cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Присяжный перевод (Traducción Jurada) в Испании. Все языки.

ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОД JURADO (Traducción Jurada) 👉От 20e/лист работаем со всеми языками ОБЫЧНЫЕ ПЕРЕВОДЫ С RU НА 🇪🇸 наш бот-ассистент @Juradotraductor_bot сайт www.gidru.com консультант @mr_admin_ka

Show more
Spain23 451Russian136 706Law2 692
Advertising posts
2 882Subscribers
+1224 hours
+427 days
+23530 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

Друзья. еще немного информации из рубрики #полезное Апостиль на документы ЗАГС: нужен ли он? Часто у клиентов возникают вопросы о необходимости ставить или переводить апостиль на свидетельства о браке, разводе или рождении детей. Ответ: в большинстве случаев не нужно, так как между, например, Россией и Испанией действует соглашение об отмене требования легализации документов ЗАГС (опубликовано в Официальном государственном бюллетене Испании 6208 от 18.04.1985 года). Российские документы ЗАГС (свидетельства о рождении, браке, разводе и т.д.) признаются испанскими учреждениями без апостиля. Необходим лишь присяжный перевод или перевод, заверенный консульскими загранучреждениями России в Испании или Испании в России. Это же правило распространяется и на многие другие страны, входящие в Гаагскую конвенцию от 05.10.1961 года. Перечень таких стран постоянно расширяется. Полный список по состоянию на 2019г можно посмотреть по ссылке https://www.exteriores.gob.es/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/Legalizaciones/ConveniodelaHaya.pdf Иногда испанские госслужащие, оформляя документы, могут требовать апостиль на документах ЗАГС по незнанию. Однако, руководствуясь вышеуказанной информацией и нашедши свою страну в списке, вы сможете аргументированно защитить свои права. Также мы прикладываем официальное письмо из консульства РФ с разъяснениями по этим вопросам для вашего ознакомления и использования.Апостиль на документы ЗАГС: нужен ли он? Часто у клиентов возникают вопросы о необходимости ставить или переводить апостиль на свидетельства о браке, разводе или рождении детей. Ответ: в большинстве случаев не нужно, так как между, например, Россией и Испанией действует соглашение об отмене требования легализации документов ЗАГС (опубликовано в Официальном государственном бюллетене Испании 6208 от 18.04.1985 года). Российские документы ЗАГС (свидетельства о рождении, браке, разводе и т.д.) признаются испанскими учреждениями без апостиля. Необходим лишь присяжный перевод или перевод, заверенный консульскими загранучреждениями России в Испании или Испании в России. Это же правило распространяется и на многие другие страны, входящие в Гаагскую конвенцию от 05.10.1961 года. Перечень таких стран постоянно расширяется. Полный список можно посмотреть по ссылке https://www.exteriores.gob.es/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/Legalizaciones/ConveniodelaHaya.pdf Иногда испанские госслужащие, оформляя документы, могут требовать апостиль на документах ЗАГС по незнанию. Однако, руководствуясь вышеуказанной информацией и нашедши свою страну в списке, вы сможете аргументированно защитить свои права. Если вам необходимо, можем поделиться официальным письмом из консульства РФ с разъяснениями по этим вопросам для вашего ознакомления и использования. обращайтесь к @vadim_vlc
Show all...

Важное информационное объявление. мы получили для вас приориет на выполнение заказов у переводчика. Теперь скорость переводов с русского языка просто 🚀 большинство 1-2 страничных документов выдаем на следующий рабочий день. цена при этом выше не стала. ps. и с английского также. запросы @vadim_vlc
Show all...
Друзья! небольшая публикация о том, как оформить заказ. Итак, после получения расчёта стоимости и сроков выполнения заказа Вы приняли решение о работе с нами. Просим выполнить следующие шаги Напишите латинскими буквами имена и фамилии, соответствующие написанию в заграничном паспорте, для всех, кто указан в документах и корректное написание которых в переводе для вас важно. Если в документах отсутствуют фамилии, но есть название компании, предоставьте латинское написание названия компании. Даже если имена или названия уже указаны на латинице в документах, все равно необходимо прописать эти данные в заказе. Этот шаг обязателен для каждого заказа. По умолчанию мы готовим документы в электронном виде (без доставки), поскольку на основании опыта, в 90% случаев требуется только PDF файл с переводом. Если вам необходима доставка или документ с электронной цифровой подписью, пожалуйста, сообщите об этом дополнительно. Укажите удобный для вас способ оплаты из следующих вариантов: Оплата в евро: а) для клиентов из ЕС - платеж на европейские реквизиты; б) для клиентов извне ЕС: - оплата любой картой Visa/Mastercard по ссылке платежной системы; - Swift-перевод. Оплата в рублях: - оплата любой рублевой картой по ссылке платежной системы. После получения этой информации мы сможем оформить заказ и зафиксировать сроки готовности ваших документов в графике работ. После 100% оплаты заказ попадает в работу.
Show all...
# Друзья! нам регулярно задают вопрос про электронную подпись. как проверить ее подлинность и сформировать печатную версию документа? мы написали мини инструкцию для вас, и записали видео. пользуйтесь, проверяйте подлинность документов и экономьте на курьерских услугах. Для проверки подлин/Users/vadimbasin/Downloads/2024-02-02 12.17.23.mp4ности и получения печатной версии из документа с электронной подписью, вы можете загрузить полученный документ на https://valide.redsara.es/valide/validarFirma/ejecutar.html После ввода capcha получите ссылку на скачивание тот же перевода, но с водяными знаками на каждой странице. Так называемая "версия для печати". Это снимет все вопросы у любых принимающих органов.
Show all...
Приветствуем новых подписчиков! наш бот - ассистент @Juradotraductor_bot консультанты @vadim_vlc, @mr_admin_ka наш сайт www.gidru.com Для Вашего удобства в закреп размещаем пост навигатор с ответами на основные вопросы Наши услуги https://t.me/juradotraductor_spain/19944 Актуальные сроки выполнения присяжных переводов https://t.me/juradotraductor_spain/19978 Как заказать https://t.me/juradotraductor_spain/19956 Способы получения https://t.me/juradotraductor_spain/19958 Информация о приеме документов с электронной подписью в консульствах https://t.me/juradotraductor_spain/19980 Способы оплаты: принимаем оплату следующими способами: Евро для клиентов внутри ЕС - платеж на европейские реквизиты Евро для клиентов вне ЕС - оплата любой картой Visa/Mastercard по ссылке платежной системы - Swift перевод Руб - по ссылке платежной системы, любой руб картой Частые вопросы, часть 1 https://t.me/juradotraductor_spain/19973 Частые вопросы, часть 2 https://t.me/juradotraductor_spain/19974 Частые вопросы, часть 3 https://t.me/juradotraductor_spain/19975 Частые вопросы, часть 4 https://t.me/juradotraductor_spain/19977
Show all...
🇪🇸 Испания Присяжный перевод Jurado Все языки от 20 евро/лист Обычный перевод Русс/Англ-Исп от 300р/1000зн www.gidru.com

НАШИ УСЛУГИ Друзья, мы каждый день выполняем переводы огромного количества документов. Кроме того оказываем еще ряд полезных услуг. Перечислю наши основные, тк это самый частый вопрос в личных сообщениях. 1. Выполняем присяжные переводы со всех языков на Испанский, и, наоборот. 2. Выполняем технические переводы с Русского, Английского на Испанский, с русского на английский или немецкий и наоборот. Умеем недорого переводить банковские выписки. В сжатые сроки. 3. Поможем удаленно получить справку о несудимости с апостилем из РФ. 4. Поможем оформить номер ИИН в Казахстане, удаленно. С этим номером далее, можно открывать банковский счет. 5. Поможем оформить нотариальную доверенность в Испании для использования в РФ (в тч без фактической пересылки документов)

#вопросыопереводах #присяжныйперевод #jurado #графикработы Друзья! Первый пост в новом году. И только хорошие новости. Период каникул у переводчиков закончился. с понедельника мы работаем в прежнем режиме. это означает 1. Стоимость присяжных переводов вернулась на допраздничный уровень. 2. В субботу и воскресенье 06 и 07 января, соответственно, мы на связи и принимаем заказы в работу со сроками выполнения 1-2р дня для 1-2 страничных документов с русского и английского языков.
Show all...
#вопросыопереводах #присяжныйперевод #jurado #графикработы Информирую вас о графике работы в праздничный период 25.12 - Рождество, выдачи заказов в этот день нет 26-29.12 - Работаем в штатном режиме 01.01 - Новый год, выдачи и приема заказов в этот день нет 02.01 - выдачи заказов в этот день нет, прнимаем срочные запросы с выдачей 03-04.01 03-05.01 - работаем на выдачу и прием заказов, время ответа на запросы может быть дольше обычного. c 08.01 - работаем в штатном режиме
Show all...
#полезное #переводдокументов #присяжныйперевод Дорогие друзья! Отличные новости для тех, готовит переводы документов для подачи в консульства за пределами Испании. Мы обратились в консульство с запросом о возможности предоставления присяжных переводов, подписанных электронной подписью переводчика, в форме печатной версии, сформированной на официальном сайте проверки подлинности электронной подписи. В нашем запросе предоставили образец перевода и версию для печати. 💃Спойлер. При подаче за пределами Испании не требуется заказывать доставку бумажных копий присяжных переводов, при условии наличия переводов, заверенных электронной подписью. Формируйте печатную версию и приносите на подачу. Это также относится и к подаче в Испании, либо предоставлению документов в официальные учреждения (в тч банки, офисы прописки, отделения полиции для сдачи отпечатков при получении карты резидента). 🌟Цитируем ответ консульства: Buenos días Efectivamente podemos comprobarlo. Puede aportar la traducción impresa que recibió ( vía telemática)  por parte del traductor jurado , per los originales de los documentos rusos deben ser presentados en ventanilla para su verificación.   Atentamente,   Sección de visados Consulado General de España //Да, мы действительно можем проверить достоверность документа. Вы можете предоставить наспечатанный перевод, который получили от переводчика, но оригиналы исходных документов на русском языке необходимо предоставить в момент подачи//
Show all...
#вопросыопереводах #присяжныйперевод #jurado Отличные новости относительно методов оплаты! Для вашего удобства добавлен еще один вариант оплаты. 🌟Теперь вам не придется переплачивать за Swift-перевод из Казахстана, Грузии, Армении и других стран вне ЕС.🌟 🥳Оплачивайте ваши заказы с помощью карт Visa/Mastercard* *предолжение действительно для клиентов из стран вне ЕС. подробности у @vadim_vlc и @mr_admin_ka
Show all...