mediaeval-schmediaeval
Open in Telegram
so academia: медиевистика, библиотеки, радикальная филология - и отдых от всего этого @shicotus, Дарья Глебова Про еду: https://t.me/pirchannel Слова: https://t.me/mediaevalshmediaevalpoetry Поглощение поп-культуры: https://t.me/watchitschmediaeval
Show more1 332
Subscribers
No data24 hours
+47 days
+1230 days
Data loading in progress...
Similar Channels
Tags Cloud
Incoming and Outgoing Mentions
---
---
---
---
---
---
Attracting Subscribers
July '26
July '26
+5
in 0 channels
June '26
+21
in 3 channels
Get PRO
May '26
+12
in 0 channels
Get PRO
April '26
+18
in 2 channels
Get PRO
March '26
+22
in 5 channels
Get PRO
February '26
+22
in 1 channels
Get PRO
January '26
+24
in 2 channels
Get PRO
December '25
+23
in 4 channels
Get PRO
November '25
+24
in 2 channels
Get PRO
October '25
+31
in 2 channels
Get PRO
September '25
+23
in 1 channels
Get PRO
August '25
+15
in 1 channels
Get PRO
July '25
+23
in 1 channels
Get PRO
June '25
+14
in 0 channels
Get PRO
May '25
+26
in 2 channels
Get PRO
April '25
+23
in 1 channels
Get PRO
March '25
+24
in 2 channels
Get PRO
February '25
+36
in 2 channels
Get PRO
January '25
+154
in 22 channels
Get PRO
December '24
+40
in 2 channels
Get PRO
November '24
+46
in 2 channels
Get PRO
October '24
+59
in 1 channels
Get PRO
September '24
+90
in 3 channels
Get PRO
August '24
+11
in 1 channels
Get PRO
July '24
+5
in 0 channels
Get PRO
June '24
+34
in 2 channels
Get PRO
May '24
+39
in 4 channels
Get PRO
April '24
+32
in 1 channels
Get PRO
March '24
+38
in 2 channels
Get PRO
February '24
+11
in 0 channels
Get PRO
January '24
+15
in 1 channels
Get PRO
December '23
+17
in 0 channels
Get PRO
November '23
+49
in 1 channels
Get PRO
October '23
+58
in 1 channels
Get PRO
September '23
+149
in 0 channels
Get PRO
August '23
+6
in 0 channels
Get PRO
July '23
+11
in 0 channels
Get PRO
June '23
+20
in 0 channels
Get PRO
May '23
+8
in 0 channels
Get PRO
April '23
+20
in 0 channels
Get PRO
March '23
+14
in 0 channels
Get PRO
February '23
+10
in 0 channels
Get PRO
January '23
+17
in 0 channels
Get PRO
December '22
+21
in 0 channels
Get PRO
November '22
+16
in 0 channels
Get PRO
October '22
+58
in 0 channels
Get PRO
September '22
+378
in 0 channels
| Date | Subscriber Growth | Mentions | Channels | |
| 07 July | 0 | |||
| 06 July | 0 | |||
| 05 July | 0 | |||
| 04 July | +1 | |||
| 03 July | +1 | |||
| 02 July | +1 | |||
| 01 July | +2 |
Channel Posts
Repost from Antibarbari HSE
Хосе Ортега-и-Гассет о переводе классических текстов и о переводе вообще.
Когда сравниваешь оригинал Платона с переводом, пусть даже самым недавним, поражает и раздражает не то, что в переводе улетучилась чарующая сладость платоновского стиля, а потеря трех четвертей предметов, тех самых предметов, которые действуют в высказываниях философа, которые он то едва намечает, то любовно выписывает. Поэтому он так скучен для современного читателя, а вовсе не потому, что, как принято считать, при переводе пострадала его красота. Как он может быть интересным, если из текста выкинули все содержимое, оставив лишь тонкую оболочку, бесплотную и холодную. И заметьте, мои слова–не пустое предположение. Хорошо известен факт, что только один перевод Платона был по-настоящему плодотворным. И этим переводом является именно перевод Шлейермахера, и именно потому, что он намеренно отказался делать красивый перевод и захотел сделать приблизительно то, о чем я говорю. Этот знаменитый перевод хорошо послужил всем, включая филологов. Поэтому неверно думать, что этот вид работы делается только для тех, кто не знает греческого или латыни.
Итак, мне видится такая форма перевода, которая была бы уродлива, как всегда уродлива наука, которая не претендовала бы на литературные совершенства, которую было бы нелегко читать, но которая была бы чрезвычайно ясна, даже если бы эта ясность потребовала многих примечаний внизу страницы. Нужно, чтобы читатель заранее знал, что, читая перевод, он не будет читать книгу, привлекательную с литературной точки зрения, он будет пользоваться приспособлением довольно громоздким, но зато действительно способным переселить вас в бедного неудачника Платона, который двадцать четыре века назад на свой лад пытался удержаться на волне жизни.
(Хосе Ортега-и-Гассет. Нищета и блеск перевода. Пер. Н. Коротковой).
| 2 | Для любителей медиевализма | 336 |
| 3 | Иллюстрации для летнего курса древнеисландского медленно омемляются | 400 |
| 4 | иллюстрации к курсу летнего древнеисландского be like (даже не знаю, как я раньше рассказывала про прилагательные иначе) | 1 |
| 5 | Meanwhile in Rohan Vostryakovo | 546 |
| 6 | Конференция «Скандинавские древности. Чтения памяти О. А. Смирницкой (1938–2026)»
В центре внимания конференции – проблемы комментария и интерпретации древнескандинавских источников в текстуальном, культурном и историческом измерениях, а также их рецепция и история изучения.
Дата и место: 24–25 сентября 2026 г., Москва
Дедлайн подачи заявок: 1 августа 2026 г.
Подробная информация: Ссылка | 526 |
| 7 | И снова про нас (обещала напоминать ежемесячно, исполняю) | 476 |
| 8 | А вот cfp для всех любителей славянских переводов с греческого:
CfP: The Slavonic Metaphrasis of Byzantine Compilation Literature
Chronographic, Doctrinal, Hagiographical and Spiritual Collections, International workshop at KU Leuven, 8–10 September 2027
Conveners: Lara Sels, Evelyne Diels, Reinhart Ceulemans
Rationale
In an ongoing collaborative WEAVE project, scholars in Innsbruck and Leuven study the Slavonic metaphrasis of Byzantine orthodoxy. This research is informed by the
handwritten card-index of Slavonic translation literature, which was composed by the late Francis J. Thomson (1935–2021) and is now part of KU Leuven Libraries Special Collections. The study of florilegia and other forms of compilation literature is of central importance in the project.
The process of translation from Byzantine Greek that decisively shaped medieval Slavonic literature also implied a translatio of literary paradigms. The early formation of the literary culture of the Slavs coincided with the development of the Byzantine cultura della sylloge (or ‘florilegic habit’), which favoured compilations of selected texts from the past as means of knowledge transfer and instruction. This development lent the concept of textual authority another dimension, alongside that of authorship. It also blurred the lines between text production, compilatory reuse, and textual transmission. It is the aim of the WEAVE project to trace the history, the models, and the impact of this anthological attitude in early Slavonic literature, a literature of compilers and epithomizers rather than of individual authors, in which “the very notion of book expressed the idea of a collection, that is, a sylloge or sbornik” (Riccardo Picchio 1981).
The Leuven team focuses on Greek question-and-answer literature that was transformed in Slavonic compendia. To expand this focus, scholars working on other forms of Slavonic reception of Byzantine compilations or on Slavonic compilatory reception of Byzantine literature in a broad sense are invited to share their expertise. After two thematic sessions at the ICBS in Vienna (27–28 August 2026), the Leuven workshop in September 2027 continues this approach.
Confirmed speakers: Staffan Wahlgren (Trondheim, Norwegian University of Science and Technology), Marijana Vuković (Odense, Retracing Connections), Alessandra Bucossi and Nicolò Ghigi (Venice, RAP), Jürgen Fuchsbauer and Ekaterina Dikova (Innsbruck, REGEST), Ottovia Mazzon and Iris Karafillidis (Padova, CoMByN)
We invite papers that look at Slavonic compilatory reception of Byzantine literature in a broad sense. This includes Slavonic translations of Greek compilations, compilations originally made in Slavonic, as well as Slavonic miscellaneous manuscripts in which various (sorts of) works are combined.
Topics of focus include:
- the place of compendia in the textual tradition of Slavonic translated literature;
- the impact of Greek chronological literature on Slavonic literary culture (e.g. Palaia);
- Slavic traditions of doctrinal and polemical compilation in relation with their Byzantine
models (e.g. anti-Latin collections);
- Slavonic collections of translated hagiography and/or apocrypha;
- Slavonic spiritual florilegia (e.g. Pčela).
We welcome proposals from scholars from Byzantine and Slavic studies and are looking for papers that bridge the gap between both fields. workshop format on-site (Leuven) and in-person paper format 30’ for presentation, followed by 15’ Q&A working language English – proposals in German and French will also be considered. OutputL a selection of papers will be invited for publication in an OA peer- reviewed volume.
Please submit your title and abstract (max. 300 words) together with a biographical note (max. 100 words) to thomsonindex@kuleuven.be.
Deadline for submissions: 31 December 2026
Notification of acceptance: 15 February 2027
Registration fee: € 50
For any inquiries regarding the call for papers, please contact the organisers through
thomsonindex@kuleuven.be. | 521 |
| 9 | Начали приходить первые тематические CFP на Лидс следующего года: | 465 |
| 10 | Тем временем удав проглотил слона главный текстовый корпус всея Руси НКРЯ🦆с суммарным объемом в 2,2 млрд словоупотреблений присоединил к себе корпус ВК-текстов из ГИКРЯ размером в 11,3 млрд, т.е. в пять раз больше🦆🦆🦆🦆🦆
Теперь в этом новом НКРЯ-ГИКРЯ можно, например, найти и исследовать больше 7 тыс употреблений слова "имба" (см. скриншоты выше). Для сравнения, в старом 166-миллионном "корпусе соцсетей" НКРЯ у "имбы" было всего 127 вхождений. А великое наше междометие "пупупу" (как бы мы вообще выжили без него последние 4.5 года??) в НКРЯ, кажется, вообще раньше не встречалось... Теперь же с присоединением ГИКРЯ есть как минимум 73 вхождения "пупупу" (или пупупы? 🤔) | 506 |
| 11 | Времена манифестации имбы и пупупы | 462 |
| 12 | Пост преподавателя Вышки - заполнила все пуды (программы учебных дисциплин, но тяжелые такие же как пуды), завершила все проекты, оценила все курсовые... ОТПУСК! ЛЕТО! ПЛЯШЕМ! | 575 |
| 13 | No text... | 1 |
| 14 | Выбрать не только профессию, но и целый мир
◽На фотографиях — студенты программ «Христианский Восток» и «Арабистика» в Монастыре Искушения в Иерихоне, на улице Вифлеема и в Кумране.
▫️В этом году открывается набор на направление «Христианский Восток»* в ИКВИА ВШЭ.
Это редкая возможность (программа набирается раз в пять лет) не только получить качественное образование, но и стать уже во время учёбы участником настоящего исследовательского процесса. Наши студенты будут открывать тот Восток, который остаётся неизвестным для большинства.
📁ЕГЭ: русский, история, иностранный язык
▫️На нашем направлении будут изучаться классический сирийский и арабский, а также древнегреческий, древнееврейский и современные арамейские языки. Здесь вас ждут сирийская и христианская арабская литература, история христианских общин Ближнего Востока, знакомство с коптской, армянской и грузинской традициями, работа с рукописями и живыми устными традициями, а также участие в настоящих экспедициях и проектах по сохранению исчезающих языков.
◽Ведущие преподаватели программы — С. В. Лёзов, признанный специалист по арамейским языкам и М. Г. Калинин, исследователь сирийской мистической традиции (а еще автор подкаста и книги «Отвечают сирийские мистики»). Посмотрите, как последний берёт у первого интервью об академическом (и не только!) пути.
▫️Сирийское и арабское рукописное наследие настолько велико, что работа с рукописями — это не только изучение уже известного научного материала, но и возможность (точнее, неизбежность) открыть что-то новое. А полевая работа с живыми языками — это редкий шанс услышать живую речь носителей исчезающего языка, зафиксировать слова, значения, интонации, истории, которые могут нигде больше не сохраниться. Иногда именно такие рассказы и «семейные хроники» открывают исследователю больше, чем многие известные тексты.
📌Подобнее о программе читайте у нас на сайте.
* Официальное название программы — «Арабский мир и Христианский Восток». На этой программе два направления: «Арабский мир» и «Христианский Восток». На каждое из этих направлений будет вестись набор. Наш пост посвящён направлению «Христианский Восток». | 652 |
| 15 | *открыт сезон постов про рекламу классных филологических программ*
Всем, кому хочется глубины | 585 |
| 16 | В Исландии ввели закон на то, чтобы все студенты с паспортами вне пределов Евросоюза платили деньги за образование (до сих пор надо было платить только небольшой взнос в начале года). Всю последнюю неделю про это все пишут и говорят, такой вот антииммигрантский закон (очевидно, ведь через образование очень много кто там реально оставался насовсем). Совсем пока не понятно, сколько такое обучение будет стоить и будут ли какие-то стипендии. Мы с американцами, канадцами, австралийцами, аргентинцами, пуэрто-риканцами, бразильцами, японцами, израильтянами и остальными коллегами не-европейцами (и это я перечислила, кажется, не все национальности, кого я встречала на программе Viking and Medieval Norse Studies илт после выпуска с нее) коллективно вздыхаем об утраченном глобализме. Поколение перекати полей и космополитов, мы прорастаем, но точно не вникуда, а в самый центр земли, и когда мы туда дорастем, границ снова не будет | 754 |
| 17 | Первый земляничный улов! Пора пересматривать "Земляничную поляну" | 606 |
| 18 | Стипендия до года для дигитальных латинистов!
https://clck.ru/3UMiTo | 1 643 |
| 19 | Просто невероятно запарилась жить за эту неделю - работать мучительно, не работать мучительно. Скрежет зубовный беспросветно. К вечеру думала, что все, мне никогда не оправиться от этих вечной усталости и расщепления.
И тут мы сели переводить трактат. Я еще поначалу была усталая и подслеповатая, но постепенно все внутри меня стало замедляться, и остались только буквы, которые "произносятся так плотно, что ни одна согласная не может этого выдержать в одиночку", а "на пятом круге под-буквы"...
Тут мне крепко полегчало. Скрежет затих. Мир упростился. Дел все еще больше, чем я могу съесть, но это уже не страшно. Внимание - это великое лекарство, и когда мы коллективно думаем про слова, я ловлю внимание особого, целительного качества. У меня бывает такое и в одиночку, но реже, чаще все же тревожный ум мне это переживание портит, но вот в рамках семинара, ух!
Такие вот дары древнего текста, если дать ему место и время - а от скорости и невнимательности он обижается и сворачивается в колкий калач. Внутри же - нежный, изящный, редкий цветок, раскрывающийся при бережном внимании, готовом выдерживать сложное, непонятное, чужое, Другое. Чудо. | 872 |
| 20 | Glad midsommar!
*не дошла до полевых цветов, тематическое фото с капустой и чесноком* | 756 |
