликів і голодні довгоносики. Тож поспішайте!
Зображення геніального будівельного планування для привернення уваги.
11 934
Обговорення в Steam з приводу додавання української до The Casting of Frank Stone.
Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"
11 934
Repost from N/a
Оновлено до версії 0.315b
УВАГА ПІСЛЯ ДАНОГО ОНОВЛЕННЯ СУБТИТРИ БІЛЬШЕ НЕ ЗАМІНЯЮТЬ СОБОЮ ОРИГІНАЛЬНІ ФАЙЛИ!
Тепер солов'їна мова субтитрів більше не заміняє англійську чи будь-яку іншу, а є повноцінною додатковою локалізацією з окремими файлами
(хоча для того, щоб вона працювала, довелось зробити невеличкий русоріз і видалити можливість вибору російських субтитрів). Також йде робота над тим, щоб додати аналогічну логіку для мови інтерфейсу.
Рекомендовано:
1) Видалити стару папку VO. Перевірити цілісність файлів гри в steam(або просто закинути назад оригінальні файли, на випадок якщо ви їх зберігали, як ми й просили)
2) Перенести нову папку VO української локалізації(замінитись повинен тільки 1 оригінальний файл: names.csv)
3) В налаштуваннях гри виставити мову субтитрів "Українська".
Зміни перекладу:
1) Додано субтитри NPC офіцерів у департаменті(включно з тренувальним режимом)
2) Поліпшено переклад інтерфейсу
Локалізація на mod.io
Локалізація на Nexus
Локалізація на Google Drive
Посібник Steam
11 934
Repost from N/a
Схоже, що розробники таки не проти додати офіційну українську локалізацію на основі фанатського українізатора для Postal: Brain Damaged від @Nemejchyk і Tudzer. Ця гра є однією з кращих у франшизі після легендарної Postal 2.
Команда Hyperstrange займеться перевіркою перекладу так швидко, як це буде можливо, в порядку їхніх пріоритетів, щоб затвердити переклад.
🤞Тож, народе, тримаємо пальчики, щоб ця подія стала реальністю!
До речі ось посилання на українізатор для Postal: Brain Damaged у Steam. Текстури та текст перекладені на 100%.
Також нагадуємо, що раніше нам вдалося налагодити контакт із розробниками та перекласти офіційні сторінки ігор Postal у Steam.
Наразі намагаємося налагодити контакт та чекаємо відповіді від RwS, щоб знову обговорити питання щодо офіційної української в інших іграх серії (окрім руснявої третьої частини).
11 934
Repost from N/a
Переклад Синів Лісу оновив, від розробників там невелике оновлення хиб, але звантажте з ґуґл диска нову версію перекладу.
Поклик на інструкцію встановлення:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2942244330
Поклик на сам переклад:
https://drive.google.com/drive/u/2/folders/1uzMe9iwZooSqf9TpgUDzzX-L8xe_6FSt
Щасливого вам лісу! 🫶
11 934
Repost from 🤠 Дикий Захід українською
Вітаємо, дата-майнери найшли плани релізу РДР1 на ПК, тому дай Бог дропнути 2гу частину, щоб переключитися ще й на першу)🙈🫦
Івент на початок літа встигається, як і реліз)
11 934
Repost from Культурний блекаут | Lacki23 переклади
Робота над Banishers: Ghosts of New Eden триває!
Наразі готово +- 90% тексту в сирому варіанті (без редагування).
Тому хочу нагадати що ми збираємо 10000 грн (наразі зібрано 2021)
Ви можете підтримати українізацію донатом та прискорити роботу над нею: https://send.monobank.ua/jar/677CC4JWEa
Творці:
yaroslaw8649 – переклад.
Lacki23 - редагування.
11 934
+1
👋 Усім привіт!
🔹Займаюся українською локалізацією до гри HiFi Rush. Хочу пройти її вперше, і при цьому протестувати переклад (корисне з приємним).
По-трохи імпортую перший варіант тексту в гру. Щось виходить, але є труднощі, бо не дуже знаюся на технічній частині при роботі з іграми на UE.
🔸Маю за мету замінити англійський текст українським, але в плані відображення, ще не вийшло підтягнути наявні шрифти з кирилицею саме до цієї опції.
Можете глянути це на знімках:
1️⃣ знімок, це відредагований файл англійської;
2️⃣ знімок, це відредагований файл болотянської (перевіряв шрифти та відображення).
Хочу зробити, щоб виглядало по людські (можливо й не "En" буде заміщувати українська).
Буду вдячний за будь-яку підказку та допомогу) а доти, я пішов працювати далі над локалізацією.
11 934
Repost from N/a
+4
Усім привіт!
Представляю вам скрішоти з мого майбутнього перекладу. Переклад ведеться з англійської, з адаптаціями назв/імен. Також звіряється з іншими перекладами через Inkipedia. Поки що готові тільки 6 рівнів та бос (і багато дрібниць).
Почну переклад длс після того, як закінчу з основною історією. Переклад онлайну не обіцяю (та і не думаю що він комусь потрібен).
Також за нагоди планую постити сюди якісь новини/арти, пов'язані зі Splatoon.
Залишайтесь свіжими!
11 934
Вийшов українізатор на Extraction Point. Наступним буде Perseus Mandate.
Посібник: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3244381185
Не забувайте, поки йде переклад: FEAR, Extraction Point, Perseus Mandate, ви можете фінансово підтримати переклад. Коли текстовий переклад буде завершено, банка закриється. Після цього в титрах гри будуть згадані імена меценатів та їх сума.
Обов'язково запишіть своє Ім'я/Нік під час донату в коментарях, якщо хочете своєї згадки в титрах.
Якщо коментар буде відсутній, буде згадано ім’я донатера.
Посилання на банку:
https://send.monobank.ua/jar/7cypbwkmyW
5375 4112 1715 9131
11 934
Repost from Проєкт Локалізації Fallout 2
Тим часом переклад Fallout 2 UA на Crowdin завдяки активності просунувся вперед!
Усім, хто долучається до проєкту, дається місце в авторах, а на сервері і роль перекладача.
Також хочу попередити, що переклад варто скачувати через сайт! Останнім часом в інтернеті люди створюють твінки перекладачів, тому ніяких github-ів та інших сумнівних джерел у проєкту немає.
Cторінка проєкту: https://uk.crowdin.com/project/fallout-2-ua
Cервер Discord: https://discord.gg/eNyjmAPGcB
Скачати тестовий українізатор: https://danila-alinad.github.io/Fallout2ua/release.html
Дякую за увагу!
11 934
Наш дорогий друг з «Грайдану незалежності» продовжує працювати над лорбуком серії Kingdom Hearts українською мовою. 🇺🇦
11 934
Repost from N/a
⚙️ Як вам перспектива отримати Yes, Your Grace українською?
👀 Доки V Rising назбирав 87% готового перекладу спільнотою, я випадково помітив, що 25 квітня до чудової забавки під назвою Yes, Your Grace, розробники додали три нові мови. Так вже сталося, що носії цих мов довго та наполегливо просили їх про це, і мені подумалося, що треба спробувати теж.
⚠️ Тому, прошу підтримати моє звернення у Steam вашими коментарями, а розробників купівлею (на гру діє дуже солоденька знижечка) та рецензіями українською мовою. Хто знає, може нам також пощастить в майбутньому оновленні та сиквелі побачити українську?
➡️ https://steamcommunity.com/app/1115690/discussions/0/4360124853544401247/
🖥 Аномальний Притулок
11 934
Repost from N/a
⚙️ Не так давно в реліз, після дочасного доступу, вийшла гра V Rising
💬 Так вже сталося, що вона мала українську мову ще рік тому, але у версії 1.0 гравці із сумом виявили, що солов'їну прибрали. Чому? Бо перекладами займаються не професійні перекладачі/спілки/організації, а звичайний нарід — у Crowdin. Така от оптимізація ресурсів, так би мовити, з боку розробників.
👀 У будь-якому разі, це потенційно +1 гра з українською локалізацією, яку всі ми можемо спокійно отримати. А переклад готовий лише на 68% (+ не має редактури). Тому, якщо маєте бажання, сили, натхнення та знання англійської краще, ніж я — доєднуйтеся! А то я зараз як наперекладаю, дієвидла квіточками здадуться.
➡️ https://crowdin.com/project/v-rising-game
🖥 Аномальний Притулок
11 934
Repost from Sandigo_Studio UA
Привіт, Ґеймери та Ґеймерки 😎
Час розкриває всі секрети 🔓
Тому ми, вирішили поки не розкривати свої)
Оцінюйте новий дубляж трейлеру - Nobody Wants to Die 🤫
🔗 https://youtu.be/zE-4kd33m6c
Не забудьте підписатися на наш ютуб, а також натиснути 🔔, щоб не пропустити нові відео/анонси!
Це останнє відео на нашому ютуб каналі… Перед перезапуском студії. Скоро на вас чекає масштабний анонс 😏
Усім гарного та спокійного дня!
11 934
Repost from Собачий Перекладач|Devil May Cry
Так, а ось і перші тести, закинув пару строк перекладу, домалював ігрові шрифти, колір трохи не той, але то я ще буду гратись, бо там 2 шрифта накладаються один на одного.
Ну, що сказати, я дуже радий, що місяць роботи має результати, тепер перенести всі субтитри, конвертувати їх в клінгонську мову, перенести весь системний текст, і залишаються тільки текстури.
Монобанка для підтримки
现已上线!2025 年 Telegram 研究 — 年度关键洞察 
