es
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

Ir al canal en Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Mostrar más

📈 Análisis del canal de Telegram Українізатори ігор

El canal Українізатори ігор (@patchlocalisationua) en el segmento lingüístico de Ucraniano es un actor destacado. Actualmente la comunidad reúne a 11 933 suscriptores, ocupando la posición 7 652 en la categoría Juegos y el puesto 5 001 en la región Ucrania.

📊 Métricas de audiencia y dinámica

Desde su creación el невідомо, el proyecto ha mostrado un crecimiento acelerado, reuniendo a 11 933 suscriptores.

Según los últimos datos del 16 junio, 2026, el canal mantiene una actividad estable. En los últimos 30 días la variación de miembros fue de 38, y en las últimas 24 horas de 0, conservando un alto alcance.

  • Estado de verificación: No verificado
  • Tasa de interacción (ER): El promedio de interacción de la audiencia es 37.39%. Durante las primeras 24 horas tras publicar, el contenido suele obtener 21.36% de reacciones respecto al total de suscriptores.
  • Alcance de las publicaciones: Cada publicación recibe en promedio 4 463 visualizaciones. En el primer día suele acumular 2 549 visualizaciones.
  • Reacciones e interacción: La audiencia responde de forma activa: el promedio de reacciones por publicación es 91.
  • Intereses temáticos: El contenido se centra en temas clave como переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.

📝 Descripción y política de contenido

El autor describe el recurso como un espacio para expresar opiniones subjetivas:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Gracias a la alta frecuencia de actualizaciones (últimos datos recibidos el 17 junio, 2026), el canal mantiene la vigencia y un amplio alcance. La analítica demuestra que la audiencia interactúa activamente con el contenido, lo que lo convierte en un punto de referencia dentro de la categoría Juegos.

11 933
Suscriptores
Sin datos24 horas
+87 días
+3830 días
Archivo de publicaciones
Dave The Diver ◦ Рядків оригіналу: 11101 ◦ Українізовано рядків: 6507 ◦ Готовність: 58,62% Persona 5: Royal ◦ Рядків оригінал
Dave The Diver ◦ Рядків оригіналу: 11101 ◦ Українізовано рядків: 6507 ◦ Готовність: 58,62% Persona 5: Royal ◦ Рядків оригіналу: 242606 ◦ Українізовано рядків: 53468 ◦ Готовність: 22,04% 🍩❤️✂️ ◦ Рядків оригіналу: 2991 ◦ Українізовано рядків: 2879 ◦ Перекладено: 96,26% ◦ Відредаговано: 84,75%

Repost from Sandigo_Studio UA
Привіт, Ґеймери та Ґеймерки 😎 Поки ми готуємо наступну частинку до локалізації «World of Warcraft», можете оцінити крутий си
Привіт, Ґеймери та Ґеймерки 😎 Поки ми готуємо наступну частинку до локалізації «World of Warcraft», можете оцінити крутий синематик від нашої команди! https://youtu.be/scuXFI5zMdg?si=ywPaD1u6Q28HCANa Будемо вдячні за вподобайку та будь-який коментар під відео 💙💛 Підтримати команду на Buy Me a Coffee та Моно

Обговорення в Steam з приводу додавання української до 60 Parsecs Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top".)

Оновлення у версії 0.815 beta: - Виправлено проблему з гучністю у пролозі та розділі "Карантинна зона"; - Заново додано озвучення Тесс і Джоела (чистіше звучання); - Додано ще більше озвучення в розділі "Карантинна зона"; - Виправлено проблему з музикою в другій катсцені гри; - Додано озвучення четвертої катсцени гри (розділ "Карантинна зона"); - Виправлено деякі помилки в субтитрах. Завантажити (текст і озвучення) Завантажити (тільки текст)

Repost from N/a
Локалізація Відьмак 2 Версія 1.4 Все вірно - ще одне оновлення із виправленням помилок. Прохання скидати знайдені помилки у коментарі під постом. https://www.nexusmods.com/witcher2/mods/1020?tab=description

Усім привіт! Українська локалізація до "Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy" вже доступна для завантаження! Деталі та посилання: https://tsfukraine.wixsite.com/main/post/star-wars-jedi-knight-jedi-academy-українська-локалізація-вже-доступна Український трейлер: https://www.youtube.com/watch?v=IL9OpqLay-A Як встановити окремий українізатор? 1. Переконайтеся, що під час встановлення файл "zzpak_ukrainian.pk3" потрапив саме у вашу теку "base". 2. Запустіть гру. 3. Перейдіть у налаштування та виберіть мову "Українська" для мови озвучення та мови написів (ви також можете лишити оригінальне озвучення, якщо бажаєте - українська замінює французьку). Бажаємо приємної гри! :)

Nier: Automata (2017) 🔧Розробник: Square Enix, PlatinumGames Inc. ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: Someone Встановлення
+2
Nier: Automata (2017) 🔧Розробник: Square Enix, PlatinumGames Inc. ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: Someone Встановлення 1.Завантажте архів 2.Розпакуйте архів в папку з грою ***\Steam\steamapps\common\NieRAutomata\data Видалення Видаліть папки українізатора core, font, novel, ph1, ph2, ph3, ph4, phf, quest, st1, st2, st5, subtitle, txtmess, ui, wd1 з папки з грою. Просте видалення гри через Steam НЕ спрацює. Так як папки українізатора залишаться. Якщо ви знайшли помилку в перекладі, маєте пропозиції, побажання або погрози, будь ласка, звертайтеся на пошту met0ry222@gmail.com, а в темі листа вказуйте Українізатор "Nier: Automata". Для максимальної ефективності попрошу додавати до листа скріншот або відео з гри. Посібник Steam | Gofile | Завантажити тут

Оновлення у версії 1.22: - Українізатор адаптовано до оновлення 1.22.156656.

Ось і вийшов тестовий українізатор для Fallout 2! Його вже можна скачати з сайту https://danila-alinad.github.io/Fallout2ua/i
Ось і вийшов тестовий українізатор для Fallout 2! Його вже можна скачати з сайту https://danila-alinad.github.io/Fallout2ua/index.html . Там знаходиться і інструкція зі встановлення. Зараз перекладено Арройо та трошки Кламату. Дякую усім, хто слідкує за проєктом та допомагає. Що далі? Я думаю, що робота продовжиться, але трохи буде повільніша з різних причин до Січня 2024 року. Самі пости будуть виходити та будуть оновлення. Про все я буду тут писати. Хочу сказати, що я також робив ігри для ПК/Андроїд, та локалізацію для системи PS Vita. Якщо вам цікаво, то ви можете подивитися різні проєкти через посилання в описі до цього каналу. Дякую. Далі буде.

Уже є 2% приєднуйтесь https://forms.gle/CFBn7TFiXQLqpZG87
Уже є 2% приєднуйтесь https://forms.gle/CFBn7TFiXQLqpZG87

Доброго вечора, шановні читачі нашого каналу! Впевнена, що ви вже зачекалися анонсу, губитесь у здогадках, що ж ми таке велике перекладатимемо (ні). Хочемо нарешті оголосити довгождану новину! Переклад Starfield офіційно стартував! Як взяти участь? Що для цього потрібно? Усе у своєму відео розповів українськомовний блогер OLDboi. Дивіться відео, коментуйте, поширюйте, щоб якомога більше людей дізналися про цю подію. Вдячні кожному, хто доєднається і поширить цей допис та відео серед своїх друзів, колег, однокласників, дітей, дружин, чоловіків, домашніх улюбленців тощо ❤️🇺🇦 Приємного перегляду! - https://www.youtube.com/watch?v=oYPc54A3qm8

Кавабанґа, солов’їні! 🐢🥷 Не очікували? — Сюрприз-сюрприз! Ми випустили українізатор для Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder's Revenge та підготували для вас крутезний трейлер (https://youtu.be/RZii3PctgrI) з демонстрацією нашої роботи! Завантажити українізатор прямо зараз для PC (Steam): https://bit.ly/TMNTUA. Завантажити українізатор для Switch: *буде пізніше*. Над перекладом працювали: Дмитро Бидлов — Головнокомандувач «Солов'їної команди». Євгенія «Retnara» Медведєва — Літературний редактор. Олексій «Feostyle» — Перекладач. Tenamio — Перекладачка. » Інструкція з встановлення є за посиланням на завантаження. » Фінансова підтримка нашої діяльності. » Знайшли помилку у перекладі? — Надішліть її нам у Discord, канал #помилки. Дякуємо всім, хто продовжує вірити у наші сили, чекає наші переклади та допомагає поширювати новини про наші проєкти. Будемо дуже вдячні за вподобайку, коментар та розповсюдження трейлера та посібника у Steam! 💙💛 До зустрічі! 👋

Обговорення в Steam з приводу додавання української до Kenshi Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top".)

Обговорення в Steam з приводу додавання української до Minute of Islands. (Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top".) #ШтурханняРозробників

Жахастик The Escape: Together отримав повну локалізацію Над нею працювала Sandigo Studio, окрім цього оновлення містить покращення ігроладу та технічні допрацювання. UkrGC - новини ґейм та ґік культури | #ігри

Кому зручно вкидати фейки про локалізації? Невідомий користувач соціальної мережі X розводить зраду про те, що Ubisoft проти
Кому зручно вкидати фейки про локалізації? Невідомий користувач соціальної мережі X розводить зраду про те, що Ubisoft проти додавання мови в свої ігри. Ми з свого анонімного джерела отримали коментар, щодо цього: "Представники Ubisoft з київського офісу" власноруч перекладали Rabbids Coding та постійно питали у керівництва, чи можливо на волонтерських засадах допомогти з перекладом більших ігор. Керівництво українського офісу багато робить для лобіювання мови перед французьким HQ та навіть є певні успіхи в цій, на перший погляд, абсолютно безнадійній стежці, бо мов, які підтримується Connect, стає навпаки менше. Але при цьому в Connect додали українську мову і ще буде дещо (бо офіційної інформації я поки не бачу, тому не можу сказати). Це було дуже тепло сприйнято всім нашим офісом під час презентації нам цих новин, так що я не знаю, які там "представники Ubisoft" на GG таке розповідали. UkrGC - новини ґейм та ґік культури | #ігри

Оновлення від 04.09.2023 - Перекладено Decorative Pack #3 (Декторативні Блоки #3) Переклад готовий на 100% 🇺🇦 Гугл Диск Інструкція налаштування ДЯКУЄМО ЗА ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ПОМИЛКИ ЦЕ ДОЗВОЛЯЄ ВІДШЛІФУВАТИ ПЕРЕКЛАД

У Steam доступна демка Holstin Це шутер в цікавій стилістиці з дуже крутим саундтреком та польським озвученням. Та ще й з офіційною українською текстовою локалізацією. Варто додати до списку бажаного та спробувати пограти демо.

⚠️Оновлення перекладу Grand Theft Auto IV⚠️ Примітка: якщо у вас RGL версія GTA IV, кожен 4-5 запуск гри лаунчер перезавантажуватиме оригінальні ігрові файли. Коли це станеться, встановіть переклад повторно, щоби мати іще 4-5 запусків. Подібне рішення не найкраще, однак у такому випадку не потрібно використовувати активатор перекладу, як це зроблено для RGL версії GTA V (там перевірки йдуть при кожному запуску гри).