en
Feedback
Типовий перекладач аніме, манґи, дорам

Типовий перекладач аніме, манґи, дорам

Open in Telegram

Про переклад: поради, помилки, приколи. Чатик для обговорення: https://t.me/+NuS51fgnvc42NjYy (можете скидати туди й пропозиції дописів)

Show more
1 265
Subscribers
+124 hours
+107 days
+930 days
Attracting Subscribers
June '26
June '26
+23
in 2 channels
May '26
+10
in 0 channels
Get PRO
April '26
+37
in 6 channels
Get PRO
March '26
+31
in 6 channels
Get PRO
February '26
+12
in 6 channels
Get PRO
January '26
+13
in 1 channels
Get PRO
December '25
+18
in 2 channels
Get PRO
November '25
+27
in 1 channels
Get PRO
October '25
+11
in 1 channels
Get PRO
September '25
+25
in 3 channels
Get PRO
August '25
+16
in 2 channels
Get PRO
July '25
+22
in 1 channels
Get PRO
June '25
+7
in 0 channels
Get PRO
May '25
+22
in 1 channels
Get PRO
April '25
+29
in 3 channels
Get PRO
March '25
+27
in 2 channels
Get PRO
February '25
+26
in 3 channels
Get PRO
January '25
+42
in 2 channels
Get PRO
December '24
+43
in 3 channels
Get PRO
November '24
+18
in 2 channels
Get PRO
October '24
+32
in 9 channels
Get PRO
September '24
+45
in 3 channels
Get PRO
August '24
+78
in 13 channels
Get PRO
July '24
+39
in 23 channels
Get PRO
June '24
+50
in 14 channels
Get PRO
May '24
+33
in 6 channels
Get PRO
April '24
+42
in 6 channels
Get PRO
March '24
+41
in 3 channels
Get PRO
February '24
+26
in 0 channels
Get PRO
January '24
+61
in 3 channels
Get PRO
December '23
+48
in 3 channels
Get PRO
November '23
+25
in 1 channels
Get PRO
October '23
+8
in 0 channels
Get PRO
September '23
+19
in 0 channels
Get PRO
August '23
+31
in 0 channels
Get PRO
July '23
+36
in 0 channels
Get PRO
June '23
+24
in 0 channels
Get PRO
May '23
+30
in 0 channels
Get PRO
April '23
+27
in 0 channels
Get PRO
March '23
+52
in 0 channels
Get PRO
February '23
+118
in 0 channels
Get PRO
January '23
+51
in 0 channels
Get PRO
December '22
+60
in 0 channels
Get PRO
November '22
+593
in 0 channels
Date
Subscriber Growth
Mentions
Channels
23 June0
22 June+2
21 June+4
20 June+2
19 June+1
18 June+1
17 June+3
16 June+2
15 June0
14 June+1
13 June0
12 June0
11 June+1
10 June0
09 June0
08 June+1
07 June+2
06 June+1
05 June0
04 June+2
03 June0
02 June0
01 June0
Channel Posts
Я в своїй аніме ері
Я в своїй аніме ері

2
У процесі заповнення наразі є мій власний словник японської ономатопеї (звуків). Головна ідея сайту: 1) Українська ономатопея
У процесі заповнення наразі є мій власний словник японської ономатопеї (звуків). Головна ідея сайту: 1) Українська ономатопея для манґи та хентаю. 2) Різноманітні форми написання звуків задля зручного пошуку перекладачами 3) Візуальні зразки ономатопеї для ідентифікації. 4) Розподілення ономатопеї на категорії задля пошуку аналога ономатопеї навіть за відсутності розуміння написання звуку. Наразі на сайті лише 11 доданих звуків із відповідними їм перекладами, які частково є неправильними через відсутність редагування кращими знавцями ономатопеї. Якщо бажаєте додавати власні зразки ономатопеї або власний пеереклад, пишіть власнику @florentiamysteria або в коментарі.
363
3
Ми не обираємо прості шляхи #гумор
Ми не обираємо прості шляхи #гумор
1 102
4
Звідки взялося слово "дорама"? Воно походить від японського слова テレビドラマ (terebi dorama), яке згодом скоротили до просто ドラマ (dorama). У свою чергу, ドラマ (dorama) є англіцизмом і просто калькує англійське слово "TV Drama", тобто "серіал". Ми запозичили слово "дорама" саме в японському звучанні. Тобто це японізм через англіцизм 🙃 Дорамами в цьому сенсі прийнято називати будь-які азійські серіали: японські, корейські, китайські тощо. В англійській мові немає схожого відповідника. Пласт таких серіалів вони називають Asian Drama, а далі дорами розбиваються за країнами походження: "j-drama" (японські), "k-drama" (корейські), "c-drama" (китайські). Відповідно, шанувальники дорам називають себе "k-drama lovers", "j-drama fans" абощо.
713
5
Друга реакція https://youtu.be/JedKBJVHhiE?si=1J7v6YQjzDk9Te4E
791
6
Перша реакція https://youtu.be/btDd9rOlc2k?si=HhHITH3cyc5iUaHW
642
7
А це нова манґа від "Нашої ідеї" Зустрічайте психологічний трилер від Наокі Урасави— подорож блискучого лікаря в найтемніші з
А це нова манґа від "Нашої ідеї" Зустрічайте психологічний трилер від Наокі Урасави— подорож блискучого лікаря в найтемніші закутки людської душі. Доктор Тенма—видатний нейрохірург, який практикує в клініці імені Айснера. Колись його майбутнє було безхмарним і перспективним—престижна робота, заможна наречена, проте все змінилося в день, коли на його хірургічному столі опинився хлопчик Йоган із вогнепальним пораненням. Замість урятувати життя мера, Тенма обрав зберегти життя невинній дитині. Він і гадки не мав, що своїми руками врятує «монстра». Де межа між справедливістю і злом? Йоган—серійний вбивця, що орудує на території Німеччини в непевні часи, після падіння Берлінської стіни. Його жертви — бездітні пари середнього віку. Правоохоронцям давно відома особа вбивці, але мотиви так і залишаються загадкою. Тепер доктор Тенма єдиний, хто здатен зупинити безжального Йогана. Ключем до розгадки мотивів убивці може стати Анна — сестра-близнючка Йогана, тож Тенма вирушає на її пошуки. Хтозна, до чого це призведе…
543
8
Готуйтесь кричати😁 #ліцензійне
Готуйтесь кричати😁 #ліцензійне
540
9
Привіт! Звертаюсь до перекладачів манги 😊 Зараз у мене є додаток для читання манги, і я думаю над створенням окремого українського застосунку, який буде орієнтований саме на українські переклади та українську спільноту. Хотів би почути вашу думку як людей, які займаються перекладами. Що мотивує вас перекладати мангу та викладати її в мережу? Куди ви викладаєте мангу? Якщо з’явиться окремий додаток, куди можна буде просто завантажувати свої переклади, чи були б ви готові публікувати там свої роботи? Що для вас було б важливим у такому сервісі? Як можна мотивувати команди перекладачів додавати нові розділи саме туди? Можливо, вам не вистачає якихось функцій на поточних платформах? Буду дуже вдячний за будь-які думки, навіть короткі відповіді. Хочу зрозуміти, чи буде такий проєкт корисним для української манга-спільноти та перекладачів.
676
10
Перекладач — це ніби гуманітарна професія, але є нюанс...
Перекладач — це ніби гуманітарна професія, але є нюанс...
692
11
Продовжую офігівати з ансабу на Вовчицю. Торговий дім отримує 2400 монет прибутку. Лоуренсу за угодою дістається 120 монет. І ансаб пише, що це 50%. Причому пише двічі. Здається, у них не лише з японською проблеми, а ще й з математикою…
592
12
* вчіть математику: вона знадобиться *
561
13
Ого, Ґокусен на цілому Нетфліксі, щось у лісі здохло
Ого, Ґокусен на цілому Нетфліксі, щось у лісі здохло
666
14
Маєте досвід у перекладі з китайської, корейської чи японської мови? Видавництво Vivat оголошує Open Call для перекладачів та
Маєте досвід у перекладі з китайської, корейської чи японської мови? Видавництво Vivat оголошує Open Call для перекладачів та перекладачок — шукаємо нових партнерів для роботи над книжками, які вже здобули любов читачів по всьому світу. Ми шукаємо досвідчених фахівців і вмотивованих початківців, які працюють з азійськими мовами та хочуть перекладати різножанрову літературу. Цінуємо вашу майстерність і готові запропонувати гідні умови співпраці: ✅ Оплата частинами — за домовленістю ✅ Усі податкові зобов'язання з гонорару бере на себе видавництво ✅ Знижки на книжки, участь у промо та доступ до новинок першими ✅ Гнучкий підхід до термінів, але з повагою до дедлайнів ✅ Відкриті до діалогу і з повагою ставимося до кожного перекладача Це шанс працювати з текстами, які вже мають своїх шанувальників, і стати містком між ними та українськими читачами. Заявки приймаємо до 30 червня. Відповідаємо по мірі обробки заявок — просимо бути терплячими і чекати на відповідь. Долучайтеся → https://forms.gle/S4GNdCUKYEzPZD7y5 Книжки на картинці — лише для прикладу. На ці проєкти ми не шукаємо перекладачів.
525
15
Складно... #гумор
Складно... #гумор
607
16
🕺ЛОТЕРЕЯ🕺 ТЕРМІНОВИЙ ЗБІР на 2х EcoFlow для 93омбр Холодний Яр Чим більше квиточків тим краще. Після кожних 100 квитків ми+9
🕺ЛОТЕРЕЯ🕺 ТЕРМІНОВИЙ ЗБІР на 2х EcoFlow для 93омбр Холодний Яр Чим більше квиточків тим краще. Після кожних 100 квитків ми будемо додавати нові призи. Кількість призів залежить саме від вас! УМОВИ УЧАСТІ 1️⃣. Надіслати кошти на банку: https://send.monobank.ua/jar/4CKo8JcARR 💳Номер картки банки 5375 4112 0757 0768 1 квиток = 25 грн Кількість квитків необмежена! Більше квитків - більше шансів! 2️⃣. Надіслати скриншот-підтвердження оплати під цим дописом (щоб видно було час), і ми напишемо ваш номерок. Донати, зроблені раніше та оплати за лоти не рахуються! 🌟ПРИЗИ🌟 1- заряжений потужною енергією шеврон мінометників 93 ОМБр 2 - Великий запаяний блайндбокс 3 - Набір манги 4 - Рандомна БЖД лялька 5 - книга з підписом авторки 6 - Запаяний артбук 7 - Оригінальна фігурка 8 - Прапор 9 - Комікс 10 - Лімітована футболка MORE 11 - Плюшик ручної роботи 12 - БЖД лялечка 13 - Комплект книг 14 - Набір шоперів ручної роботи 15 - Ліцензійний Лабубу 16 - ? ЗА КОЖНІ 100 КВИТКІВ ДОДАЄМО НОВИЙ ПРИЗ. Тобто чим більшу суму зберемо тим більше буде призових місць.🎁 Переможці обираються рандомно. Кожен переможець може отримати лише 1 приз, щоб подарунки отримало більше учасників. 🩷 БУДЕМО ДУЖЕ ВДЯЧНІ ЗА РЕПОСТИ І РОЗПОВСЮДЖЕННЯ! ДЯКУЄМО! 🐈 ЗВІТИ 🐈 офіційне волонтерство #розіграш #лотерея
429
17
Хто уже блукає або планує блукати по Книжковому Арсеналу, зверніть увагу на ці словники. Видавництво Вадима Карпенка, секція
Хто уже блукає або планує блукати по Книжковому Арсеналу, зверніть увагу на ці словники. Видавництво Вадима Карпенка, секція D2.9
770
18
Хвилинка мотивації:
Хвилинка мотивації:
928
19
Як перекладати Тайвань? Роман «Тайванські нотатки Чідзуко», що може отримати Міжнародного Букера, вийде українською Ця книга
Як перекладати Тайвань? Роман «Тайванські нотатки Чідзуко», що може отримати Міжнародного Букера, вийде українською Ця книга поєднує в собі подорожні нотатки, дослідження мови, тайванської історії та влади. Тут майстерно переплітаються правда і вигадка, що змушує читачів захоплено розплутувати цей клубок. 📚 Чим книга буде цікавою для українського читача, а також про особливості роботи над перекладом — говоримо із засновницею сходознавчого видавництва «Сафран» Світланою Призинчук і перекладачкою Олександрою Беспалою.
0
20
А тут записи ознайомчих лекцій про ▪️арамейську мову ▪️мову гінді ▪️в'єтнамську мову До речі, ви знаєте, чому мівіна називається мівіною? Відповідь на це питання є в одній із цих лекцій 😉
0