Українізатори ігор
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29
Показати більше📈 Аналітичний огляд Telegram-каналу Українізатори ігор
Канал Українізатори ігор (@patchlocalisationua) у мовному сегменті Українська є активним учасником. На даний момент спільнота об'єднує 11 932 підписників, посідаючи 7 653 місце в категорії Ігри та 4 994 місце у регіоні Україна.
📊 Показники аудиторії та динаміка
З моменту свого створення невідомо, проект продемонстрував стрімке зростання, зібравши аудиторію у 11 932 підписників.
За останніми даними від 15 червня, 2026, канал демонструє стабільну активність. Хоча за останні 30 днів спостерігається зміна кількості учасників на 38, а за останні 24 години на 0, загальне охоплення залишається високим.
- Статус верифікації: Не верифікований
- Рівень залученості (ER): Середній показник залученості аудиторії становить 34.44%. Протягом перших 24 годин після публікації контент зазвичай збирає 21.36% реакцій від загальної кількості підписників.
- Охоплення публікацій: В середньому кожен допис отримує 4 110 переглядів. Протягом першої доби публікація в середньому набирає 2 549 переглядів.
- Реакції та взаємодія: Аудиторія активно підтримує контент: середня кількість реакцій на один пост – 86.
- Тематичні інтереси: Контент зосереджений навколо ключових тем, таких як переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.
📝 Опис та контентна політика
Автор описує ресурс як майданчик для висловлення суб'єктивної думки:
“Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️
Архів файлів https://t.me/ukrpatch
Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/
https://toloka.to/f29”
Завдяки високій частоті оновлень (останні дані отримано 16 червня, 2026), канал підтримує актуальність та високий рівень охоплення публікацій. Аналітика показує, що аудиторія активно взаємодіє з контентом, що робить його важливою точкою впливу в категорії Ігри.
data.win" до теки з грою і виберіть "Замінити файли за місцем призначення"
Якщо гра завантажується українською, це значить, що все зроблено вірно, можете насолоджуватися грою.
Якщо якимось чином переклад не встановився, запустіть файли гри на перевірку у розділі "Властивості", і знову замініть оригінальний файл на завантажений.
З проблемами, знайденими помилками, побажаннями чекаю в приватних повідомленнях Discord: @nich_nikk , або ж в коментарях під посібником
Посібник Steam | Google Диск | Завантажити тутualoc” погоджуючись із заміною.
Для Steam версії: Steam\steamapps\common\Control\data_packfiles
GOG: GOG Games\Control\data_packfiles
Переклад оригінальної гри та доповнень.
Переклад з англійської мови та її заміняє.
Посібник Steam | Nexusmods | Google ДискCry of Fear" в архіві перенести до кореневої папки гри.
Якщо гра не запускається, вам може знадобитися встановлення x64 Патчу, з папки архіву "x64 Патч" перенести cof.exe до кореневої папки гри.
СТАН ПЕРЕКЛАДУ:
- Перекладено текст в мапах, скріптах, dll файлах, та виправлено текст в попередніх розробках
- Оновлення експериментальне, помилок може бути ЗАНАДТО багато, тому будь-ласка, пишіть у разі чого в коментарі про знайдену проблему.
Google Диск | Посібник Steam |Полюйте на примар у ролі незабутніх персонажів у рольовій грі, яка слідкує за вашими рішеннями, що мають наслідки. Розриваючись між дотриманням присяги живим та порятунком загиблого напарника, як далеко зайдете заради кохання?І тому ми демонструємо перші тести перекладу https://youtu.be/SIY2_iH6kPM Хочу нагадати що ми збираємо 10000 грн (наразі зібрано 1308) Ви можете підтримати українізацію донатом: https://send.monobank.ua/jar/677CC4JWEa Творці: yaroslaw8649 – переклад. Lacki23 - редагування.
Українізатор - Gloomwood" закиньте в кореневу папку з грою (Gloomwood).
Приклад адреси з кореневою папкою: "Диск (D:)\Steam\steamapps\common\Gloomwood"
Дискорд переклачів | Група в Steam | Завантажити тут
Вже доступно! Дослідження Telegram за 2025 — головні інсайти року 
