Отдел литературы
Kanalga Telegram’da o‘tish
Лидия Стеженская - руководитель Отдела литератур народов Азии ИВ РАН, востоковед-китаист @LidiyaChina
Ko'proq ko'rsatish1 043
Obunachilar
+124 soatlar
+327 kunlar
+6330 kunlar
Postlar arxiv
1 043
А сегодня исполняется 25 лет моему старшему сыну. И с этим я себя поздравляю-поздравляю
1 043
Мы сделали это! Выложили лекции Марины Евгеньевны Кравцовой по поэзии Китая! Подарок всем нам и ей к ее Дню рождения 19 июня
1 043
Появилась запись девятой лекции цикла!
Марина Евгеньевна Кравцова
История древней и классической поэзии Китая
Лекция 9. Основные этапы и магистральные процессы развития лирической поэзии X-XIX веков
ВК
https://vk.com/video-171555248_456239443
Youtube
https://youtu.be/ljaax5bVUwM
Rutube
https://rutube.ru/video/08aa318608c46c22327e1563fe4a6f22/
🌎 Дать каналу буст
1 043
Появилась запись восьмой лекции цикла!
Марина Евгеньевна Кравцова
История древней и классической поэзии Китая
Лекция 8. Поэтическое творчество эпохи (империи) Тан (618-907)
ВК
https://vk.com/video-171555248_456239442
Youtube
https://youtu.be/oOreH-rO99k
Rutube
https://rutube.ru/video/ef16bd37b34ef1641a334e9f494e70c4/?r=wd
🌎 Дать каналу буст
1 043
Книги о детях и книги для детей - важная часть литературы. На Востоке многие книги специально адаптировали для детского восприятия. В рамках курса
Понятные книги.
https://lit.ivran.ru/anonsy?artid=224196
1 043
Repost from Полка
А вот и вторая часть нашего большого путеводителя по русской детской литературе! Новые списки о не новых книгах — среди них и очень известные, и почти совсем забытые. Романы Чарской и Гарина-Михайловского, сатириконовский юмор Аверченко и Саши Чёрного, многообразие приключенческого романа — обо всём этом здесь:
• Для девочек и про девочек
• Школы, гимназии, пансионы
• Фантазии модернизма
• Без сиропа: «Сатирикон»
• Приключенческий роман
1 043
+5
На вчерашней лекции Екатерины Малышевой про кинематограф Японии. Было очень живо, насыщенно и интересно!
На следующей неделе третья лекция цикла - лекция о развитии кинематографа в Южной Корее
1 043
Repost from Pax Japonica
Про Японию выходит много книг, но те, что действительно открывают что-то новое людям, уже находящимся «в теме», встречаются нечасто. Тем приятнее было прочитать книгу «Япония глазами японца. Всё о культуре Страны восходящего солнца», опубликованную издательством «Бомбора» под научным редакторством моей коллеги-японоведа Татьяны Наумовой.
Её автор, Сэйго Мацуока, один из самых известных современных японских исследователей культуры. Многие годы он занимается историей японской цивилизации, эстетикой, философией и культурной памятью, стремясь осмыслить японскую культуру как сложную и многогранную систему.
Эта работа позволяет взглянуть на Японию глазами самого японца, который пытается понять собственную культуру. Поверьте, многие японцы даже не знают, что говорить в чайной комнате и как правильно пить чай на церемонии (да, мне всегда это казалось само собой разумеющимся).
Мацуока избегает привычных обобщений о «единой и неизменной» японской культуре. Напротив, он показывает, насколько разной была Япония в разные эпохи, подчёркивает различия между регионами, социальными группами и культурными традициями. Благодаря этому японская культура предстаёт не набором стереотипов, а живым историческим процессом со своими противоречиями и изменениями.
Особенно мне понравилась глава о феномене «маленьких вещей» в японской культуре.
Японцы любят маленькие предметы, маленькие пространства и вообще всё миниатюрноеМацуока показывает, что эта любовь имеет глубокие исторические корни. Современные покемоны и культура «каваии» возникли не на пустом месте. Их истоки можно увидеть в древних историях о маленьких чудесных существах — от принцессы Кагуя-химэ до божества Сукуна-хикона. Это же отражается в любви к танка и хайку, маленьким садам и бонсай, а также даже в появлении дзюдзюцу, позволяющего человеку небольшого роста одерживать верх над более крупным противником. Отголоски этой эстетики заметны и в культуре тесных питейных заведений, и в создании компактных мотоциклов, транзисторных радиоприёмников и плееров Walkman. В целом книга производит очень благоприятное впечатление и позволяет сделать много открытий о вещах, которые казалось бы и так были известны. Рекомендую как летнее чтение. Потраченные деньги точно того стоят.
1 043
Дорогие друзья! Напоминаю, что сегодня состоится вторая лекция цикла
От Сеула до Шанхая и Токио: глобальное и локальное в современном азиатском кинематографе
Лекция называется
Современное кино Японии: почему оно совсем не то, чем кажется?
Встречаемся в 18:50 около охраны в Институте востоковедения или сразу в Китайском зале (кабинет 100) в 19:00
🗓 23 июня 2026 года
⏰️ 19:00
🏠 Институт востоковедения РАН, Китайский зал (кабинет 100)
Ждем вас на лекции по японскому кино!
🌎 Дать каналу буст
1 043
Появилась запись седьмой лекции цикла!
Марина Евгеньевна Кравцова
История древней и классической поэзии Китая
Лекция 7. Поэтическое творчество III-VI вв. (эпоха Лючао)
ВК
https://vk.com/video-171555248_456239435
Youtube
https://youtu.be/_IQ5Ac-Mbps
Rutube
https://rutube.ru/video/b0dbd9ef50fe22b90cf2407f4a38c4eb/?r=wd
🌎 Дать каналу буст
1 043
Сегодня вторник - самое время задать вопрос востоковеду. Вопросы могут касаться любого региона Востока и любой сферы востоковедения.
По вторникам мы собираем вопросы, а в воскресенье публикуем ответы
🟠 Задать вопрос
#спросите_востоковеда
1 043
Repost from Ноль Дистанции | Distance Zero
📚 Второй день Академии перевода, 26 июня, откроется докладами о художественном переводе, современной китайской прозе и классической литературной мысли.
🇨🇳 Первой секцию откроет Ксения Балюта — преподаватель Школы востоковедения НИУ ВШЭ, переводчик художественной литературы, востоковед-филолог.
Тема доклада: «Не рисовать тире за автора: немаркированная прямая речь в переводе современной китайской прозы».
Время выступления: 14:00–14:45
🇨🇳 Следом выступит Лидия Стеженская — кандидат филологических наук, заведующая Отделом литератур народов Азии Института востоковедения РАН.
Тема доклада: «Перевод понятия “вэнь” в трактате “Резной дракон литературной мысли”».
Время выступления: 14:45–15:30
⭐ Эти выступления покажут две стороны работы с китайской литературой: перевод живой современной прозы и обращение к классической литературно-теоретической традиции.
🩵 Напоминаем, что всем участникам требуется регистрация, она доступна ПО ССЫЛКЕ.
1 043
У нашего Отдела литературы есть проект Улица хороших людей. Это проект для подростков и молодежи, который мы планируем развивать, помогая ребятам, заинтересованным в будущей профессии востоковеда.
В рамках этого проекта мы объявляем летние занятия
Понятные книги. Китайская литература в пересказе для детей и подростков 12-16 лет
Ведущий курса -
Лидия Стеженская,
кандидат филологических
наук, заведующий Отделом литературы стран Азии Института востоковедения РАН
На встречах мы будем понятным языком рассказывать о важных китайских книгах, объяснять, как они помогают понимать китайскую культуру, и рассуждать о том, чему эти книги могут научить нас.
Первая встреча состоится уже 29 июня. На ней мы поговорим о книгах китайской древности.
🗓 Пять летних понедельников
29 июня - 27 июля 2026 года
⏰️ 17:00-18:00
⛩️ Институт востоковедения
РАН, Москва, улица
Рождественка, 12
🎁 Бесплатно
✅️ Регистрация на курс
Ждем вас на курсе "Понятные книги"!
1 043
Repost from Театр Наций
🚘🚘🚘 Перед спектаклем «Я не убивала своего мужа» режиссёр Дин Итэн, актрисы Мария Смольникова и Ольга Белинская, художественный руководитель Александринского театра Никита Кобелев и переводчики китайской литературы Оксана и Алексей Родионовы встретились со зрителями, чтобы поговорить о русской и китайской театральных традициях.
На дискуссии обсудили различия актёрских школ, особенности работы над спектаклями Дин Итэна и то, как сегодня происходит культурный обмен между театрами разных стран.
1 043
Сегодня на вопрос востоковеду отвечает Вера Малая, преподаватель Института Конфуция РГГУ, переводчик с китайского и на китайский язык с опытом работы с театральными проектами
Добрый день! К визиту нобелевского лауреата Мо Яня были приурочены две театральные постановки по его произведениям. Было очень интересно и экзотично. Может быть, вы знаете, какие спектакли на основе русской литературы идут в Китае? Считают ли китайцы их экзотичными?Многие российские театральные коллективы часто приезжают в Китай с гастролями. Несмотря на существенные различия в театральных традициях двух стран, китайская публика живо интересуется привозными спектаклями. Наибольшей популярностью пользуются те постановки, в основе которых лежат сюжеты классических произведений русской литературы. В Китае хорошо знают таких авторов, как Л. Н. Толстой, Ф. М. Достоевский, А. С. Пушкин, А. П. Чехов, так как многие из их произведений включены в обязательную школьную программу по литературе. Кроме того, в любом крупном книжном магазине Китая можно увидеть большое количество переводной литературы, среди которой есть и русская. Китайский зритель в большинстве своем знаком с нашей классикой, поэтому спектакли на известные сюжеты не воспринимаются как нечто экзотичное. Российские театральные коллективы с большим успехом выступают в Китае — среди наиболее ярких примеров последних лет можно назвать гастроли Театра им. Вахтангова, показавшего "Дядю Ваню", "Евгения Онегина" и "Войну и мир". Все эти постановки имели невероятный успех у китайского зрителя, а билеты на "Войну и мир" (реж. Римас Туминас) были распроданы всего за пару недель! Петербургский театр "Мастерская" также вывозил в Китай две свои масштабные постановки — "Тихий Дон" и "Мастер и Маргарита" (реж. Григорий Козлов), созданные по произведениям наших классиков. #спросите_востоковеда
Endi mavjud! Telegram Tadqiqoti 2025 — yilning asosiy insaytlari 
