Українізатори ігор
前往频道在 Telegram
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29
显示更多📈 Telegram 频道 Українізатори ігор 的分析概览
频道 Українізатори ігор (@patchlocalisationua) 乌克兰语 语言赛道中的 是活跃参与者。目前社区聚集了 11 938 名订阅者,在 游戏 类别中位列第 7 653,并在 乌克兰 地区排名第 4 993 位。
📊 受众指标与增长动态
自 невідомо 创建以来,项目保持高速增长,吸引了 11 938 名订阅者。
根据 12 六月, 2026 的最新数据,频道保持稳定运转。过去 30 天订阅人数变化为 44,过去 24 小时变化为 5,整体触达仍然可观。
- 认证状态: 未认证
- 互动率 (ER): 平均受众互动率为 33.86%。内容发布后 24 小时内通常能获得 27.04% 的反应,占订阅者总量。
- 帖子覆盖: 每篇帖子平均可获得 4 043 次浏览,首日通常累积 3 228 次浏览。
- 互动与反馈: 受众积极参与,单帖平均反应数为 88。
- 主题关注点: 内容集中在 переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher 等核心主题上。
📝 描述与内容策略
作者将该频道定位为表达主观观点的平台:
“Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️
Архів файлів https://t.me/ukrpatch
Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/
https://toloka.to/f29”
凭借高频更新(最新数据采集于 13 六月, 2026),频道始终保持新鲜度与高覆盖。分析显示受众积极互动,使其成为 游戏 类别中的关键影响点。
11 938
订阅者
+524 小时
+137 天
+4430 天
帖子存档
11 939
Arx Fatalis
От і все, текстовий переклад Arx Fatalis добіг кінця й тепер гру повністю можна пройти текстовим перекладом. Наступним етапом буде озвучення Arx Fatalis.
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3488560682
Atlyss
Переклад Atlyss триває й переклад завершений на 73%
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3488557532
Vampire Mansion
Українізатор оновлено й тепер гру можна знову проходити з повним перекладом, також він був допрацьований і змінений.
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3092084628
Також у день виходу Silent Hill f наша команда планує розпочати переклад над грою українською.
Тому ми запрошуємо добровольців долучитися до роботи над перекладами улюблених ігор.
Навіть якщо у вас немає досвіду — не біда, ми залюбки допоможемо й пояснимо всі тонкощі перекладацької справи.
Слідкуйте за новинами в нашому діскорді SuNightFox Team
https://discord.gg/aj74N2vsYQ
11 939
Repost from Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Привіт, друзі!
Мене звати «Little Bit», і я займаюся українізацією ігор серії Yakuza. На цей момент уже виконано чималий обсяг роботи:
▪️ Judgment — готова на 73%
▪️ Yakuza Kiwami 2 — готова на 45%
▪️ Yakuza 3 Remastered — готова на 10%
Зараз я розпочав свій перший великий збір коштів на подальшу локалізацію ігор студії Ryu Ga Gotoku. Мова йде про:
🔹 Lost Judgment — пряме продовження першої частини
🔹 Like a Dragon: Ishin! — захопливий спін-офф про пригоди історичного героя Сакамото Рьоми
Для втілення всіх технічних завдань (українізація шрифтів, текстур, розбір ресурсів і переклад) у цих іграх необхідно зібрати 25 000₴ на Donatello.
🐲 Демонстрація українізатора:
https://youtu.be/eRTaJJn9ldI
👉 Підтримати можна за посиланням:
https://donatello.to/LittleBitUA
До цього повідомлення я прикріплюю першу повноцінну демонстрацію технічної можливості інтеграції української мови у Ishin. Це для того, щоб усі, хто ще не знайомий із моїми проєктами, могли переконатися у правдивості намірів та результатів роботи.
Щиро дякую кожному, хто підтримує українізацію великих ігор! 💙💛
11 939
Repost from GGL Studio | Локалізація, Котра Обʼєднує
+1
🏜Зустрічайте Sable українською! 🏜
Sable — це тиха, медитативна подорож через дюни, уламки зорельотів та давні артефакти. Ви самі обираєте темп дослідження: підіймайтесь, стрибайте, ковзайте й ширяйте, щоб дістатися до кожної цікавої деталі світу. З оригінальним саундтреком від Japanese Breakfast гра створює особливий настрій — а тепер усі тексти та пісні українською.
❤️🔥 Велика подяка команді Hibikit за підтримку та чудову роботу, мняу.
▶️Повний українізатор: субтитри, описи та переспів пісень від команди Hibikit.
Пориньте у подорож Глайдингу з пустелями, руїнами й таємницями — тепер рідною мовою
Команда GGL:
🔸 Переклад і редактура — florian_to. Саме ця людина взяла роботу у свої руки та у любові до гри виконала усе. Дякуємо від імені спілки! 🫂
🔸 Техпідтримка — st_slayer. Як завжди дякуємо за виправлення технічних проблем та створення лаунчеру. А ще стільки ти робиш...🤲
Команда Hibikit:
🔻 Той самий голос — Korean tea
🔺 Переклад пісень — mooncatcher
🔘 Міксинг — Rendallk
🔽 Де завантажити:
🔜Головний сайт
🔜Nexus
🔜Посібник у Steam
🔜Kuli
🔹Ми у X
Підтримати нас можна завжди отут 😮
Пряме посилання на банку 🍩
11 939
Repost from GGL Studio | Локалізація, Котра Обʼєднує
🔥 Оновлення українізатора Liar's Bar! 🔥
Здійснено оновлення локалізатора до версії гри 0.96.
Доданий дубляж усіх реплік та тексту. Текстури в роботі.
🍀 Дубляж виконано командою CloverDUB - @cloverdub
🎬Cписок акторів, які озвучать персонажів Liar's Bar
1. Кудо - Сергій Левесський
2. Ґерк - DeT
3. Кексик - Олександра Коміренко
4. Тур - Den_Carrot
5. Рило - Regis
6. Фоксі - Kor0bochkina
7. Скубі - Genk1to
8. Бивень - Tedison
9. Едж - f3nRir
А також у нас заміна актора у ролі Бармена.
🍷Вітайте "Наївного" у ролі бармена нашої гри.
Дякуємо Lex_under за роботу та бажаємо усіпіхів надалі!🫂
🔽 Завантажити оновлений українізатор🚀
🔹Посібник у стім - прохання підписуватися на нього
🔹KULI
🔹Nexus
🔹Ми у X
Підтримати нас можна завжди отут 😮
Пряме посилання на банку 🍩
11 939
Repost from Срібномовний Дракон
Об'єднаний місячний звіт за серпень 2025
No Man's Sky
Первинний переклад: 100% 📈
Затверджений текст: 98% 🔬
Залишилось буквально 11 тисяч слів незатвердженого тексту (в їхньому числі рядки з попередніх файлів, пропущені через незрозумілість контексту). Після них почну розбиратися з найбільшим автогенератором для назв зорельотів. Але Шон знову починає "подавати знати" про скорий вихід оновлення гри, яке авжеж забере купу часу / змусить відкласти фінальну вичитку тексту. Вона, до речі, займе понад півроку (в кращому випадку).
На самому початку проєкту я перекладав все підряд, не намагаючись виокремити й заблокувати застарілий контент гри: тоді була потреба швидко "набити руку" в новій для себе справі. Рішення себе виправдало, але вичитувати ці тексти - марна та непотрібна робота. Тож скористаюсь англійською вікі для пошуку максимальної кількості застарілого контенту, щоб заблокувати його перед вичиткою. Вікі не допоможе приховати взагалі все... але на більшу частину вистачить. Це допоможе позбутись перевірки десятків тисяч слів, вирізаних розробниками з поточної версії гри.
НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)
Підтримує оновлення перекладу через ⚙️UpDater
Посібник у Steam
✙ ✙ ✙
Palworld
Первинний переклад: 100% 📈
Затверджений текст: 100% 🔬
Як вже згадував у проміжному звіті - йде фінальна вичитка. Хочу спекатись цієї марудної роботи, щоб отримати більше часу для решти проєктів. Попри те, що процес уповільнюється нульовим фідбеком хиб від гравців... доводиться перевіряти все самотужки. Тут нічого не вдієш: хайп на гру минув, а переклад займає катастрофічно багато часу. Проте "маємо що маємо".
Енівей: успішно виправлено порцію старих помилок, покращено багато текстів / діалогів / лорних записів. Після вичитки оновлю мод Нексуса (наразі найсвіжіша версія на гугл-диску) і переклад, в принципі, може вважатись завершеним... до виходу чергового оновлення.
П.С. контент "Террарії" не вразив, особливо нудне підземелля. Проте решта покращень з останніх оновлень просто "чпок, найс". Ніби розробники найняли тямущого хлопа, котрий дослухається гравців та знає: куди слід розвивати гру. Сподіваюсь, так буде й надалі.
Сторінка модифікації на Nexus
Динамічна збірка українізатора на google-drive
Підтримує оновлення перекладу через ⚙️UpdAter
Посібник у Steam
Підтримуйте ЗСУ! 🔥
Коли є бажання й кошти - українізацію 🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
11 939
Repost from Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
🎬 Стартує серія демонстрацій наших українізаторів!
Починаємо з Travis Strikes Again: No More Heroes — проєкт, який я нещодавно розпочав перекладати.
🎥 Перше відео: https://youtu.be/YP8a4amktGE
📊 Прогрес локалізацій відстежуйте тут: https://LittleBitUA.github.io
💰 Триває збір на локалізації Lost Judgment та Like a Dragon: Ishin!
🔔 Підписка, лайк і коментар пришвидшують наступні демонстрації. Пишіть, що показати далі!
11 939
Repost from Галицький Розбишака
Вашій увазі представляємо черговий зразок текстової локалізації першої частини Mass Effect Legendary Edition
Над перекладом працює: Сталевий щур
Технічна частина: Галицький Розбишака
Обсяг перекладу співставний з усіма трьома частинами «Володаря Перснів».
Процес буде довгим, але головне — ми рухаємось і не зупиняємось.
11 939
Repost from СТОЯТИ Team | Українська в кожен дім
Вітаю, трохи оновив посібник українізатора для Dawn of War Definitive Edition, оскільки на це є дуже вагома причина — тепер переклад успішно адаптовано під ремастер, а отже більше не буде жодних No Key на місці нових рядків. Також оновлено шрифти.
11 939
Repost from Локалізаційна спілка «Little Bit» (LBK Launcher)
Офіційно повідомляємо: у локалізаційної спілки «Little Bit» з’явився сайт — https://LittleBitUA.github.io.
Тут ви зможете стежити за прогресом усіх наших локалізацій у режимі «живих» відсотків і завантажувати готові релізи. Ми дуже старалися зробити сторінку зручною та інформативною, тож щиро сподіваємося, що вона вам сподобається.
Заходьте частіше — обов’язково буде, на що глянути: відсотки ростуть, а релізи наближаються.
11 939
Repost from Галицький Розбишака
Моя версія посібника по створенню українізатора, додана нова інформація, інструменти, роз’яснення та приклади.
Посібник | Подякувати
11 939
Repost from Спілка "Ліниві ШІ"
Вітання, шановна спільното!
Раді сповістити про реліз українізатора до дуже свіжої гри Herdling !
Українізував: Вена
Завантажити українізатор >>>ТИЦЬ<<<
Посібничок у Стімі >>>ТИЦЬ<<<
КУЛІ >>>ТИЦЬ<<<
Подякувати >>>ТИЦЬ<<<
Приємної гри!
11 939
Обговорення з приводу додавання української до Hollow Knight: Silksong.
Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше поскаржитися вказавши "
ethnic slur" або "off-top"
Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization11 939
Вітання! 🐺🌲
Перший епізод Life is Strange 2 повністю перекладено! Незабаром буде завершено і другий, але ви вже маєте змогу пограти!
Ми створили ТГ канал, де ви зможете завантажити українізатор, а також слідкувати за подальшими оновленнями: тиць
Також, якщо хочете підтримати проєкт, можете задонатити: 5457082516843583
11 939
Repost from Невеличка українізація ігор
Настав час нового анонса!
Ми доєдналися до перекладу Middle-earth™: Shadow of Mordor™ від Rodan.
Скільки часу це займе ніхто поки не знає)
Також хотів би повідомити, що ми набираємо людей в команду на переклад цієї гри, якщо бажаєте доєднатися, то ось ТИЦЬ
А також наші таблиці - поступ перекладу та словник.
Окрім цього перекладу маємо ще один проєкт, який треба дістати з шухляди (можливо потім буде трохи більше інформації)
Для підтримки ось банка
11 939
Repost from СТОЯТИ Team | Українська в кожен дім
Дальньовидиця Тальдіра готова! А отже й готове відео з усіма її репліками. «Зимовий штурм» упевнено наближається до кінця 🍾
А якщо ви маєте змогу та бажання підтримати озвучення, то зробити це можна, як завжди, донатом на цю банку
11 939
Обговорення з приводу додавання української до LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight.
Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше поскаржитися вказавши "
ethnic slur" або "off-top"
Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization11 939
Repost from Спілка "Ліниві ШІ"
Оновлення Локалізатора досягнень до версії 6.2
Що нового:
- Трошки чіткіший і громіздкіший вигляд.
- Збереження шляху до файлу між вашими сесіями.
З версій 6 і 6.1:
- Додано можливість обирати .bin файл вручну (альтернатива автоматичному пошуку в теці Steam).
- Відображення назви гри та версії файлу досягнень у вікні.
- Автоматичне збереження і відновлення останнього введеного GameID та шляху до Steam (через QSettings).
- Поправлено баґи.
- Еґзешник зібрано Нуїткою (ніби як має закрити рота він дефендеру, але хто його зна)
Підтримати | Завантажити
#тулза
现已上线!2025 年 Telegram 研究 — 年度关键洞察 
