uk
Feedback
Сиди переводи

Сиди переводи

Відкрити в Telegram

Елена Николенко. Сижу перевожу Мои книги: https://fantlab.ru/translator19563 Для связи: @Alexeikina

Показати більше
1 833
Підписники
Немає даних24 години
Немає даних7 днів
-630 день
Архів дописів
Я тут присоединилась к одному очень интересному проекту, от работы с которым ловлю искренний кайф) Но все пока в секрете до осени, поделюсь только тегом одной из участниц: #знаешькакзаинтриговать

План таков
План таков

https://t.me/melanchallina/24031 Ну моя красота

Что-то очень интересное тут происходит
Что-то очень интересное тут происходит

Любопытно, как возродившийся тренд на стройность (порожденный всеобщим употреблением пептидом, как мне кажется) влияет на кни
Любопытно, как возродившийся тренд на стройность (порожденный всеобщим употреблением пептидом, как мне кажется) влияет на книжный мир. Взять Сибил Деллинг, героиню предстоящей книги "Рыцарь и мотылек". Почти в каждом арте (зарубежная публика книгу давно прочла и залила интернет тоннами фанарта) Сибил хрупкая, нежная дева, которая нуждается в защите рыцаря. Меж тем автор говорит, что она Strong as an ox, постоянно подчеркивает ее силу, мускулы (Сибил каменщица и легко управляется с молотом), а того рыцаря, который должен ее защищать, Сибил одолела в честном поединке. С Лусией, героиней "Фамильяра" происходит примерно то же самое, а ведь она довольно крепкая девушка из народа (не слишком красивая при том). Но даже у нас на обложке — эфемерно-хрупкое создание.

Неделя прекрасных анонсов https://t.me/yacherdak/66599 Очень рада, что издательство решило вынести переводчика на обложку (и даже внезапно редактора, хотя моя помощь была минимальной), у Дины получился очень легкий и цепляющий перевод, над которым я работала с огромным, надо отметить удовольствием

А что у нас тут за красота в предзаказе? Обложку пока не видела, но видела внутреннее оформление (спойлер: отличное) Перед Пр
А что у нас тут за красота в предзаказе? Обложку пока не видела, но видела внутреннее оформление (спойлер: отличное)
Перед Прорицательницами собора Ашлин благоговеют и трепещут. Девы, чей взгляд всегда скрыт за тонким покровом, легко меняют судьбы, ведь только им подвластна тайна толкования знамений Вещих богов. Сибил, не знавшая жизни за пределами собора, привыкла к преклонению. И знать, и простой народ готовы пересечь бесконечные пустоши королевства, чтобы она открыла им будущее. Однако есть и те, кто глух к ее словам. Например, таинственный рыцарь, сопровождающий короля, по имени Родрик Миндашес. У него три серьги в ухе, а рот полон язвительных речей, но именно он как никто другой знает, по каким законам живут обычные люди. И когда Прорицательницы начинают пропадать из собора одна за другой, у Сибил не остается выбора, кроме как довериться ему. Грубияну, который не боится бросить вызов ее богам. Еретику, чье будущее она не может увидеть.

Происходит масса событий в жизни, не все из них приятные (полечили одного там капитана), но подарочным экземпляром ДЗ не похв
Происходит масса событий в жизни, не все из них приятные (полечили одного там капитана), но подарочным экземпляром ДЗ не похвастаться я не могу) В жизни книга еще лучше

Меж тем с утра есть приятные новости: появился предзаказ электронной версии Дома Зверя (с ознакомительным фрагментом) https://www.litres.ru/book/mishel-von/dom-zverya-73786753/

Да ладно
Да ладно

92 февраля наступило в наших краях
+2
92 февраля наступило в наших краях

photo content

Мама говорила, что в день, когда я родилась (много лет назад, ощущается как сто), была такая же погода
Мама говорила, что в день, когда я родилась (много лет назад, ощущается как сто), была такая же погода

Кстати, о мужьях. Ну вы все знаете этот наш любимый профессиональный мем "что гуглит переводчик/редактор" — от как быстро рас
Кстати, о мужьях. Ну вы все знаете этот наш любимый профессиональный мем "что гуглит переводчик/редактор" — от как быстро растворится труп в серной кислоте до истории рыцарских турниров, и прочих рабочих прелестей. Муж у меня уже тренированный. Ему, например, звонишь в любое время, не размениваясь на всякие "привет, а не можешь ли ты подсказать, для книги надо...",  просто брякаешь в  трубку: "что такое "дроссель" — и получаешь развернутый ответ. Ноль вопросов, ноль сомнений, быстрее, чем в гугле рекомендую . А вот когда для редактуры "Отпечатков" мне понадобилось мнение специалиста по поводу устройства наших федеральных органов, и я позвонила знакомой судье, то сначала пришлось убедить ее, что я совершенно свободна, мне ничто не угрожает и я звоню ей не из КПЗ

Обожаю этих юных авторов. Пишет: в комнате темно было, угли в камине догорали, ничего почти не видать. И далее перечисляет "н
Обожаю этих юных авторов. Пишет: в комнате темно было, угли в камине догорали, ничего почти не видать. И далее перечисляет "ничего", которое героиня разглядела с порога — только резная мебель, да лепнина на стенах, да зеркало, да кровать, да король на кровати, да его золотистые волосы, потемневшие после мытья!

Оч нужно, чтобы кто-то снял такое про переводчиков (а зачем? примерно так все и происходит, сообщил муж)

Снега еще много, но солнце светит, птички поют и даже загружается видео)
+1
Снега еще много, но солнце светит, птички поют и даже загружается видео)

Несу вам страшно увлекательную (и некомфортную) книгу, спонсор пары моих бессонных ночей — Анна Старобинец. Итак, с погруженн
Несу вам страшно увлекательную (и некомфортную) книгу, спонсор пары моих бессонных ночей — Анна Старобинец. Итак, с погруженном вечный холод и мрак постапокалиптическом мире, где снова наступили темные века, жутко. Все животные давно вымерли, остались лишь мутировавшие до размеров пони муравьи. Женщин (не всех, только неблагородного происхождения) используют как рабочую силу, бреют наголо (волосы ценный ресурс) и доят (питательное молоко получить больше неоткуда). Религия существует в искаженном виде, господа зовут Джи, а вместо креста — плод древа добра, яблоко. Люди тут осеняют себя не крестом, а кругом, близнецов считают злом, ибо душа может зародиться лишь в одном из них, а второго надлежит убить, ведь он воплощение Злого Брата господа Джи.  Поселение охвачено эпидемией, и кого в ней винить, как не ведьму? Неплохой денек, чтобы кого-нибудь сжечь в вулкане.  Главный герой, молодой инквизитор, расследует это дело о порче. Наука в этом мире считается ересью, а он, глупый, пытается отличить реальные факты от массового морока и понять, действительно ли за болезнью стоит магия, или это всего лишь дело рук человека.  Чтение и правда, далеко не самое умиротворяющее, зато это как раз тот случай, когда сложно оторваться -- и хочется дочитать, и жалеешь, что книга закончится.  И концовка вас, возможно, не порадует, но ожидаются еще две книги цикла, поэтому... Читала и слушала в записи студии "Вимбо" в богической начитке Григория Переля, и, кажется, он стал читать еще лучше, если это вообще возможно

Половину времени, которая отводится на перевод Гилиг, приходится заниматься распутыванием хитросплетений речей моего душечки
Половину времени, которая отводится на перевод Гилиг, приходится заниматься распутыванием хитросплетений речей моего душечки горгулия, который, как я уже писала, слова в простоте не скажет. Вот его, например, против его же воли утащили в сторону, чтобы спрятать от врагов, и у автора вместо manhandled он говорит hand-mandled, а у меня жалуется, что бедолагу, видите ли, "сволочили" — сволочи+волочили Или, например, упрекает героиню, что она, по его мнению, чересчур холодна со своим рыцарем: “Why are you giving him the cold mouth?” Та, как обычно, его поправляет:  “It’s ‘the cold shoulder,’ gargoyle.” He blinked. “What would he want with your shoulder?” “What would he want with my mouth?” — Почему бы тебе не открыть ему печень?— Надо говорить "открыть сердце". Он моргнул. — Зачем ему твое сердце? — А зачем ему моя печень? А еще он очень, очень язвительный: "Ненавижу тесные темные пространства", — жалуется герой, на что горгулий ему отвечает:  "Надеюсь, ты никогда не умрешь. Говорят, в могиле довольно темно и тесно." #Theknightandthemoth