ch
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

前往频道在 Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

显示更多

📈 Telegram 频道 Українізатори ігор 的分析概览

频道 Українізатори ігор (@patchlocalisationua) 乌克兰语 语言赛道中的 是活跃参与者。目前社区聚集了 11 932 名订阅者,在 游戏 类别中位列第 7 653,并在 乌克兰 地区排名第 4 994

📊 受众指标与增长动态

невідомо 创建以来,项目保持高速增长,吸引了 11 932 名订阅者。

根据 15 六月, 2026 的最新数据,频道保持稳定运转。过去 30 天订阅人数变化为 38,过去 24 小时变化为 0,整体触达仍然可观。

  • 认证状态: 未认证
  • 互动率 (ER): 平均受众互动率为 34.44%。内容发布后 24 小时内通常能获得 21.36% 的反应,占订阅者总量。
  • 帖子覆盖: 每篇帖子平均可获得 4 110 次浏览,首日通常累积 2 549 次浏览。
  • 互动与反馈: 受众积极参与,单帖平均反应数为 86
  • 主题关注点: 内容集中在 переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher 等核心主题上。

📝 描述与内容策略

作者将该频道定位为表达主观观点的平台:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

凭借高频更新(最新数据采集于 16 六月, 2026),频道始终保持新鲜度与高覆盖。分析显示受众积极互动,使其成为 游戏 类别中的关键影响点。

11 932
订阅者
无数据24 小时
+77
+3830
帖子存档
Repost from N/a
❗️Увага ! Українізатор оновлено численними правками, новим шрифтом та 🔥CINEMATIC'ом з укр субтитрами (тому вага архіву 236 М
❗️Увага ! Українізатор оновлено численними правками, новим шрифтом та 🔥CINEMATIC'ом з укр субтитрами (тому вага архіву 236 МБ). Ви можете його завантажити 👈тут. Також читайте інструкцію щодо встановлення. Закликаю Вас на наш бета-тест, тим паче зараз на короткий проміжок часу гра продається з великою знижкою. Ми надамо Вам певну винагороду за участь у бета-тесті, кожному індивідуально, тож пишіть. Завтра будуть ще цікаві новини🔥тож прошу підписатися, або підтримати нас фінансово. CINEMATIC можете побачити у наступному дописі.

Repost from N/a
Трохи розповім вам щодо анонсів Patsiuk Localizator!🐀 Неансований переклад швидше всього буде ОФІЦІЙНИМ, і ще й з перекладеною сторінкою у Steam! 😋 Цей переклад є невеликим, і зараз ми продовжуємо над ним роботу!

Що ж, настав час привселюдно оголосити.❗️ Спілка "Народний переклад" уперше офіційно переклала гру! Нашим первістком стала Pa
+2
Що ж, настав час привселюдно оголосити.❗️ Спілка "Народний переклад" уперше офіційно переклала гру! Нашим первістком стала Pandemic Train, про яку ми писали трохи раніше. Хочемо привітати усіх з цією неймовірною подією. Без вас, наші любі читачі, без вашої підтримки, ми б не змогли цього зробити. Подякувати за нашу роботу можна за цим посиланням - https://send.monobank.ua/jar/6EdAPZ4fNf

Що на розпродажі з моїм перекладом: 1. Remnants of Naezith 225 > 56 грн (-75%) 2. Higurashi When They Cry Hou - Ch.2 Watanaga
Що на розпродажі з моїм перекладом: 1. Remnants of Naezith 225 > 56 грн (-75%) 2. Higurashi When They Cry Hou - Ch.2 Watanagashi 149 > 74 грн (-50%) 3. Pawnbarian 169 > 84 грн (-50%) 4. The Creepy Syndrome 124 > 86 грн (-31%) 5. Crashy Laps 163 > 114 грн (-30%) 6. Blocky Dungeon 225 > 157 грн (-30%) 7. Pocket Cars 340 > 238 грн (-30%) 8, Bio Prototype 99 > 78 грн (-21%) 9. Insomnia: Theater in the Head 60 > 48 грн (-20%) 10. Silence Channel 2 206 > 164 грн (-20%) 11. Atrio: The Dark Wild 279 > 223 грн (-20%) 12. FINIS 245 > 208 грн (-15%) 13. DETECTIVE - Stella Porta case 245 > 208 грн (-15%) Також ви можете потрусити мені подяку: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T

Олл райт, я підрахував поточну кількість слів проєкту відносно вже перекладених та затверджених, з розумним виглядом скориста
Олл райт, я підрахував поточну кількість слів проєкту відносно вже перекладених та затверджених, з розумним виглядом скористався калькулятором відсотків та новою фішкою від пацюків - й можу привітати нас з подоланням бар'єру в 50% перекладу, йеее Звісно, кожне велике оновлення буде трохи "скидати" його вниз, але в цілому поступ гарний. Вже половину гри перекладено й затверджено. "Пацєтко наполовину сє вродило"...

More reinforcements have arrived!

Repost from N/a
Вітаю усіх, хто читає цей допис. Текстова локалізація гри Sins of a Solar Empire: Rebellion та 4 ДЛС до неї майже готові до р
Вітаю усіх, хто читає цей допис. Текстова локалізація гри Sins of a Solar Empire: Rebellion та 4 ДЛС до неї майже готові до релізу. далі трохи про саму гру. Жанр гри: стратегія у реальному часі, 4Х, глобальна стратегія про космос. Розробники: Ironclad Games, Stardock Дата виходу: 12 червня 2012р. Також у минулих дописах я забув вказати, що планується зробити українську озвучку до гри, хоча це набагато складніше, ніж все зроблене раніше. Щоб все це стало можливим - прошу підписатись на канал проєкту. За можливості - прошу поширення й підтримки, в тому числі фінансово (тільки не забувайте донатити на ЗСУ). Також створена група для спільної гри та спілкування і посібник у Steam.

Repost from N/a
Маю для вас гарну новину, я розробив OpenSource інструмент для перекладачів та спільнот для звітування перед спільнотою Що з
+1
Маю для вас гарну новину, я розробив OpenSource інструмент для перекладачів та спільнот для звітування перед спільнотою Що з ним можна робити: Додавати нові карточки Редагувати % у вже створених Знімки екрана Інструмент має достатньо гнучкі налаштування - Зміна кольору шрифту, фону, карточки - Зміна картинки фону якщо така обрана - Відступи - Зкруглення країв Всі налаштування і карточки зберігаються в пам'яті браузера. Проєкт в беті - тому можуть виникати проблеми і баги(колір тексту тільки додав, тому це саме тут, найпотенційніше, будуть помилки) https://patsiukui.netlify.app/

Продублюю для репосту. Сирий переклад всього тексту та текстур готовий для Devil May Cry 3 (пишу, щоб потім не питали, що за
+4
Продублюю для репосту. Сирий переклад всього тексту та текстур готовий для Devil May Cry 3 (пишу, щоб потім не питали, що за гра) Ось вам декілька скринів з того, що я робив останнє, це ігрові меню за Вергілія, та меню Збереження/Завантаження. Ще раз, всім дякую за підтримку, залишилось редагувати помилки, вичитувати текст, і як вже більш-менш буду задоволений результатом, я викладу бета-збірку для всіх. Там вже і пограти зможете, і може побачите щось ще з помилок, чи у вас будуть ідеї, що замінити. Дякую. Монобанка для підтримки

Repost from Sandigo_Studio UA
+1
Привіт Ґеймери та Ґеймерки 😎 Сьогодні продемонструємо декілька проб на персонажа Білла для локалізації «The last of us» Пишіть, який варіант вам більше сподобався в коментарях 😏

Ну шо мона сказати, панове бізнесмени, ви чекали 3 роки для 50% гри, то ще декілька місяців мона почекати... (любимо всіх за терпіння)

А ось і довгоочікувані репліки Аякса 🎉 Я записав лише кат сцени, оскільки виловлювати все, що відтворюється в ході виконання сценаріїв, надто довго, тож відео вийшло коротеньким, ≈ 4 хв Якщо ж ви маєте бажання та змогу підтримати проєкт фінансово, ви можете зробити це на цю банку

Проєкт перекладу No Man's Sky, проміжний звіт Що ж, це пекло нарешті закінчилось... блок з фразами петів перекладено й більш-
+2
Проєкт перекладу No Man's Sky, проміжний звіт Що ж, це пекло нарешті закінчилось... блок з фразами петів перекладено й більш-менш оптимізовано під українську мову та генератор слів. Довелось піти на деякі жертви: урізноманітнити / переробити репліки, перетасувати місцями, додати більше сполучних (й не тільки) слів. Крім вже відомих проблем з родами та відмінками - у вихованців ще й різна стать. Цей головний біль зайняв майже 2 тижні. Дуже допомогла табличка-шпора, яку накреслив та допрацював у екселі. Не панацея для подібних випадків - але без неї важко тримати в голові всі ці роди, відмінки й компромісні рішення для такої гори словників. Подібне ще чекає для інших генераторів. Проте з наявним досвідом має бути легше. П.С. нагадую - в українізатора ДВІ збірки: денна (застаріла), нічна - оновлюється щодня. Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію Щира подяка меценатам за підтримку проєкту 🫡 Банка перекладу "Терапевтичне золото"

Вітаю, все стабільно, перекладаю та малюю, вичитуємо і знов пакую, з основних текстур залишилось трохи, по тексту (про який я
+5
Вітаю, все стабільно, перекладаю та малюю, вичитуємо і знов пакую, з основних текстур залишилось трохи, по тексту (про який я знаю) по суті вже все, сирий переклад повністю є. Щоб не поїхав дах, вирішив трохи розслабитись і поліз по приколу в текстури локацій, трохи погрався і ось таке вийшло. Монобанка для підтримки

Привіт друзі! Україномовний канал шукає людину яка вміє перекладати тексти. Є можливість працювати на постійній основі. Бюджет не безмежний але ми зможемо домовитись. Для початку буде тестове завдання, перекласти 5 хв мматеріалу, щоб зрозуміти ваш скіл(оплачувано) тематика каналу це наукпоп, типу Верітасіум, наукові лекції, подкасти відомих людей та біографії впливових особистостей, бізнесменів, політиків світу. Ось 👉 сам канал За детальною інформацією напишіть в особисті @aleks_mw або напишіть свої питання у коментарях до цього посту.

Нарешті я можу вам продемонструвати репліки Реґінлейф, виконані акторкою MariAm. Також, у кінці відео є ще дві сценки, де вона озвучила не іменних персонажок

Repost from N/a
ГОТОВИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ЛОКАЛІЗАТОР ДО THE ROOM Ось так на 8-ме березня я, та моя невеличка команда зробила подарунок не тільки д
+3
ГОТОВИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ЛОКАЛІЗАТОР ДО THE ROOM Ось так на 8-ме березня я, та моя невеличка команда зробила подарунок не тільки для дівчат, але і для любителів головоломок та містики. Разом із допомогою таких людей як DeadYokai, Horbel, Painbest, ArchmageLuk (з використанням наробок юзера Tudzer) мені вдалося внести свій вклад в українську локалізацію ігор. Це був мій перший досвід у подібній діяльності, тож можливо переклад не зовсім ідеальний і в деяких моментах ви можете помітити помилки. Якщо у вас є зауваження, то я завжди рада вислухати та допрацювати локалізатор. Щож такого ми зробили за цей період? • Переклали та адаптували усі записки та підказки гри. Звернення до головного антагоніста, як і в оригіналі, не прив'язане до статі, аби кожен міг відчути себе його місці. • Переклали та адаптували ігрові текстури ( загадку з елементами, емблеми, карти таро, деякі незначні деталі) для атмосферності. Тепер ви маєте змогу пограти у гру із солов'їною~ • ЗАВАНТАЖИТИ УКРАЇНІЗАТОР • #amana_others

The Saboteur знову доступний в Steam та ще й зі знижкою. Нагадую що на цю гру є українізатор.
The Saboteur знову доступний в Steam та ще й зі знижкою. Нагадую що на цю гру є українізатор.

Це сталося! Гра "Вижити в Інтернеті" нарешті отримала український дубляж! Хутчіш зацініть: 🌍https://youtu.be/fBufXBsbRZ0 Гру озвучували: ведучий: Квадратний блогер: OLDBoi Женя: Gelikon Green таймер: Irinniada Дякуємо усім причетним, завдяки вам це стало реальністю! 💛💙 Завантажити переклад, як завжди, можна тут. P.S. І звісно ж, вітаємо усіх з 8 березня!🌷

Обговорення в Steam з приводу додавання української до Amerzone - The Explorer's Legacy. Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"ш