Українізатори ігор
前往频道在 Telegram
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29
显示更多📈 Telegram 频道 Українізатори ігор 的分析概览
频道 Українізатори ігор (@patchlocalisationua) 乌克兰语 语言赛道中的 是活跃参与者。目前社区聚集了 11 963 名订阅者,在 游戏 类别中位列第 7 499,并在 乌克兰 地区排名第 4 965 位。
📊 受众指标与增长动态
自 невідомо 创建以来,项目保持高速增长,吸引了 11 963 名订阅者。
根据 13 七月, 2026 的最新数据,频道保持稳定运转。过去 30 天订阅人数变化为 25,过去 24 小时变化为 0,整体触达仍然可观。
- 认证状态: 未认证
- 互动率 (ER): 平均受众互动率为 38.10%。内容发布后 24 小时内通常能获得 19.32% 的反应,占订阅者总量。
- 帖子覆盖: 每篇帖子平均可获得 4 558 次浏览,首日通常累积 2 311 次浏览。
- 互动与反馈: 受众积极参与,单帖平均反应数为 77。
- 主题关注点: 内容集中在 переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher 等核心主题上。
📝 描述与内容策略
作者将该频道定位为表达主观观点的平台:
“Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️
Архів файлів https://t.me/ukrpatch
Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/
https://toloka.to/f29”
凭借高频更新(最新数据采集于 14 七月, 2026),频道始终保持新鲜度与高覆盖。分析显示受众积极互动,使其成为 游戏 类别中的关键影响点。
11 963
订阅者
无数据24 小时
-77 天
+2530 天
数据加载中...
标签云
进出提及
---
---
---
---
---
---
吸引订阅者
七月 '26
七月 '26
+36
在0个频道中
六月 '26
+160
在0个频道中
Get PRO
五月 '26
+157
在9个频道中
Get PRO
四月 '26
+54
在2个频道中
Get PRO
三月 '26
+58
在5个频道中
Get PRO
二月 '26
+141
在4个频道中
Get PRO
一月 '26
+446
在1个频道中
Get PRO
十二月 '25
+485
在3个频道中
Get PRO
十一月 '25
+273
在1个频道中
Get PRO
十月 '25
+447
在1个频道中
Get PRO
九月 '25
+215
在5个频道中
Get PRO
八月 '25
+317
在5个频道中
Get PRO
七月 '25
+439
在6个频道中
Get PRO
六月 '25
+430
在6个频道中
Get PRO
五月 '25
+312
在4个频道中
Get PRO
四月 '25
+297
在2个频道中
Get PRO
三月 '25
+250
在7个频道中
Get PRO
二月 '25
+175
在5个频道中
Get PRO
一月 '25
+250
在4个频道中
Get PRO
十二月 '24
+278
在13个频道中
Get PRO
十一月 '24
+186
在1个频道中
Get PRO
十月 '24
+211
在6个频道中
Get PRO
九月 '24
+229
在3个频道中
Get PRO
八月 '24
+273
在9个频道中
Get PRO
七月 '24
+246
在8个频道中
Get PRO
六月 '24
+250
在11个频道中
Get PRO
五月 '24
+310
在18个频道中
Get PRO
四月 '24
+352
在13个频道中
Get PRO
三月 '24
+526
在10个频道中
Get PRO
二月 '24
+413
在8个频道中
Get PRO
一月 '24
+606
在12个频道中
Get PRO
十二月 '23
+502
在11个频道中
Get PRO
十一月 '23
+453
在8个频道中
Get PRO
十月 '23
+383
在3个频道中
Get PRO
九月 '23
+506
在0个频道中
Get PRO
八月 '23
+343
在0个频道中
Get PRO
七月 '23
+335
在0个频道中
Get PRO
六月 '23
+370
在0个频道中
Get PRO
五月 '23
+182
在0个频道中
Get PRO
四月 '23
+408
在0个频道中
Get PRO
三月 '23
+499
在0个频道中
Get PRO
二月 '23
+804
在0个频道中
Get PRO
一月 '23
+460
在0个频道中
Get PRO
十二月 '22
+240
在0个频道中
Get PRO
十一月 '22
+207
在0个频道中
Get PRO
十月 '22
+217
在0个频道中
Get PRO
九月 '22
+130
在0个频道中
Get PRO
八月 '22
+250
在0个频道中
Get PRO
七月 '22
+265
在0个频道中
Get PRO
六月 '22
+626
在0个频道中
Get PRO
五月 '22
+95
在0个频道中
Get PRO
四月 '22
+43
在0个频道中
Get PRO
三月 '22
+20
在0个频道中
Get PRO
二月 '22
+13
在0个频道中
Get PRO
一月 '22
+56
在0个频道中
Get PRO
十二月 '21
+270
在0个频道中
| 日期 | 订阅者增长 | 提及 | 频道 | |
| 14 七月 | +2 | |||
| 13 七月 | +2 | |||
| 12 七月 | +1 | |||
| 11 七月 | +4 | |||
| 10 七月 | +6 | |||
| 09 七月 | +1 | |||
| 08 七月 | +1 | |||
| 07 七月 | +2 | |||
| 06 七月 | +2 | |||
| 05 七月 | 0 | |||
| 04 七月 | +2 | |||
| 03 七月 | +5 | |||
| 02 七月 | +4 | |||
| 01 七月 | +4 |
频道帖子
Repost from Культурний блекаут | Lacki23 переклади
Rain World отримала український переклад
Наразі мод майстерні пропонує вичерпний переклад та адаптацію всього контенту, а саме:
Базову гру
Модифікацію Remix
Модифікацію Jolly Co-Op
Модифікацію More Slugcats
Доповнення Downpour
Доповнення The Watcher
Наведений нижче контент ще не перекладено, але його переклад буде в майбутніх оновленнях:
Симулятор побачень Інва
Коментарі розробників
Цей проєкт розроблявся та вдосконалювався протягом останніх двох років завдяки значній допомозі та відгукам членів української спільноти Rain World.
Цей проєкт вдалося зробити завдяки цим людям, яким я висловлюю щиру подяку:
BrokenByteOfCode — впровадження перекладу в майстерню Steam.
Eneyra, Lacki23, batya_v_zdanyy та Retnara — переклад і вичитування.
nesysvetniy, sylverstace, 1Valentinovich, Tabaday — тестування ранніх версій гри та допомога в лагодженні.
Завантажити переклад: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3761321599
Подякувати за переклад: https://send.monobank.ua/jar/4gW5DtYfxR
| 2 | Випущено оновлення на українізатор Mortal Kombat 1.
Що нового:
-Перекладено всі завершальні історії персонажів
-Перекладено налаштування практики та повторів
-Виправлено помилки в основній історії, меню, репліках персонажів і налаштуваннях
Завантажити оновлений українізатор можна за цим посиланням - https://www.nexusmods.com/mortalkombat/mods/1380?tab=description
Посібник Steam по встановленню - https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3557107260
Для оновлення необхідно завантажити найновішу версію українізатора із сайту Nexus Mods та перенести вміст завантаженого архіву в папку ...\Mortal Kombat 1\MK12\Content\Paks\ із заміною. | 2 333 |
| 3 | Усім привіт!
Оновлена інформація щодо перекладу Загону Самогубців:
1) Переклад інтерфейсу - 100%
Перевірено і затверджено - 46%
2) Діалоги
Перекладено - 52%
Щоб слідкувати за проєктом, долучайтеся до ТГ-каналу
Якщо маєте бажання підтримати дану роботу певною мотивацією - ось посилання на банку.
https://send.monobank.ua/jar/7Aj98H3oNp | 2 607 |
| 4 | https://www.youtube.com/watch?v=yVzSIxJg8vs
ДРУЗІ, РАЗОМ З DidkoStudio РАДІ ВАМ ПРЕДСТАВИТИ РЕЛІЗ ПОВНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ ЛОКАЛІЗАЦІЇ ДЛЯ TOMB RAIDER - LEGEND!!!
Ми дякуємо всім вам за довіру та підтримку, дякуємо ЗСУ за можливість працювати над цим проєктом!
Ми впорались за 3 місяці і це дуже гарний результат але це здобутки всієї команди тому хочемо вам представити як акторів які подарували свій голос нашим персонажам так і перекладачів, організаторів, тестувальників, техніків, звукорежисерів т.д
НАД ПРОЄКТОМ ПРАЦЮВАЛИ:
Ролі озвучували:
Lianeli - Лара Крофт
Shiman - Зіп
Chisana - Аманда Еверт
Наївний - Алістер
Нічна Лють - Джеймс В. Ратленд
Antoxer - Тору Нішімура
Dasiamyr - Маленька Лара
Vormariie - Амелія Крофт
Yeskind - Шоґо Такамото
Nyawka - Аная
Tedison - Вінстон
а також Kirion, Liberty, Basilio, Михайлістви, Olderix, Andrulik_original
Керівник проєкту - 3dll
Робота зі звуком - PPOL
Організація та контроль озвучення - Yeskind
Переклад тексту та адаптація для дубляжу - 3dll
Технічна допомога та шрифти - MrIkso
Тестування - litarry
Підготовка реплік та інших матеріалів для акторів - 3dll
Також хочемо окремо відмітити відповідальність та професійність команди DidkoStudio
Ми дуже задоволені результатом, організацією та термінами виконання роботи і можемо всецільно рекомендувати цю команду для роботи над озвученням!!!
ОБОВ'ЯЗКОВО ДЛЯ ОЗНАЙОМЛЕННЯ ЩОБ ПОТІМ БУЛО МЕНШЕ ЗАПИТАНЬ!!!
ВІДОМІ ПРОБЛЕМИ І СПОСОБИ ЇХ ВИРІШЕННЯ:
Гра стара - тому на сучасних системах працює у всіх по різному:
1 - В 2-3 випадках вам траплятиметься не перекладений текст, ми нічого не можемо з цим вдіяти гра просто не бачить зміни. (рекомендуємо вимкнути субтитри якщо граєте з озвученням, тоді вам подібна проблема не буде муляти око.
2 - Гра в катсценах чомусь дублює останню репліку мовою оригіналу, тут теж нічого не вдіяти, ця проблема існує безліч років і розробники її так і не виправили.
3 - У 6 розділі нажаль гра не бачить файл з заміною звуку на 1 репліку, але така репліка 1 на всю гру а можливо у вас і все буде добре.
4 - Якщо починаючи з рівня "Казахстан" гра починає у вас вилітати в різні моменти то це лікується вимкненням "графіки нового покоління" в налаштуваннях відео.
5 - Якщо у вас раптом перестали відтворюватись субтитри то просто вимкніть і знову увімкніть їх у налаштуваннях.
Ми підготували для вас 2 версії перекладу, текст + дубляж і виключно текст якщо ви хочете грати з оригінальним дубляжем:
Для встановлення просто перетягніть файли з архіву, в корінну теку з грою - наприклад F:\SteamLibrary\steamapps\common\Tomb Raider Legend і підтвердіть заміну файлів.
Підтримуються версії гри для Steam та GOG.
ЗАВАНТАЖИТИ ТЕКСТ ТА ОЗВУЧЕННЯ
ЗАВАНТАЖИТИ ВИКЛЮЧНО ТЕКСТ
ПОСІБНИК У СТІМ
ТАКОЖ ЯКЩО ВИ НЕ БРАЛИ УЧАСТЬ У НАШОМУ ЗБІРІ, АБО БРАЛИ АЛЕ МАЄТЕ БАЖАННЯ ПОДЯКУВАТИ НАМ ТА АКТОРАМ ТО МОЖЕТЕ ЗРОБИТИ ЦЕ ЗА ПОСИЛАННЯМ:
ПОДЯКУВАТИ ЗА РОБОТУ
ГРАЙТЕ УКРАЇНСЬКОЮ ТА СЛАВА УКРАЇНІ!!! | 2 534 |
| 5 | А ось і повна текстова локалізація Poppy Playtime: Chapter 5. Щоправда, пішло на неї більше, ніж 1.5 місяці, на які я розраховував, але нічого страшного.
Переклад ручний та робився на основі англійської мови в грі.
Після встановлення (через Google-диск або LBK) українська має автоматично обратися. Якщо ні, то оберіть вручну українську мову в налаштуваннях гри.
Переклад — Смарагдюк, H1ldan, Axolotl_6392
Вичитування тексту — Смарагдюк, H1ldan
Технічна частина — Смарагдюк
Також окрема подяка Галицькому розбишаці за підказку щодо пакування та підтягування файлів українізатора
Пізніше планується оновлення українізаторів для попередніх розділів. Переклад досягнень для Poppy Playtime на LBK стане доступних заразом із публікацією туди українізатора на 1-й розділ Poppy Playtime
Посібник у Steam | Google-диск | LBK Launcher
#українізатор #poppyplaytime #chapter5 #розділ5 | 3 198 |
| 6 | Друзі, за майже 5 тижнів ми повністю закрили збір 🙏
Щиро дякую всім, хто донатив і поширював, особливо ініціативі УКРАЇНСЬКА ВСЮДИ, яку складають блогери 3Dll Live UA, The Decepticon Games, Soul Games, Каскад Сандри - ІГРИ УКРАЇНСЬКОЮ, FETAHMAD, Пан Хантер, Limbria, B1ack Magic UA, VovixUlf, Piffker, theANJIN, PLAY WITH SANCHO, Prosto Bob ▶️ Let's Play, Sinister Play, ІгроФіл, Ykrainochka games, freshnia4ok, Кошерна Гуска, Tommy Gun - Ігри українською, Гра українською, BLEACK [Проходження ігор українською], NettGames, Todd Channel UA, Чи варта уваги ?, Cheerio - Рольові Ігри та Стратегії, Lyricist в грі та Play with Cat Felix. Завдяки вам усім українська локалізація Soulstorm отримала право на життя.
Наразі вже повністю готові (перекладені й озвучені) такі бойові одиниці:
— бойові сестри, серафими, дальньовидиця Каеріс (акторка: beHappy)
— канонеса (акторка: Alfa Bell)
— асасин культу смерті (акторка: Laurel Crown)
— целестини (акторка: Nyawka)
— уся техніка сестер битви (акторка: Ірина Февчук)
Також уже записаний Буревій космодесантників (скоро буде на каналі), Свята Наяву та сестри-покаяльниці (але очікую на правки). Сповідник, місіонери та сервітор Еклезіархії закріплені за акторами, чекаю на результат.
Щойно все буде готово, випущу першу версію українізатора для класичної Soulstorm і оновлення для Definitive Edition, де буде все вищезгадане.
Також увесь текст сестер битви — описи будівель, одиниць, здібностей, поліпшень тощо — повністю готовий. Зараз працюю над перекладом темних старих ельдарів.
Аналогічно до Dark Crusade, після завершення локалізації нових фракцій переходжу до кампанії. | 3 372 |
| 7 | Frogwares відкрили попередні замовлення на The Sinking City 2
https://store.steampowered.com/app/2825860/The_Sinking_City_2/ | 3 674 |
| 8 | Доброго дня, залишіть свій відгук тут!
Демка Біошоку доступна донатерам з 30 червня, а 30 липня вже викладемо її на Nexusmods, Спільноті стім, LBK Launcher, та Kuli.com.ua
Більш детально про те як отримати ранній доступ за 1 гривню в цьому відео | 4 000 |
| 9 | Українська локалізація на Yes, your grace: snowfall - ГОТОВА!
Переклад - 100%
Редактура - 80%
Steam посібник - https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3745872659
LBK Launcher - https://lbklauncher.com/open/yes_your_grace_2_snowfall/switchua
Всім гарної гри!❤️ | 2 086 |
| 10 | Пу-пу-пу....
Спокійно, це ще не анонс.
Це анонс планів анонсу😂.
Просто мацаємо гру. Як бачите, щось навіть успішно.
Кажу одразу, самі ігри, які має ця колекція перекладені не будуть, бо там фактично роми емуляторів, на них перекладів нема і я то не вмію.
Але якщо хтось таке шарить і хоче над цим замудохатись - пишіть.
І якщо хтось шарить перемальовувати-локалізовувати текст на відео і також хоче долучитись - також пишіть.
PS: Онлайн працює.
PSS: Чи буде бан - не знаю, сподіваюсь що ні😂 | 5 098 |
| 11 | ⚠️ УВАГА! Розшукуємо бажаючих озвучити Jackbox 🎙
Якщо у вас є час, гарний мікрофон і бажання — залітайте до нас на Discord сервер, де будь-хто зможе спробувати поозвучувати маленькі ролі для ігор (канал #озвучка).
Хочете головну роль? Все можливо — скидайте нам свої демо озвучки.
Можливо, знаєте когось і хочете порекомендувати на озвучення — теж супер.
P.S. І нагадаємо, що у нас є банка, де ми збираємо на озвучку | 5 538 |
| 12 | Привіт, любі менеджери автобусу! 🔥
Маємо чудові новини, а саме нове оновлення українізатора для Компанії Лімбус. Трішки випередили графік завдяки завзятим учасникам команди і тепер маємо переклад вже 60% усієї гри!
😉 Ось що є нового:
Переклад інтервало 9.5-2 Досвід спогадів;
Переклад канто 2: Нелюбима та канто 3: Неконфліктний;
Переклад нотаток Данте;
Переклад фраз Е. Г. О. всіх Грішників;
Еквіритмічний переклад пісень: «Між двома світами» (3 канто) та «Герой» (7 канто);
📥 Ви вже можете завантажити оновлення через нашу сторінку в LBK лаунчері – усе доступно там одразу!
— https://lbklauncher.com/games/limbus_company/vezha-nautylus
Також будемо вдячні якщо підтримаєте нас копійчиною!!
🫶🤑 Посилання на банку 🫶
https://send.monobank.ua/jar/2qGWtcvgrp
Дякую за ваші реакції та підтримку, це мотивує йти далі та робити ще більше контенту! 😉 | 4 427 |
| 13 | Новий переклад від «Муркотливих»!
Хочемо з радістю представити вам наш українізатор до культової гоночної гри 2008-го року «TrackMania Nations Forever»!
Переклад тексту: RealRuzik5, Bohdander, Tokuri, L1gmaMale, Lord Maska;
Редактура: RealRuzik5, Bohdander, Tokuri, L1gmaMale, Klapan;
Технічна частина: RealRuzik5;
Візуальне оформлення, текстури: Bohdander.
🔗Лінк на посібник у Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3668886310
Муркотливі Перекладачі | Підтримати | YouTube
#МуркотливийПереклад #TrackMania | 4 255 |
| 14 | Вітаємо всіх, ми випустили трейлер фінального демонстраційного стріму дубляжу Макс Пей, він відбудеться 24 липня, про час повідомимо ближче до дати.
На стрімі також анонсуємо дату релізу. | 3 951 |
| 15 | Об'єднаний місячний звіт перекладу за червень 2026
TES IV: Oblivion Remastered + TES IV: Oblivion
Поступ перекладу ігор: 95% 📈
Поступ затвердження: 45%🔬
Нові проєкти, якими планував зайнятись — поки заглухли через технічні проблеми / байдужість розробників, тож цілковито зосередився на поточних. Останнім часом трішки перепрацьовую: понад 60 000 слів затверджених діалогів, 1/5 величезного файлу INFO. Ця швидкість дещо постраждає після виходу оновлень до інших проєктів... але сподіваюсь, не критично.
Також є потреба доперекласти 5% відсутнього тексту гри, аби здихатися додаткової версії перекладу з частковим МП, яка вже давно втратила актуальність. Протягом літа-осені з цим буде покінчено, залишаться тільки книги... які знову доведеться відкладати через гостру потребу створення транслітерованої версії (десь плачуть незавершені текстури). Це має ще одну критичну потребу — фінальну вичитку затвердженого тексту.
Через надзвичайне різноманіття, складність термінології та її відмінювання — доведеться створити дублікат проєкту адаптації й замінювати адаптовану термінологію на транслітеровану вже там, щоб не зруйнувати поточний проєкт. А це потребує якомога «чистішого» тексту, тому що КОЖНА виявлена помилка потребуватиме подвійного виправлення в двох копіях.
Після завершення файлу INFO десь поцуплю 2 монітор та почну «ігровичитку» — паралельне проходження гри на одному моніторі й виправлення текстів на іншому. Сподіваюсь, моє залізо не згорить разом зі мною, тому що задоволення від такої «гри» виключно від'ємне 😒 Але це буде потім...
ЗАМІНІТЬ ЗАСТАРІЛІ ФАЙЛИ!
Сторінка модифікації Ремастера на Nexus
Переклад Ремастера БЕЗ МП (google-drive)
Переклад Ремастера з частковим МП (google-drive)
Переклад досягнень Steam для Ремастера (google-drive)
Посібник у Steam ⚔️ Сторінка на KULI
Старий Облівіон: через постійні проблеми з обрізанням слів у назвах томів заклять — довелось замінити «том заклять» терміном «ґримуар». Додатково кілька днів пішло на внесення змін у назви сотень ґримуарів, аби вони нарешті адекватно зображалися в грі. На жаль, декілька ґримуарів чаклунства з довгими назвами досі обтинає. Рішення (окрім жорстких скорочень чи використання виключно слова «Том») поки відсутні. На додачу виправлені помилки мапи (для ремастера зробимо іншим разом, фізично не встигаємо).
Переклад старої Обли на google-drive
Посібник у Steam ⚔️ Сторінка на KULI
Наявна підтримка оновлень через UpdAter та LBK launcher
Свіжі версії заливаю в кінці кожного календарного місяця
Підтримуйте ЗСУ! 🔥 Коли є бажання й кошти – українізацію 🐉
Банка підтримки перекладу «TES IV Oblivion» | 5 303 |
| 16 | Привіт, любі підписники!
Сьогодні ще раз показуємо вам українську текстову локалізацію Silent Hill: Downpour. Відеоролик знову записано в нашій рекомпіляції для PC, але цього разу ми зробили акцент саме на перекладі, тексті та вступній частині гри, а не на графічних покращеннях чи продуктивності.
Переглянути відео можна тут:
https://www.youtube.com/watch?v=duLHtKCbx7o
Будемо дуже вдячні, якщо ви залишите коментар і натиснете вподобайку. Так ви допомагаєте поширювати відео й підтримуєте нашу роботу.
Навіть якщо саме ця гра вам не надто цікава, нам однаково буде дуже приємно бачити вашу підтримку. Над цією локалізацією вже виконано багато роботи, і ми щиро хочемо поділитися з вами результатом. | 4 323 |
| 17 | Привіт, це Блакитна Рута.
🌙На сьогодні пропонуємо вам... Нічну зачистку🧹
Не дуже великий, але сюжетний патч, тож...
👀Що нового?
✨ Переклад Антракту 7.5.2.- Нічна зачистка;
✨ Частковий переклад Світлозаломлюваний рейкових ліній - Маршрут 6;
✨ Переклад частини техніки;
✨ Переклад туторіалу;
✨ Виправлення помилок. Дякуємо за вашу уважність!
‼️Деякі елементи наразі неможливо перекласти; локалізатор працює стабільно.
НАЙГОЛОВНІШЕ!🤔 Для встановлення українізатора перегляньте наш туторіал.
Дякуємо за ваше терпіння і те, що обрали нас. Вам приємної гри вже українською, а нам - продуктивної подальшої роботи 🤘
🧼На чистоту шкіри:
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX
#БлакитнаРута
#Limbus_Company
#LimbusCompany
#LCB | 4 839 |
| 18 | Вітаю! Вже деякий час я займаюсь текстовою українською локалізацією Grim Dawn, і ось сьогодні прогрес перекладу основної гри досягнув 50 % (45 % попередньо затверджено). Переклад виконую з англійської мови.
Також потрошки рухається переклад доповнень:
Ashes of Malmouth — 16 % перекладено, 14 % попередньо затверджено;
Forgotten Gods — 13 % перекладено, 10 % попередньо затверджено;
Crucible — 87 % перекладено, 87 % попередньо затверджено.
Першу тестову версію українізатора планую випустити десь після виходу ще одного доповнення — Fangs of Asterkarn, вихід якого заплановано на 23 липня (воно точно щось зламає).
А поки що можете підписатися на оновлення українізатора в LBK Launcher та придбати саму гру (в Steam на Grim Dawn та доповнення Ashes of Malmouth Expansion наразі діють найбільші знижки).
Підтримати переклад (Monobank)
Дякую усім, хто підтримує українську локалізацію 💙💛 | 5 952 |
| 19 | https://store.steampowered.com/app/619390/Oddworld_Soulstorm_Enhanced_Edition/ Нарешті! Знижка на Oddworld у Steam! Більшість багів виправили, тому зараз грається набагато краще, ніж раніше. Переклад поки призупинила, але невдовзі продовжу (бо хочу закінчити SWS для REAPER DAW, там поступ 82%). Поступ Oddworld - 40%. На зв'язку! | 5 144 |
| 20 | Mortal Kombat: Legacy Kollection було повернуто в український Steam!
Незадовго до релізу видавець з невідомої причини вирішив прибрати збірник з крамниці Steam, але відсьогодні ж його вдалося повернути не без зусиль легенди під ніком nuzhnov_v, який зміг зв’язатися з видавцем і домовитися про повернення збірника!
Колекцію можна придбати за тією ж самою ціною - 925 грн, тоді як в PSN вона коштує 1699 грн. | 4 830 |
