uz
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

Kanalga Telegram’da o‘tish

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Ko'proq ko'rsatish

📈 Telegram kanali Українізатори ігор analitikasi

Українізатори ігор (@patchlocalisationua) Ukrain til segmentidagi kanali faol ishtirokchi. Hozirda hamjamiyat 11 937 obunachidan iborat bo'lib, Oʻyinlar toifasida 7 653-o'rinni va Ukraina mintaqasida 4 997-o'rinni egallagan.

📊 Auditoriya ko‘rsatkichlari va dinamika

невідомо sanasidan buyon loyiha tez o‘sib, 11 937 obunachiga ega bo‘ldi.

13 Iyun, 2026 dagi oxirgi ma’lumotlarga ko‘ra kanal barqaror faollikka ega. Oxirgi 30 kunda obunachilar soni 44 ga, so‘nggi 24 soatda esa -1 ga o‘zgardi va umumiy qamrov yuqori darajada qolmoqda.

  • Tasdiqlash holati: Tasdiqlanmagan
  • Jalb etish (ER): Auditoriya o‘rtacha 34.22% darajada jalb etiladi. Nashrdan keyingi dastlabki 24 soatda kontent odatda umumiy obunachilar sonining 27.04% ini tashkil etuvchi reaksiyalarni to‘playdi.
  • Post qamrovi: Har bir post o‘rtacha 4 085 marta ko‘riladi; birinchi sutkada odatda 3 228 ta ko‘rish yig‘iladi.
  • Reaksiyalar va o‘zaro ta’sir: Auditoriya faol: har bir postga o‘rtacha 86 ta reaksiya keladi.
  • Tematik yo‘nalishlar: Kontent переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher kabi asosiy mavzularga jamlangan.

📝 Tavsif va kontent siyosati

Muallif resursni shaxsiy fikrni ifoda etish maydoni sifatida ta’riflaydi:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Yuqori yangilanish chastotasi (oxirgi ma’lumot 14 Iyun, 2026 da olingan) sababli kanal doimo dolzarb va katta qamrovli bo‘lib qoladi. Analitika auditoriya kontent bilan faol hamkorlik qilishini, uni Oʻyinlar toifasidagi muhim ta’sir nuqtasiga aylantirishini ko‘rsatadi.

11 937
Obunachilar
-124 soatlar
+107 kunlar
+4430 kunlar
Postlar arxiv
Repost from N/a
Усім привіт! Робота над українською локалізацією до Command & Conquer: Tiberian Dawn Remastered входить у фінальну стадію! Вихід локалізації відбудеться 26.04.2025, а наразі пропонуємо вашій увазі невеличкий трейлер із демонстрацією озвучення: https://www.youtube.com/watch?v=8VzuW0ge5YM Хай живе Кейн! (або не живе, якщо ви за ГЗІ)

Обговорення в Steam з приводу додавання української до Marathon. Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top" Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

😊Робота над ENA: Dream BBQ триває в усіх напрямках.

Repost from N/a
Ну що ж, настав день виходу українізатора для Furi. Це був доволі інтенсивний, але захопливий процес, і я радий нарешті поділ
Ну що ж, настав день виходу українізатора для Furi. Це був доволі інтенсивний, але захопливий процес, і я радий нарешті поділитися результатом з вами. Переклад охоплює весь ігровий текст, діалоги та інтерфейс, тож тепер ви зможете пройти Furi повністю українською. Завантажити українізатор можна за інструкцією, розміщеною на сторінці гри в Steam. Я постарався зробити процес встановлення максимально простим і зрозумілим, але якщо виникнуть труднощі — не соромтеся звертатися. Якщо під час гри ви помітите якісь помилки, неточності або просто захочете поділитися враженнями — заходьте на наш Discord-канал «НУІ». Зворотний зв’язок дуже важливий, щоб зробити переклад ще кращим. Дякую всім, хто чекав, підтримував або просто цікавився! Бажаю приємного проходження — нехай ця гра відкриється для вас по-новому. Якщо ви хочете підтримати мою роботу й подальші проєкти — ось банка для донату

Хочемо розпочати цей понеділок із чогось гарного та хорошого, а тому несемо вам наш новий готовий проєкт! Це — двовимірна гра
+3
Хочемо розпочати цей понеділок із чогось гарного та хорошого, а тому несемо вам наш новий готовий проєкт! Це — двовимірна гра-головоломка Mizi NO!, у якій вам потрібно буде скласти до купи предмети, що розбила ваша киця 🥰 Гра ще й безкоштовна у Steam, тож радимо спробувати! Мила киця-бешкетниця, приємний візуальний стиль, цікаві головоломки, і все це українською! Сторінка гри отут, пробуйте і пишіть, як вам ❤️

Repost from Sandigo_Studio UA
Sandigo шукає нових героїв у команду! Ми — українська студія дубляжу та локалізації відеоігор. Наша мета — зробити українськи
Sandigo шукає нових героїв у команду! Ми — українська студія дубляжу та локалізації відеоігор. Наша мета — зробити український дубляж невід’ємною частиною ігрового досвіду. Ми активно ростемо, беремося за все складніші та цікавіші проєкти — і саме зараз шукаємо нових людей, які хочуть творити разом із нами! Кого шукаємо:Кастинг-менеджерів — для пошуку та підбору акторів • Режисерів дубляжу — для роботи з акторами в студії • Координаторів проєктів — щоб брати на себе організацію та супровід проєктів • Акторів дубляжу — із досвідом роботи • Монтажерів — для роботи з відео • Дизайнерів — для графіки, обкладинок, візуалу соцмереж тощо Що варто знати: Проєкт наразі волонтерський. Оплата — виключно з донатів. Але ми віримо, що з вашою допомогою зможемо вийти на новий рівень і працювати над офіційними замовленнями вже найближчим часом. Що ви отримаєте: • реальний досвід у студії локалізації • ігрові проєкти у портфоліо • команду творчих і відданих людей • можливість змінювати українську ігроіндустрію на краще Хочеш стати частиною команди? Пиши сюди — @MaxSandigo А якщо це не для тебе, але ти знаєш того, кому це буде цікаво — перекинь їм цей пост. Зробимо український ігровий контент ще крутішим!

🎲Lost in Random 30% перекладу готово на 21-й день (Ось би стрік семи днів на 10% не зламати). — Триває переклад великої трет
🎲Lost in Random 30% перекладу готово на 21-й день (Ось би стрік семи днів на 10% не зламати). — Триває переклад великої третьої локації. — Адаптовано 159 із 236 імен персонажів. — Виправлено 10 імен для кращої відповідності контексту. — Завершено адаптацію назв карт. — Готово 11 з 27 файлів, у процесі ще 4. Підтримати локалізацію: монобанка

Переклад The Last of Us Part II Оновлення у версії 0.3 beta: - Перекладено розділ "Джексон" - Перекладено розділ "Сіетл, день
+1
Переклад The Last of Us Part II Оновлення у версії 0.3 beta: - Перекладено розділ "Джексон" - Перекладено розділ "Сіетл, день 1" - Частково перекладено розділ "Сіетл, день 2" - Частково перекладено інтерфейс Завантажити | Підтримати Кілька слів про українізатор:
Гра використовує directstorage стиснення для своїх файлів. Це негативно вплинуло на розмір інсталятора і час встановлення, який може становити щонайменше 15 хвилин. Наразі перекладено майже 6 годин гри. Використовується старий-добрий метод локалізації за відеопроходженням, тривалість якого складає 15 годин.

🔥 «Солов’їна команда» у пошуках нових талантів! 🔥 Мрієш долучитися до українізації культової Persona 5 Royal? Тоді ця можли
🔥 «Солов’їна команда» у пошуках нових талантів! 🔥 Мрієш долучитися до українізації культової Persona 5 Royal? Тоді ця можливість саме для тебе! Ми відкриваємо двері для перекладачів, які готові стати частиною нашої команди. Що потрібно: ✅ Впевнене володіння українською та англійською мовами. ✅ Готовність приділяти перекладу 5+ годин на тиждень. ✅ Любов до якісного перекладу та бажання зробити гру доступною українським гравцям. 🔹 Наша команда працює на ентузіазмі, а фінансування тримається виключно на добровільних донатах від нашої аудиторії. Це чудовий шанс отримати досвід, познайомитися з однодумцями та зробити щось справді значуще! 📎 Якщо ти готовий(-а) приєднатися — заповнюй анкету: https://forms.gle/yYAQ9opekhWEqVh8A

Repost from N/a
+4
Усім привіт! Пропонуємо вашій увазі декілька скріншотів, зроблених у процесі тестування перекладу до C&C Tiberian Dawn Remastered. Протестувати залишилося не так уже й багато, тому ми впевнені, що вже у квітні переклад побачить світ. Встановлюватися буде як модифікація, а вмикатися у відповідному меню у грі без заміни якихось оригінальних файлів (там же і вимикатися у разі потреби). При встановленні (а точніше - при копіюванні) мода можна буде вирішити, чи потрібна вам озвучка. Але слід пам'ятати, що переклад тексту робився саме під дубляж, тому субтитри не завжди будуть точно збігатися з англійським звуком. Приблизно за тиждень очікуйте трейлер із демонстрацією озвучення та ігрового процесу!

Це не навчальна тривога! Повний український дубляж до гри Розділи Кімнату в Jackbox Party Pack 5 - готовий ✅ https://www.youtube.com/watch?v=KfR3M7Q_3fk Ми його довго готували, і хто б міг подумати, що реліз буде 1 квітня, еге ж? 😉 В новому перекладі озвучено все: сценарії, реакції, відгуки.. власне, можете перевірити самі у відео. А нам залишається лише нагадати, що цю гру озвучує легендарний Rendaros, а завантажити українізатор ви можете, як завжди, на нашому сайті. І, до речі, у вас спина біла 🙃

Repost from N/a
Наразі я працюю над двома активними проєктами: 🔹 Furi — переклад планується завершити доволі швидко, оскільки обсяг тексту н
Наразі я працюю над двома активними проєктами: 🔹 Furi — переклад планується завершити доволі швидко, оскільки обсяг тексту не надто великий. 🔹 Cyberpunk 2020: The Second Edition — цей проєкт значно об’ємніший. Окрім перекладу, я повністю переверстую її з нуля, оскільки наявний скан досить кривий і не підходить для якісного оформлення. Це відтворення всіх візуальних елементів, таблиць і стилю, щоб зробити фінальний продукт максимально зручним для читання та використання. Готовий переклад буде у вільному доступі у веб-форматі, щоб кожен охочий міг ознайомитися з правилами та використовувати їх у грі. Щодо друкованої версії, я планую зв’язатися з правовласниками, щоб отримати дозвіл на офіційний реліз. У будь-якому разі, хочу зробити якісний український переклад, який зможе стати у нагоді фанатам жанру та настільних ігор загалом. Про прогрес роботи буду інформувати тут, тож слідкуйте за оновленнями! Якщо маєте бажання підтримати проекти матеріально, ось баночка!

Проєкт перекладу TES IV: Oblivion - місячний звіт за березень 2025 Поступ перекладу гри: 44% 📈 Поступ затвердження: 3%🔬 Цього місяця українізатор не оновлюватиметься (тому що змін відносно небагато + Опенгеймер вкотре запропастився через навчання). Натомість я успішно додав у глосарій пантеон ейдричних та дейдричних богів + наступні раси: імперців, нордів, бретонів, редґардів, арґонійців. Залишилось опрацювати: босмерів, каджитів, данмерів, альтмерів, орків - займатимусь ними найближчі місяці. Додатково пройшовся ієрархією магії, нарешті там буде узгоджена та зрозуміла структура. П.С. нагадую, що прогрес затвердження почнеться лише коли вся термінологія / імена / ієрархії будуть гарненько розіпхані у глосарії - тому що це критична необхідність для перекладу будь-яких ігрових текстів. На щастя, більша частина цієї марудної роботи завершена... старі XML файли поки лише приховав: ніяк не знайду часу, щоб "виловити" там крихти цінних альтернативних перекладів й нарешті позбутись цього мотлоху. Модифікація на Nexus: оновлюється раз на кілька тижнів Посібник у Steam: посилання на Crowdin / дискорд; Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію 🔥🐉 Банка перекладу "TES IV Oblivion"

Repost from Sandigo_Studio UA
Привіт, Геймери та Геймерки! Сьогодні важливий день, адже ми розповімо вам про наші проєкти та їхній статус 😌 Firewatch Дубл
Привіт, Геймери та Геймерки! Сьогодні важливий день, адже ми розповімо вам про наші проєкти та їхній статус 😌 Firewatch Дубляж виконано на 40%. Є проблеми з озвученням деяких акторів, працюємо над вирішенням. The Last of Us (Part 1) Виконано 70% дубляжу, майже повністю адаптований текст. Bendy and the Ink Machine Проєкт повністю завершено 💪 Five Nights at Freddy’s: Security Breach На стадії перебудови, повідомимо, коли будуть новини. The Escape Together Проєкт повністю завершено. Command and Conquer: Remastered Collection - Tiberian Dawn Проєкт повність завершено Також ми долучилися до озвучення інших проєктів, адже важливо, щоб українська мова з’являлася в іграх частіше. Це допоможе розробникам побачити нашу потребу 💙💛 Ми прагнемо створити якісний український дубляж у сфері відеоігор. Дякуємо за вашу підтримку! Підтримати студію - Buy Me a Coffee або Monobank

Привіт, це Блакитна Рута. Хороші нічні новини ☕️ беріть чайок, печивко й вмощуйтеся зручніше. 🍧Офелія офіційно запостила zip
Привіт, це Блакитна Рута. Хороші нічні новини ☕️ беріть чайок, печивко й вмощуйтеся зручніше. 🍧Офелія офіційно запостила zip українізованої версії Love Angel Syndrome! Щоб завантажити її, перейдіть сюди. 💘Бажаємо всім приємної гри, зустрінемося і поговоримо про неї уже цієї неділі~ 💋Подякувати Руті: https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX #БлакитнаРута #LoveAngelSyndrome #LAS

Обговорення з приводу додавання української до MindsEye: https://steamcommunity.com/app/3265250/discussions/0/601900047372763724/

Ще одне обговорення https://steamcommunity.com/app/3116230/discussions/0/599648251203843591/ інструкції з посту вище сюди теж можна застосувати)

Обговорення в Steam з приводу додавання української до Dark Quest 4 https://steamcommunity.com/app/2453840/discussions/0/597396451236025707/ Stormbinders https://steamcommunity.com/app/2134720/discussions/0/595144651000811040/ Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top" Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

🎨 Набір художників для українізації Kingdom Hearts! 🔥 🚀 Маєш талант до малювання? Хочеш стати частиною великого проєкту? —
🎨 Набір художників для українізації Kingdom Hearts! 🔥 🚀 Маєш талант до малювання? Хочеш стати частиною великого проєкту? — Ми шукаємо художників для українізації серії ігор Kingdom Hearts! 🔹 Чому це важливо? Зараз усі наші художники зайняті роботою над українізацією Persona 5 Royal, тому нам потрібні нові митці, щоб втілити в життя цей чарівний світ рідною мовою! 💡 Що потрібно? 🔸 Вміння працювати з .dds-форматом та альфа-каналом. 🔸 Відповідальність, а також любов до ігор та малювання. 🔸 Вміння створювати українські шрифти, зберігаючи стиль оригіналу. 📌 Як подати заявку? Заповнюй форму 👉 ТУТ, і ми розглянемо твою кандидатуру! Долучайся, разом зробимо Kingdom Hearts доступнішою для українських гравців! 💙💛

Там розробник Kenshi проводить опитування щодо локалізацій для Kenshi 2, ви знаєте що робити lofigames.com/uisurvey