uz
Feedback
Nippon-gatari. Pro японский🎎

Nippon-gatari. Pro японский🎎

Yopiq kanal

Официальный канал Nippon-gatari.info Разбор заковырок 日本語 , которые не всегда дают сэнсэ и учебники от автора проекта Олеси Гончар 🎋 Мои спецуроки, курсы упакованы в формат клуба👇 https://vk.com/market/product/3-mesyatsa-v-klube-84246489-12122652

Ko'proq ko'rsatish
2 885
Obunachilar
-124 soatlar
-67 kunlar
-1930 kunlar
Postlar arxiv
Еще про читкоды говорила здесь и здесь. Ну это так, чтобы напомнить. Хотя, вижу, у части уже отпуска. У других нореку на носу . Не до чит-кодов по грамматике ;))

Мое любимишное. Первый кю. Я уже, к слову, выкладывала здесь на канале шпору, как не путать ずに конструкции. Вопрос составлен
Мое любимишное. Первый кю. Я уже, к слову, выкладывала здесь на канале шпору, как не путать ずに конструкции. Вопрос составлен по принципу "похожесть на вид" По значению они, конечно же, разные. ずにすまない - не отделаться (придется делать, хочешь ты этого или нет). Грамматика КОСЯКОВ! (вот вам еще 1 читкод) ずにおかない ー это конструкция "невозможно не".  Зачастую конструкция НЕИЗГЛАДИМЫХ ВПЕЧАТЛЕНИЙ. В отдельных случаях грамматика решимости. Но у нас здесь по ситуации явные косяки. 弁償せずに済まない - придется выплачивать компенсацию. А ее платят за косяки!

Здесь составлен тест по принципу похожести внешней конструкций. Но не по значению. 上に - вдобавок 上で- поскольку, при (условиях
Здесь составлен тест по принципу похожести внешней конструкций. Но не по значению. 上に - вдобавок 上で- поскольку, при (условиях). Часто в официальной речи и объяснениях. Здесь 上で. При использовании лекарства будьте осторожными

1. Похожесть по виду (и даже по значению). Правильные ответ 2, т.к. "было решено" (не мной) 2. Похожесть и по виду, и по знач
1. Похожесть по виду (и даже по значению). Правильные ответ 2, т.к. "было решено" (не мной) 2. Похожесть и по виду, и по значению. Правильный ответ 1. У меня уволился ассистент и оставил меня в затруднении. Ассистент -секретарь не мог заставить меня уволиться 辞めさせた Надеюсь, сейчас клеверчане пьют что-то вкусное, решив этот вопрос ;))

からといって・からいって・からして - похожие на вид, правда? Тут у нас в чате поднимали тему, после публикаций на днях. Тема звучала так: "Вроде бы знаешь, но в моменте путаешься, не знаешь что выбрать, когда по времени ограничение". (я упростила мысль). Я вытащила то, что, возможно, очевидно многим: Тесты часто составляют так, чтобы 2, иногда 3, но чаще все же 2 варианта были максимально похожими для учащегося. Похожесть бывает: 👉🏻По виду (например, упомянутые выше から -конструкции/ かねる・かねない) 👉🏻По значению (которое, на взгляд составляющих тестов, должно казаться очень похожими для учащихся. Иногда, правда, умиляет, что о нас, как о иностранцах думают, т.к. конструкции могут быть не похожими. Но это другая история. Не редко действительно составители понимают, что мы путаем конструкции по значению. Ну, например,... 末に・あげく). Как я и писала в чате, одной из лучших книг, чтобы "натаскать" на похожие пары, является серия 500問. Но я и свои пары и тройки вытащила и свои семпайские тесты, основанные на семпайских ноухау сделала. Хехе ;) Впрочем, нужна же иллюстрация, верно? Сейчас вытащу похожие двойни из упомянутой серии ;) #ngatari_chigai

Ладно ладно. Уговорили еще на один тест на похожести ;)
Ладно ладно. Уговорили еще на один тест на похожести ;)

А здесь не спутаете похожие пары? Вспомните личные чит-коды как не путать похожие "двойняшки"?
А здесь не спутаете похожие пары? Вспомните личные чит-коды как не путать похожие "двойняшки"?

Дописываю пособие по похожим двойкам и тройкам грамматических конструкций среднего уровня, которыми путают на экзамене. Свеже
Дописываю пособие по похожим двойкам и тройкам грамматических конструкций среднего уровня, которыми путают на экзамене. Свеженький выкладываю тестик.

Я что-то сегодня щедрая. А вот реакции не очень ;) Еще немного про читкоды в тестах, но с другими конструкциями ;))
Я что-то сегодня щедрая. А вот реакции не очень ;) Еще немного про читкоды в тестах, но с другими конструкциями ;))

Поскольку "разница" — одна из топовых тем, на которую приходили люди, теперь, когда люди массово отписываются, снова решила у
Поскольку "разница" — одна из топовых тем, на которую приходили люди, теперь, когда люди массово отписываются, снова решила упомянуть про разницу. Частично. Конструкция に限って с краткими читкодами от меня (режим "яжмать" - типичное употребление конструкции *)))

Подумалось тут. А почему бы и не да. Делала я тут на днях шпаргалку очередную для клубчан и клеверчан. Учебник сами догадаетесь. Но предназначение его совершенно другое, — шпаргалочное. И Часть шпаргалки по лексике выкладываю и сюда. Будет полезно - будет полезно. А нет, так нет. 閉める - しめる - закрывать (дверь, окно) ● ドアを閉める - ドアをしめる - закрыть дверь ● 締める - しめる - завязывать, затягивать (галстук) ● (часто в текстах извещениях 締め切り・しめきり) ベルトを締める - ベルトをしめる - затянуть ремень ● ネクタイを締める - ネクタイをしめる - завязать галстук ● 締め切る - しめきる - закрывать (сроки) ● 絞める - しめる - сжимать (горло) ● 首を絞める - くびをしめる - душить ● 占める - しめる - занимать (место, долю) ● 過半数を占める - かはんすうをしめる - составлять большинство ● 計る - はかる - измерять (время, количество) ● 数や時間を計る - かずやじかんをはかる - измерять количество или время ● 測る - はかる - измерять (температуру, длину) ● 熱を測る - ねつをはかる - измерять температуру ● 長さと幅を測る - ながさとはばをはかる - измерять длину и ширину ● 量る - はかる - взвешивать (массу) ● 重さを量る - おもさをはかる - взвешивать ● 量を量る - りょうをはかる - измерять количество ● 諮る - はかる - советоваться, консультироваться (с собранием) ● (больше N2+) 審議会に諮る - しんぎかいはかる - выносить на обсуждение совета ● (больше N2+) 謀る - はかる - замышлять (недоброе) ● (больше N2+) 暗殺を謀る - あんさつをはかる - планировать убийство ● (больше N2+) 図る - はかる - затевать, стараться (достичь чего-то) ● (больше N2+) 便宜を図る - べんぎをはかる - оказывать содействие ● (больше N2+) 自殺を図る - じさつをはかる - пытаться покончить с собой ● (больше N2+) 犯す - おかす - совершать (преступление, ошибку) ● 罪・過ちを犯す - つみ・あやまちをおかす - совершить грех / ошибку (мы это уже видели в тексте) 法を犯す - ほうをおかす - нарушить закон ● 冒す - おかす - рисковать (жизнью, опасностью) ● (больше N2+) 危険を冒す - きけんをおかす - рисковать ● (больше N2+) 侵す - おかす - вторгаться, нарушать (границу, права) ● (больше N2+) 領土を侵す - りょうどをおかす - вторгаться на территорию ● (больше N2+) プライバシーを侵す - プライバシーをおかす - вторгаться в частную жизнь ● (больше N2+) 顧みる - かえりみる - оглядываться назад (на прошлое) ● (больше N2+) 歴史・過去を顧みる - れきし・かこをかえりみる - оглядываться на историю / прошлое ● (больше N2+) 家庭を顧みる - かていをかえりみる - заботиться о семье ● (больше N2+) 省みる - かえりみる - смотреть на себя (самоанализ) ● (больше N2+, но мы выше видели это слово как 反省, и в текстах-извещениях, где основная тема “извинение” будет кейго выражение 反省させていただきます) 自らを省みる - みずからをかえりみる - анализировать свои поступки и действия (больше N2+) 対象 - たいしょう - объект , цель (больше N2+) 対照 - たいしょう - контраст, сопоставление (больше N2+) 対象. объект, предмет (на который направлено действие, внимание). Пример: 研究の対象 (объект исследования), 攻撃の対象 (объект атаки).

Вот представьте: вы задаёте невинный вопрос искусственному интеллекту от Google — мол, как правильно: «過ぎたものは過ぎたものだ» или «過ぎたことは過ぎたことだ»? И получаете отточенный, уверенный ответ: правильно исключительно с «こと». Google даже услужливо пояснит: таков анализ открытых данных, так написано в большинстве источников, на этом свет клином сошёлся.😁😜 И знаете, в чём ирония? Формально он прав. В той вселенной, где живёт Google, — в мире газетных передовиц, сухих новостных сводок и корпоративных отчётов, — «ことだ» действительно держит пальму первенства. Ещё бы: это же калька с английского «let bygones be bygones», старательный переводческий слепок, который прилип к литературному языку примерно намертво. Приелось, устоялось. Короче, бери и пользуйся. Беда только в том, что Google-ИИ никогда не смотрел аниме. Вообще. Он не залипал в полночь под опенинг любимого тайтла, не перематывал стримы на YouTube, не хлюпал носом над эмоциональной сценой, где персонаж с дрожью в голосе произносит: «過ぎたものは過ぎたものだ». Ему это чуждо. Его нейросетям не знакома та особая, чуть надрывная интонация, с которой герой манги подводит личную черту под чем-то безвозвратно ушедшим. А ведь именно в этом вся соль. «こと» — универсально, абстрактно, годится на все случаи жизни: 📖 случилось что-то размытое, случилось несколько вещей или вообще непонятно что — говори «こと», не прогадаешь. 📖❤️‍🔥 Но «もの»… «もの» японцы приберегают для очень узкого, штучного употребления. Это слово для конкретной, осязаемой, предельно личной ситуации. Той самой, в которую человек, точнее, персонаж аниме или манги, вовлечён по уши, с открытым сердцем и комком в горле. 🗨️✍️ «もの» — это когда то, что прошло, было не просто событием, а практически вещью, предметом душевного обихода. И потеря эта ощущается почти физически. Ирония в том, что старательный ученик Google, перелопатив горы текстов, вскрыл лишь самый верхний, самый «こと»-образный слой языка. Под ним же бурлит живая, эмоциональная речь — та, что плещется на стримах, в комментариях и диалогах тайтлов. Но алгоритм не смотрит аниме. Он не переживает. Его статистические выкладки бесстрастно тычут пальцем в самое частотные. И объявляют его единственно верным😜😁 . Так что ответ Google можно смело заносить в разряд «правильных, но немножко мимо». Это как объяснять разницу между «скучаю» и «тоскую», опираясь исключительно на протоколы заседаний. Формально всё верно, а сердечка — ноль. Зато теперь у вас есть повод мысленно похлопать ИИ по электронному плечу и сказать: «Эх ты, братан, ни одной серии не осилил». И спокойно ввернуть «過ぎたものは» там, где этого по-настоящему требует момент — пусть даже гугловский всезнайка будет в лёгком недоумении поджимать свои алгоритмические губы.😁😜 ーーー Кстати, вспомните сериюонгоинга, где было именно すぎたもの?😉

И в то же время....

Так сказал гугол😁