uk
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

Відкрити в Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Показати більше

📈 Аналітичний огляд Telegram-каналу Українізатори ігор

Канал Українізатори ігор (@patchlocalisationua) у мовному сегменті Українська є активним учасником. На даний момент спільнота об'єднує 11 959 підписників, посідаючи 7 578 місце в категорії Ігри та 4 965 місце у регіоні Україна.

📊 Показники аудиторії та динаміка

З моменту свого створення невідомо, проект продемонстрував стрімке зростання, зібравши аудиторію у 11 959 підписників.

За останніми даними від 23 червня, 2026, канал демонструє стабільну активність. Хоча за останні 30 днів спостерігається зміна кількості учасників на 47, а за останні 24 години на 2, загальне охоплення залишається високим.

  • Статус верифікації: Не верифікований
  • Рівень залученості (ER): Середній показник залученості аудиторії становить 37.36%. Протягом перших 24 годин після публікації контент зазвичай збирає 18.40% реакцій від загальної кількості підписників.
  • Охоплення публікацій: В середньому кожен допис отримує 4 464 переглядів. Протягом першої доби публікація в середньому набирає 2 199 переглядів.
  • Реакції та взаємодія: Аудиторія активно підтримує контент: середня кількість реакцій на один пост – 113.
  • Тематичні інтереси: Контент зосереджений навколо ключових тем, таких як переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.

📝 Опис та контентна політика

Автор описує ресурс як майданчик для висловлення суб'єктивної думки:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Завдяки високій частоті оновлень (останні дані отримано 24 червня, 2026), канал підтримує актуальність та високий рівень охоплення публікацій. Аналітика показує, що аудиторія активно взаємодіє з контентом, що робить його важливою точкою впливу в категорії Ігри.

11 961
Підписники
+224 години
+157 днів
+4730 день
Архів дописів
Петиція про додавання української до The Blood of Dawnwalker https://www.change.org/DawnwalkerUkrainian

АНОНС - ЗБІР Mirror's Edge... Повністю... Так, текст і дубляж з переспівом🔉 - Sent Dez - CloverDub - Hibikit - Ми Потрібні в
АНОНС - ЗБІР Mirror's Edge... Повністю... Так, текст і дубляж з переспівом🔉 - Sent Dez - CloverDub - Hibikit - Ми Потрібні ваші 5500 і у липні реліз. Все. https://send.monobank.ua/jar/6q3Z1cZ9Nu

Repost from N/a
https://www.youtube.com/watch?v=K_7Ijih9IEk А ОСЬ І ПЕРША ДЕМОНСТРАЦІЯ ПОВНОГО УКРАЇНСЬКОГО ОЗВУЧЕНЯ ДЛЯ Tomb Raider - Legend Ми разом з DidkoStudio демонструємо вам проходження рівня в Японії з повною українською локалізацією. Пишіть ваші думки та подякуйте чудовим акторам які подарували свої голоси цим персонажам.

Ігровий Архіваріус запропонував ініціативу по додаванню української в RE:VERONICA Що треба зробити: Звернутися до Capcom у со
Ігровий Архіваріус запропонував ініціативу по додаванню української в RE:VERONICA Що треба зробити:
Звернутися до Capcom у соцмережах і попросити додати українську у РЕ:Вероніку. Також, якщо ви купували їх ігри в стім - залиште їх іграм відгук і згадайте про те, що хочете українську у майбутніх їх іграх, в першу чергу включаючи Вероніку. Але поводьтесь чемно і просіть з повагою. Ціль - привернути увагу, а не навпаки відбити бажання комунікувати.
Соцмережі Capcom:
👥 Twitter 🕊 Instagram 😎 Facebook
Пости пишіть українською або англійською Також нагадую про нашу ініціативу про додавання української у всі ігри XBOX, вже є 6к голосів! https://feedbackportal.microsoft.com/feedback/idea/acb184b3-0d64-f111-9b48-6045bd818e39

Repost from N/a
🥳 Завершено переклад гри "Car Mechanic Simulator 2018" Надзвичайно деталізований та реалістичний симулятор автомеханіка, яки
+3
🥳 Завершено переклад гри "Car Mechanic Simulator 2018" Надзвичайно деталізований та реалістичний симулятор автомеханіка, який дозволяє побудувати власну автомобільну імперію з нуля. Окрім щоденних замовлень, на вас чекають аукціони та пошук іржавих автівок на звалищах і в покинутих сараях. Розширюйте свою майстерню, купуйте нове обладнання та розвивайте свій бізнес. Що зроблено: 🔹Переклад зроблено з англійської мови 🔹Локалізація додає окрему українську мову до гри 🔹Перекладено весь текст гри та всіх доступних доповнень 🔹Перекладено всі ігрові досягнення ✅60/60 🔹Переклад тестувався лише на Steam версії Демонстрація перекладу тут: 👉 https://youtu.be/Jn148B8gCFA Якщо ви знайшли помилку в перекладі або маєте питання чи пропозиції, то пишіть у коментарях на каналі. Посилання: - Завантажити з КУЛІ - Переглянути Посібник Steam - Встановити через LBK Launcher

NieRを待つ皆さん、こんにちは! Переклад NieR Replicant™ ver.1.22474487139 українською триває — і, що дуже важливо, з уважним оглядом на яп
+7
NieRを待つ皆さん、こんにちは! Переклад NieR Replicant™ ver.1.22474487139 українською триває — і, що дуже важливо, з уважним оглядом на японський оригінал від пані Ретнари. Переклад поступово просувається вперед: пані Ретнара працює над текстом для демоверсії, яка все ще запланована, уточнює формулювання та звіряється з японським оригіналом. А сьогодні хочемо показати вам нові знімки з гри та поділитися поточним станом локалізації. Також дуже просимо не забувати про наш збір на цю локалізацію. Зібрано: 15 715₴ із 50 000₴ Підтримати переклад можна на Donatello: https://donatello.to/LittleBitUA?g=tekstova-lokalizatsiya-nie-r-replicant-ver-1-22474487139 Якщо коротко: кожна гривня зі збору перетворюється на ще кілька рядків перекладу, ще одну перевірену репліку й ще один крок до того моменту, коли світ NieR заговорить українською так, ніби завжди нею говорив.

Привіт, друзі! 🐍 Маємо чудові новини: оновлення українізатора для METAL GEAR SOLID Δ: SNAKE EATER версії 2.0 вийшло вже сьог
+3
Привіт, друзі! 🐍 Маємо чудові новини: оновлення українізатора для METAL GEAR SOLID Δ: SNAKE EATER версії 2.0 вийшло вже сьогодні! Трішки випередили графік — і тепер перекладено вже 63,26% усієї гри. 🔥 🟢 Що нового: • відредагували частину старого вмісту; • переклали ще більше розмов; • додали більше української в інтерфейс; • опрацювали нові ігрові події. Тож проходити Снейкову місію українською тепер ще приємніше. Дякуємо всім, хто стежить, підтримує, тестує, поширює й просто радіє разом із нами. Це дуже мотивує рухатися далі. 💙💛 Також нагадуємо, що збір на подальшу локалізацію METAL GEAR SOLID Δ: SNAKE EATER триває. Якщо хочете підтримати нашу роботу — посилання залишаємо нижче. ⚠️ Важливо: якщо надсилаєте донат на Монобанк, будь ласка, вказуйте, на яку саме гру ви донатите. Дякуємо, друзі. Працюємо далі! 🫡 МОНОБАНК | DONATELLO | САЙТ | LBK Launcher | Підтримати розробку LBK

Repost from N/a
Ну що, як і обіцяв - презентую переклад до Fatekeeper, Так вийшло, що сьогодні в момент підготовки вона оновилась і довелось
+4
Ну що, як і обіцяв - презентую переклад до Fatekeeper, Так вийшло, що сьогодні в момент підготовки вона оновилась і довелось дороблювати ще раз. Гра в ранньому доступі тому оновлювати часто дуже я не буду, бо це немає сенсу. Стучіть в спілку, коли переклад злетить на половину чи більше, або коли з'явиться додатковий контент. Переклад доступний на КУЛІ, Steam та LBK Launcher. Якщо бажаєте віддячити за роботу - Donatello. Також є пряме посилання на Монобанку.

🇺🇦Друзі, коротеньке нагадування - я створив тему, про додавання української в ігри від Microsoft Gaming studios Прошу мега-
🇺🇦Друзі, коротеньке нагадування - я створив тему, про додавання української в ігри від Microsoft Gaming studios Прошу мега-активно її поширити та додати активу. Це дуже важливо! https://feedbackportal.microsoft.com/feedback/idea/acb184b3-0d64-f111-9b48-6045bd818e39 Нам треба не мало не багато - 20к голосів. тому треба щоб тему апнув кожен, хто прочитає. А також перекинув ще трьом друзям. Я серйозно

Отут треба проголосувати за додавання української локалізації в ігри від Microsoft https://feedbackportal.microsoft.com/feedback/idea/acb184b3-0d64-f111-9b48-6045bd818e39

Друзі, з вами Дмитро Бидлов, і сьогодні я знову хочу показати вам гру, яка для мене має особливе місце в серці. Це Shenmue I — культова історія Рьо Хадзукі, до українського перекладу якої ми нарешті починаємо повертатися серйозніше. Після понад 15 годин копання в ресурсах гри мені таки вдалося розібратися зі шрифтами. Тож тепер можна подивитися, як виглядає первинний текстовий переклад українською. Він ще змінюватиметься, редагуватиметься й поліруватиметься, але найважливіше вже є: український текст у грі працює, а шрифти нарешті виглядають нормально. Тож нумо дивитися першу демонстрацію, насолоджуватися атмосферою Shenmue українською та писати в коментарях, що думаєте. Демонстрація перекладу: https://www.youtube.com/watch?v=9gVDrQO_kSA Чекаєте на цей переклад? 👀 МОНОБАНК | DONATELLO | САЙТ | LBK Launcher | Підтримати розробку LBK

🇺🇦 Українізатор Horizon Zero Dawn Remastered Переклад було здійснено з англійської мови, заміняє будь-яку поточну вибрану м
+3
🇺🇦 Українізатор Horizon Zero Dawn Remastered Переклад було здійснено з англійської мови, заміняє будь-яку поточну вибрану мову в грі. Але ми радимо все одно вибирати англійську. Автори: Ініціатор перекладу та технічна сторона: shadowww Шрифти: Art Kandy Редагування: litarry shadowww Перекладачі (7 найактивніших): litarry Jobitronik shadowww The_Brightest_Constellation Vinchek d1do Невдоволення Установлення: Завантажте файл, перекиньте його в кореневу теку гри. Посібник у Steam | Глосарій | Discord-сервер

Проміжний звіт для No Man's Sky Переклад оновлення 6.4 «Swarm» та нової експедиції успішно завершено. Сьогодні технік надав свіжі файли — оновлення з патчів внесли деякі зміни, вони з'являться вже завтра... але весь інший текст опрацьовано. Також нарешті пройду експедицію, проводячи фінальну вичитку "на ходу". Повідомляйте про виявлені хиби, це прискорить процес (опціонально). П.С. відгуки про нову експедицію наразі не дуже: присутні скарги на «затягнутість» деяких етапів тощо. Нічна збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку) Підтримує оновлення перекладу через ⚙️UpDater Посібник у Steam Підтримуйте ЗСУ! 🔥 Коли є бажання й кошти – українізацію 🐉 Банка перекладу «Терапевтичне золото»

Repost from N/a
Хочемо продемонструвати вам озвучену катсцену з гри і паралельно представити чудову акторку яка подарувала свій голос нашій Ларі! Можливі СПОЙЛЕРИ! Пишіть у коментарях як вам і очікуйте нових демонстрацій!

🎉 Catherine Classic українською — 10% перекладу готово! 🐑 Друзі, маємо чудові новини щодо української локалізації Catherine
🎉 Catherine Classic українською — 10% перекладу готово! 🐑 Друзі, маємо чудові новини щодо української локалізації Catherine Classic! Перекладено вже 10% гри! Також повністю розібрано технічну структуру проєкту: шрифти, текстури, розмови з персонажами, сюжетні відеоролики, СМС-ки та інтерфейс. Тепер у нас є все необхідне, щоб повноцінно локалізувати весь наявний текст у грі — без обмежень і технічних «сюрпризів». Окремо хочемо повідомити, що об’єднання спілок іде за планом: «Little Bit» та Locus Team разом працюватимуть над перекладом, щоб зробити локалізацію якомога якісніше та швидше. Попереду ще багато роботи, але ми вже маємо чітку технічну базу, готовий прогрес і спільне бажання довести цей проєкт до релізу. Дякуємо всім за підтримку! Catherine Classic українською — бути.

Type or Die отримає на релізі виправлений мною переклад У нутрі середньовічного рукопису кінь береться за зброю, щоб помстити
Type or Die отримає на релізі виправлений мною переклад У нутрі середньовічного рукопису кінь береться за зброю, щоб помститися за свого майстра. Натискай клавіші для нападу, збирай карти, досліджуй змінний рукопис у якому кожне слово стає зброєю. Додати гру до бажаного: https://store.steampowered.com/app/4252830/Type_or_Die/ ⚠️Якщо до релізної версії потрапить початковий ШІ-переклад — повідомте, щоб я зв'язався щодо вирішення проблеми. Подякувати за переклад: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T

Ось і розпочато збір коштів на створення української локалізації Warhammer 40000: Dawn of War - Soulstorm. https://send.monobank.ua/jar/74eJ91T1J5 Ціль збору: 32000 грн. На що саме буде витрачено зібрану суму: — Текстовий переклад усього нового вмісту; — Озвучення всіх бойових одиниць сестер битви й темних ельдарів; — Озвучення всіх нових одиниць попередніх фракцій; — Озвучення кампанії «Буря душ»; — Озвучення навчання за сестер битви й темних ельдарів; Локалізація буде створюватися як для класичної версії, так і для Definitive Edition. Перші результати ви вже можете переглянути: бойові сестри, серафими, канонеса. Нагадую, що отримати класичну версію Soulstorm можна придбавши Anniversary Edition — вона включає в себе як оригінал, так і кожне з доповнень. Якщо не вдасться зібрати вказану суму, зібрані кошти будуть передані на потреби ЗСУ (з відкритою звітністю). Ознайомитися з озвученнями попередніх частин можна тут: Warhammer 40000: Dawn of War - Dark Crusade Warhammer 40000: Dawn of War - Winter Assault Warhammer 40000: Dawn of War Зі збором допомагатиме ініціатива УКРАЇНСЬКА ВСЮДИ. Буду дуже вдячний кожному за поширення та підтримку!

Repost from N/a
Офіційний анонс: Початок роботи над українською локалізацією Catherine Наша спілка об'єднує зусилля з KartinX та Крапкою, щоб подарувати вам фанатський український переклад культової гри Catherine Classic від студії Atlus (творців серії Persona). Наразі проєкт орієнтований виключно на ПК-версію гри (Steam). В подальшому планується підтримка для PS3/Xbox360. Варто одразу прояснити ситуацію. Нам відомо, що колеги з «Little Bit» раніше вже анонсували початок роботи над цим проєктом. Водночас наша команда також розробляла цей переклад протягом місяця, діючи незалежно і не знаючи про паралельну роботу іншої спілки.

Repost from N/a
Всім привіт, повідомленя, що нарешті завершив переклад діалогів до ChromaGun 2. Не так давно я переклав 4 епізод і ось завершений останній - п'ятий. А тому переклад виводиться зі стану бети і вважається релізним. Я перевірив все до чого дістався, але не виключаю можливість помилок. Раптом що, все як завжди - пишіть. Переклад робився з англійської і заміняє її ж. Завантажити можна на КУЛІ, Steam посібниках та LBK Launcher! Якщо бажаєте віддячити за роботу - Donatello. Також є пряме посилання на Монобанку.

Repost from N/a
Друзі! Є хороші новини щодо перекладу Загону Самогубців! 1) Переклад інтерфейсу - 100% Ведеться повторна перевірка усього тексту і виправлення помилок. Перевірено і затверджено - 30% 2) Діалоги Раніше було видобуто файли з діалогами (субтитрами) і почато роботу над їх перекладом. Але БУЛИ проблеми із додавання перекладу назад до гри. ДО СЬОГОДІ Саме СЬОГОДНІ стався прорив у цій справі і вдалося інтегрувати переклад кількох фраз до гри. Тож робота над перекладом уже не має жодних перешкод Переглянути невеликий відеофрагмент із лакалізацією можна тут https://youtu.be/1oVwC9jsLNA якщо маєте бажання підтримати дану роботу певною мотивацією - ось посилання на банку. https://send.monobank.ua/jar/7Aj98H3oNp