Иврит с Фриман
前往频道在 Telegram
🇮🇱 Авторский канал "Фриман". Иврит, и всё что с ним связано. Автор - @Andreas_Free #иврит Хочешь учиться со мной? 👇🏻 https://linktr.ee/freemanhebrew
显示更多2 194
订阅者
+124 小时
+137 天
+12330 天
数据加载中...
吸引订阅者
六月 '26
六月 '26
+26
在0个频道中
五月 '26
+193
在0个频道中
Get PRO
四月 '26
+82
在0个频道中
Get PRO
三月 '26
+91
在0个频道中
Get PRO
二月 '26
+157
在0个频道中
Get PRO
一月 '26
+215
在0个频道中
Get PRO
十二月 '25
+55
在0个频道中
Get PRO
十一月 '25
+47
在0个频道中
Get PRO
十月 '25
+35
在0个频道中
Get PRO
九月 '25
+191
在1个频道中
Get PRO
八月 '25
+79
在0个频道中
Get PRO
七月 '25
+36
在0个频道中
Get PRO
六月 '25
+26
在0个频道中
Get PRO
五月 '25
+41
在1个频道中
Get PRO
四月 '25
+150
在0个频道中
Get PRO
三月 '25
+116
在1个频道中
Get PRO
二月 '25
+641
在0个频道中
Get PRO
一月 '25
+181
在0个频道中
Get PRO
十二月 '24
+130
在0个频道中
Get PRO
十一月 '24
+173
在0个频道中
Get PRO
十月 '24
+172
在0个频道中
Get PRO
九月 '24
+367
在1个频道中
| 日期 | 订阅者增长 | 提及 | 频道 | |
| 11 六月 | +2 | |||
| 10 六月 | +2 | |||
| 09 六月 | +3 | |||
| 08 六月 | +2 | |||
| 07 六月 | +1 | |||
| 06 六月 | +2 | |||
| 05 六月 | +6 | |||
| 04 六月 | +4 | |||
| 03 六月 | +3 | |||
| 02 六月 | 0 | |||
| 01 六月 | +1 |
频道帖子
Обожаю, как в иврите обычная математика объясняет человеческие отношения.
Все же помнят школьные дроби и этот вечный геморрой с поиском «общего знаменателя»? Так вот, на иврите знаменатель — это מכנה (мэханэ́).
Слово идёт от корня כ-נ-ה — там же живёт слово כינוי (кину́й), то есть никнейм или прозвище. Знаменатель как бы «называет» дробь, даёт ей суть.
Поэтому когда израильтяне говорят:
למצוא מכנה משותף
(лимцо́ мэханэ́ мэшута́ф)
Это буквально «найти общий знаменатель». То есть нащупать общую суть, даже если вы вообще из разных миров.
У нас с ним вообще ноль общего: אין בינינו שום מכנה משותף. (эйн бэйнэ́ну шум мэханэ́ мэшута́ф)Но ладно, это звучит немного официально. В жизни мы чаще используем чистый, сочный сленг. Ловите два главных варианта, которые закроют 90% ситуаций:
1️⃣ להיות באותו ראש (лиhийо́т бэото́ рош) — дословно «быть в той же голове».Это когда вы одинаково смотрите на вещи, одинаково понимаете задачу или одинаково хотите забить на работу и пойти пить пиво. Короче, думать в одном направлении.
Им тяжело работать вместе, они вообще не одинаково смотрят на вещи:
קשה להם לעבוד ביחד, הם בכלל לא באותו ראש. (кашэ́ лаһэ́м лааво́д бэя́хад, һэм бихла́л ло бэото́ рош)
2️⃣ להיות על אותו גל (лиhийо́т аль ото́ галь) — быть на одной волне.Это больше про вайб, химию и настроение, когда вам просто ментально комфортно вместе.
Я с новым боссом сразу поймали одну волну:
אני והבוס החדש מיד היינו על אותו גל. (ани́ вэабос ахада́ш мия́д аи́ну аль ото́ галь)Сленга на эту тему в иврите ещё вагон и маленькая тележка. Какие ещё варианты знаете или постоянно слышите на улице? Накидайте в комментарии 👇 👊🏻 Сленг-пак 🎙Подкаст «Фриман» 📱 Instagram 📱 Tiktok 📱 Youtube
| 2 | 🇮🇱 СЛЕНГ-ПАК от Фримана — твой гид в живой иврит
🗺 В эксклюзивный пак входит:
1. Армейский сленг и аббревиатуры — то, на чем сейчас говорит вся страна, израильские новости, паблики и Служба тыла. Жизненно необходимая база прямо сейчас.
2. Фраер и всё, что с ним связано — препарируем классику и ключевые особенности израильского менталитета.
3. О слове תכל׳ס (тахлес) — учимся звучать конкретно, емко, по делу и максимально по-израильски.
4. Ялла и арабский сленг — огромный пласт заимствований, без которого живой уличный иврит просто не существует.
5. Нежные слова и манипуляции — как считывать скрытые смыслы, намеки и истинный подтекст в общении с израильтянами.
6. Бурильщики и те, кто "живут в кино" — разбор сочных современных метафор и выражений, которые вывыдут ваше понимание языка на уровень носителя.
📦 В каком виде будут материалы?
Для каждого из 6 выпусков подготовлена полная экосистема: аудиоверсия, видео с синхронными субтитрами на иврите, Quizlet-модули, а также мои фирменные PDF-книги с оригинальным текстом и адаптированным параллельным переводом на русский.
Для тех, кто хочет закопаться глубже, я также добавлю туда интерактивные опросы, рабочие тетради (воркбуки) и секретную библиотеку закрытых гайдов (включая легендарный «Гид по безразличию» — как сказать «мне пофиг» на всех уровнях языка).
Канал со всем материалом, уже настроен и ждет вас!
А специальный бот, вам всё расскажет и покажет.
Переходите и выбирайте свой тариф!
👉🏻 БОТ 👈🏻 | 324 |
| 3 | Друзья, берегите себя!
Пребывайте в укрытиях.
Надеемся на лучшее 🙏🏻 | 596 |
| 4 | «А что такое לעיתים само по себе, без קרובות и רחוקות?»
Этот вопрос прилетел на уроке от ученицы, когда мы разбирали наречия частотности.
Действительно, все привыкли со старта учить готовые связки:
לעיתים קרובות (лэитИм кровОт)
— Часто
לעיתים רחוקות (лэитИм рэхокОт)
— Редко
А если отрезать «хвосты» и оставить לעיתים в гордом одиночестве? Что это вообще за зверь?
לְ־ (лэ-)
— наш старый добрый предлог направления («к»).
עִתִּים (ити́м)
— это множественное число от слова עֵת (эт), которое означает «время», «пора», «сезон».
К слову, עת — женского рода (отсюда קרובוּת/רחוקוּת), хоть и маскируется под мужской из-за окончания ־ים.
Дословный перевод: «по временам» или «к временам».
В реальной жизни: на русский мы переводим это одиночное לעיתים как «иногда» или «время от времени». Синоним привычного слова לפעמים (лифъамИм), просто с чуть более книжным, элегантным оттенком.
לעיתים אני חושב ש...
лэитИм анИ хошЭв шэ...
— Иногда я думаю, что...
זה קורה לעיתים.
зэ корЭ лэитИм
— Это иногда случается (происходит время от времени).
Не бойтесь отсекать лишнее от знакомых фраз. Там часто прячутся самостоятельные и очень красивые инструменты.
Не забываем ставить лайки и делиться с другими, чтобы они тоже знали 😉
Хотите расти в иврите? Вам ко мне в подкаст-проект! ⬇️
🎙Подкаст «Фриман» | 689 |
| 5 | 5 способов сказать «смыться» или «исчезнуть» на иврите 💨
Сохраняйте себе подборку разговорного сленга (и не только):
1. להתחפף (лэитхафЭֵф)
Означает «смыться», «свалить», уйти незаметно или быстро, пока никто не заметил. Часто используется в повелительном наклонении, когда кого-то просят уйти.
תתחפף מפה! титхафЭֵф мипО!
— Свали отсюда! / Исчезни отсюда!
2. לעוף (лаУф)
Дословно — «лететь». В разговорной речи используется в значении «очень быстро уйти» или «вылететь» откуда-то.
אני חייב לעוף, יש לי פגישה בעוד עשר דקות.
анИ хайЯв лаУф, йеш ли пгишА бэОд Эсэр дакОт.
— Мне пора лететь (бежать), у меня встреча через 10 минут.
עוף מפה! Уф мипО!
— Лети отсюда! (В грубой форме: пошел вон).
3. להסתלק (лэистаֵлЭк)
Более литературный, но абсолютно живой глагол. Означает «удалиться», «убраться», «исчезнуть». Часто встречается в новостях, книгах и фильмах, когда кто-то скрывается с места происшествия.
הוא הסתלק לפני שהמשטרה הגיעה.
У исталЭֵк лифнЭֵй шэамиштарА игИа.
— Он скрылся (убрался) до того, как приехала полиция.
4. לחתוך (лахтОх)
Дословно — «резать». На сленге означает резко «свинтить» с вечеринки, встречи или свидания, часто раньше времени.
היה משעמם אז חתכתי הביתה.
айЯ мишаамЭֵм аз хатАхти абАйта.
— Было скучно, поэтому я «срезал» (свалил) домой.
5. להתאדות (лэитадОт)
Дословно — «испариться» (от слова אדים — пар). Идеально передает значение «исчезнуть без следа», как будто человека и не было.
איפה יוסי? הוא פשוט התאדה!
Эйфо йОси? У пашУт итадА!
— Где Йоси? Он просто испарился!
С вас лайк!
А то вы любите прочитать и להתאדות (испариться) 💨
🎙Подкаст «Фриман» | 685 |
| 6 | 🔞Жизненное слово дня: За****ся
На иврите: נשבר לי הזין
(нишбАр ли hазАйн)
Дословно: у меня сломался ***
P.S. Девушки эту фразу тоже используют вовсю, не задумываясь об анатомии. | 547 |
| 7 | 🏅Ну что! 100+ реакций вы поставили, а я сдерживаю свое обещания, и делюсь с вами файлом 😎
Всем יום טוב!
Не забываем сказать спасибо 😉 | 638 |
| 8 | Почти 50 реакций набрали 🔥Поднажмите еще самую малость, и кидаю файл!😉
Всем לילה שקט! | 680 |
| 9 | 📌 Логика иврита: как «женский род» превратился в «напрямую»?
Ребята, сегодня минутка хирургического разбора языка.
Поговорим о слове, которое вы наверное знаете, или по-крайней мере слышали, но вряд ли задумывались, как оно устроено.
Слово יְשִׁירוֹת (йеширо́т)
«напрямую, непосредственно».
Морфологически יְשִׁירוֹת, это чистая, первозданная форма множественного числа женского рода от прилагательного יָשִׁיר (яши́р — прямой). То есть буквально это слово переводится как... «прямые» (строки, линии, вещи).
Точно так же из обычных «прямых» (ישירוֹת) получилось современное наречие «напрямую».
По этой же схеме работают еще несколько важнейших наречий, которые вы точно слышали: например, как сказать «часто» через корень ת-כ-ף, или «слегка» через корень ק-ל-ל?
🔥Я подготовил для вас PDF-файл с полным разбором этой темы. Там расписана вся цепочка эволюции слов, правила Академии иврита и, главное — готовая таблица таких слов-близнецов с примерами, которые мгновенно поднимут ваш иврит на уровень выше.
Давайте проверим активность! Набираем 100 лайков / реакций под этим постом, и я сразу выкладываю этот крутой файл прямо сюда в канал. Погнали! 👇 | 731 |
| 10 | ⚠️ ПОСЛЕДНИЕ 48 часов чтобы получить доступ, к 9 месяцам контента, моего подкаст проекта «Фриман», всего за 100₪ в месяц!
🎙 Послушать выпуск
💬 Ответы на вопросы
🎀 Подписка | 306 |
| 11 | Раз уж смеемся, то смеемся по полной! 😁👆🏻 | 823 |
| 12 | hebrew_kivarnie_slova.pdf | 825 |
| 13 | Вспомнил, как одна из моих учениц прочитала слово רבותיי (господа) как... «рабОтай». Смеялись потом очень долго!
Правильно, конечно же, «работАй» (с ударением на последний слог) 😉
💬 А какие забавные ошибки или «ослышки» в иврите бывали у вас? Поделитесь в комментариях, посмеемся вместе 😄 | 872 |
| 14 | ЛОМАЕМ МОЗГ! 🧠
Оставляйте свое голосовое с этой скороговоркой в комментариях 😉
עיקוף, דחוף, שיקוף, צפוף, תיקוף, זקוף, יעוף
Объезд — (икУф)
Срочно - (дахУф)
Рентген / Отражение — (шикУф)
Тесно — (цафУф)
Валидация — (тикУф)
Прямо (об осанке) — (закУф)
Улетит — (яУф)
🎙Подкаст «Фриман»
📱 Instagram
📱 Tiktok
📱 Youtube | 812 |
| 15 | 🔥 מעולם vs. לעולם:
как не путать «никогда» в прошлом и будущем
Оба слова переводятся на русский как «никогда» (в отрицательных предложениях), но они смотрят в совершенно разные стороны временной шкалы.
Вся магия — в предлоге.
⏪ מעולם (мэола́м)
— Только про ПРОШЛОЕ
Предлог מ (ми-/мэ-) означает движение из чего-то. В данном случае — из глубины веков до сегодняшнего дня.
Значение: «Никогда раньше», «отродясь не...».
Правило: Используется только с прошлым временем (и обычно с частицей לא).
Пример:
אני מעולם לא הייתי שם.
— Я никогда (раньше) там не был.
анИ мэолАм льо hаИти шам.
⏩ לעולם (лэола́м)
— Только про БУДУЩЕЕ (и вечность)
Предлог ל (лэ-) означает движение к чему-то. Направление вперёд, в бесконечность.
Значение: «Никогда в будущем» (если с לא) или «навсегда / навечно» (в утвердительном контексте).
Правило: Используется только с будущим временем (или в устойчивых конструкциях).
Примеры:
אני לעולם לא אשכח את זה.
— Я никогда (в будущем) этого не забуду.
анИ лэолАм льО эшкАх эт зэ.
הוא יישאר כאן לעולם.
— Он останется здесь навсегда.
hу йишаЭр кан лэолАм.
📌 Сохраняйте, делитесь с другими и используйте правильное «никогда»!
🎙Подкаст «Фриман»
📱 Instagram
📱 Tiktok
📱 Youtube | 718 |
| 16 | Вижу у нас тут много новеньких на канале, поэтому — ברוכים הבאים! Добро пожаловать!
Напишите о себе вкратце: сколько лет в Израиле, учите/не учите иврит, какой у вас уровень, какие сложности испытываете в языке?
Давайте знакомиться! 😉 | 636 |
| 17 | Кто тоже хочет почитать на иврите "Игру престолов" — ловите | 739 |
| 18 | 🎣 Как Джордж Мартин звучит на иврите высокого уровня?
На занятии, пришла идея, поочередно читать "Игру престолов". Прочитал несколько строчек, и решил сразу поделиться с вами.
В прологе «Игры престолов» молодой лорд пытается подколоть старого разведчика: «Мертвецы пугают тебя?». На что автор пишет:
גארד לא בלע את הפיתיון
«Гаред не клюнул на удочку» (Он на это не купился).
Слово פִּתָּיוֹן (приманка, наживка) происходит от корня פ-ת-ה (соблазнять, искушать). Отсюда же знакомое вам слово לפתות (соблазнять) и его рефлексивный - לְהִתְפַּתּוֹת (соблазняться).
А дальше идет шикарный оборот:
וזכה לראות בני לורדים הולכים ובאים
Глагол זָכָה (לזכות) мы привыкли переводить как «выиграть» или «удостоиться». Но в высоком регистре он означает «дожить до чего-то», «иметь жизненный опыт». То есть Гаред на своем веку этих лордов перевидал - и уходящих, и приходящих.
А как бы вы перевели «не ведись на его уловки» на обычный разговорный иврит? Пишите свои варианты.
Ну и пишите, если хотите продолжения! | 766 |
| 19 | Почему “должен” в иврите — это не всегда חייב?
Потому что в хорошем иврите одно слово не покрывает все оттенки смысла.
Вот 4 слова, которые нужны продвинутому уровню:
נאלץ (нээлАц)
когда человека вынуждают обстоятельства.
בגלל העומס, נאלצתי לדחות את הפגישה.
(биглАль hаОмэс, нээлАцти лидхОт эт hапгишА)
Из-за нагрузки мне пришлось перенести встречу.
נדרש (нидрАш)
когда что-то требуется по правилам, регламенту или условиям.
כל נבחן נדרש להציג תעודה מזהה.
(кОль нивхАн нидрАш лэhацИг тэудА мэзаhА)
Каждый экзаменуемый обязан предъявить удостоверение личности.
מחויב (мэхуЯв)
когда есть обязательство, ответственность или внутренняя приверженность.
אני מחויב לעבודה שלי.
(анИ мэхуйАв лааводА шэлИ)
Я предан своей работе / чувствую обязательство по отношению к ней.
ראוי и יאה (раУй / йаЭ)
когда речь идет о том, что уместно, правильно, подобает.
ראוי להקשיב לפני שמגיבים.
(раУй лэhакшИв лифнЭй шэмэгивИм)
Стоит выслушать, прежде чем реагировать.
לא יאה לזלזל באחרים.
(льо йаЭ лэзальзЭль бэахэрИм)
Не подобает пренебрежительно относиться к другим.
Если ты хочешь говорить на иврите точно, глубоко и естественно, приходи в мой подкаст-проект «ФРИМАН» для продвинутых.
Там мы обсуждаем психологию, жизнь, культуру и историю — и через это прокачиваем живой иврит 👇
🎙Подкаст «Фриман» | 755 |
| 20 | Почему “должен” в иврите — это не всегда חייב?
Потому что в хорошем иврите одно слово не покрывает все оттенки смысла.
Вот 4 слова, которые нужны продвинутому уровню:
נאלץ (нээлАц)
когда человека вынуждают обстоятельства.
בגלל העומס, נאלצתי לדחות את הפגישה.
(биглАль hаОмэс, нээлАцти лидхОт эт hапгишА)
Из-за нагрузки мне пришлось перенести встречу.
נדרש (нидрАш)
когда что-то требуется по правилам, регламенту или условиям.
כל נבחן נדרש להציג תעודה מזהה.
(кОль нивхАн нидрАш лэhацИг тэудА мэзаhА)
Каждый экзаменуемый обязан предъявить удостоверение личности.
מחויב (мэхуЯв)
когда есть обязательство, ответственность или внутренняя приверженность.
אני מחויב לעבודה שלי.
(анИ мэхуйАв лааводА шэлИ)
Я предан своей работе / чувствую обязательство по отношению к ней.
ראוי и יאה (раУй / йаЭ)
когда речь идет о том, что уместно, правильно, подобает.
ראוי להקשיב לפני שמגיבים.
(раУй лэhакшИв лифнЭй шэмэгивИм)
Стоит выслушать, прежде чем реагировать.
לא יאה לזלזל באחרים.
(льо йаЭ лэзальзЭль бэахэрИм)
Не подобает пренебрежительно относиться к другим.
Если ты хочешь говорить на иврите точно, глубоко и естественно, приходи в мой подкаст-проект «ФРИМАН» для продвинутых.
Там мы обсуждаем психологию, жизнь, культуру и историю — и через это прокачиваем живой иврит 👇
🎙Подкаст «Фриман» | 0 |
现已上线!2025 年 Telegram 研究 — 年度关键洞察 
