es
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

Ir al canal en Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Mostrar más

📈 Análisis del canal de Telegram Українізатори ігор

El canal Українізатори ігор (@patchlocalisationua) en el segmento lingüístico de Ucraniano es un actor destacado. Actualmente la comunidad reúne a 11 932 suscriptores, ocupando la posición 7 653 en la categoría Juegos y el puesto 4 994 en la región Ucrania.

📊 Métricas de audiencia y dinámica

Desde su creación el невідомо, el proyecto ha mostrado un crecimiento acelerado, reuniendo a 11 932 suscriptores.

Según los últimos datos del 15 junio, 2026, el canal mantiene una actividad estable. En los últimos 30 días la variación de miembros fue de 38, y en las últimas 24 horas de 0, conservando un alto alcance.

  • Estado de verificación: No verificado
  • Tasa de interacción (ER): El promedio de interacción de la audiencia es 34.44%. Durante las primeras 24 horas tras publicar, el contenido suele obtener 21.36% de reacciones respecto al total de suscriptores.
  • Alcance de las publicaciones: Cada publicación recibe en promedio 4 110 visualizaciones. En el primer día suele acumular 2 549 visualizaciones.
  • Reacciones e interacción: La audiencia responde de forma activa: el promedio de reacciones por publicación es 86.
  • Intereses temáticos: El contenido se centra en temas clave como переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.

📝 Descripción y política de contenido

El autor describe el recurso como un espacio para expresar opiniones subjetivas:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

Gracias a la alta frecuencia de actualizaciones (últimos datos recibidos el 16 junio, 2026), el canal mantiene la vigencia y un amplio alcance. La analítica demuestra que la audiencia interactúa activamente con el contenido, lo que lo convierte en un punto de referencia dentro de la categoría Juegos.

11 932
Suscriptores
Sin datos24 horas
+77 días
+3830 días
Archivo de publicaciones
Repost from N/a
❗️Увага ! Українізатор оновлено численними правками, новим шрифтом та 🔥CINEMATIC'ом з укр субтитрами (тому вага архіву 236 М
❗️Увага ! Українізатор оновлено численними правками, новим шрифтом та 🔥CINEMATIC'ом з укр субтитрами (тому вага архіву 236 МБ). Ви можете його завантажити 👈тут. Також читайте інструкцію щодо встановлення. Закликаю Вас на наш бета-тест, тим паче зараз на короткий проміжок часу гра продається з великою знижкою. Ми надамо Вам певну винагороду за участь у бета-тесті, кожному індивідуально, тож пишіть. Завтра будуть ще цікаві новини🔥тож прошу підписатися, або підтримати нас фінансово. CINEMATIC можете побачити у наступному дописі.

Repost from N/a
Трохи розповім вам щодо анонсів Patsiuk Localizator!🐀 Неансований переклад швидше всього буде ОФІЦІЙНИМ, і ще й з перекладеною сторінкою у Steam! 😋 Цей переклад є невеликим, і зараз ми продовжуємо над ним роботу!

Що ж, настав час привселюдно оголосити.❗️ Спілка "Народний переклад" уперше офіційно переклала гру! Нашим первістком стала Pa
+2
Що ж, настав час привселюдно оголосити.❗️ Спілка "Народний переклад" уперше офіційно переклала гру! Нашим первістком стала Pandemic Train, про яку ми писали трохи раніше. Хочемо привітати усіх з цією неймовірною подією. Без вас, наші любі читачі, без вашої підтримки, ми б не змогли цього зробити. Подякувати за нашу роботу можна за цим посиланням - https://send.monobank.ua/jar/6EdAPZ4fNf

Що на розпродажі з моїм перекладом: 1. Remnants of Naezith 225 > 56 грн (-75%) 2. Higurashi When They Cry Hou - Ch.2 Watanaga
Що на розпродажі з моїм перекладом: 1. Remnants of Naezith 225 > 56 грн (-75%) 2. Higurashi When They Cry Hou - Ch.2 Watanagashi 149 > 74 грн (-50%) 3. Pawnbarian 169 > 84 грн (-50%) 4. The Creepy Syndrome 124 > 86 грн (-31%) 5. Crashy Laps 163 > 114 грн (-30%) 6. Blocky Dungeon 225 > 157 грн (-30%) 7. Pocket Cars 340 > 238 грн (-30%) 8, Bio Prototype 99 > 78 грн (-21%) 9. Insomnia: Theater in the Head 60 > 48 грн (-20%) 10. Silence Channel 2 206 > 164 грн (-20%) 11. Atrio: The Dark Wild 279 > 223 грн (-20%) 12. FINIS 245 > 208 грн (-15%) 13. DETECTIVE - Stella Porta case 245 > 208 грн (-15%) Також ви можете потрусити мені подяку: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T

Олл райт, я підрахував поточну кількість слів проєкту відносно вже перекладених та затверджених, з розумним виглядом скориста
Олл райт, я підрахував поточну кількість слів проєкту відносно вже перекладених та затверджених, з розумним виглядом скористався калькулятором відсотків та новою фішкою від пацюків - й можу привітати нас з подоланням бар'єру в 50% перекладу, йеее Звісно, кожне велике оновлення буде трохи "скидати" його вниз, але в цілому поступ гарний. Вже половину гри перекладено й затверджено. "Пацєтко наполовину сє вродило"...

More reinforcements have arrived!

Repost from N/a
Вітаю усіх, хто читає цей допис. Текстова локалізація гри Sins of a Solar Empire: Rebellion та 4 ДЛС до неї майже готові до р
Вітаю усіх, хто читає цей допис. Текстова локалізація гри Sins of a Solar Empire: Rebellion та 4 ДЛС до неї майже готові до релізу. далі трохи про саму гру. Жанр гри: стратегія у реальному часі, 4Х, глобальна стратегія про космос. Розробники: Ironclad Games, Stardock Дата виходу: 12 червня 2012р. Також у минулих дописах я забув вказати, що планується зробити українську озвучку до гри, хоча це набагато складніше, ніж все зроблене раніше. Щоб все це стало можливим - прошу підписатись на канал проєкту. За можливості - прошу поширення й підтримки, в тому числі фінансово (тільки не забувайте донатити на ЗСУ). Також створена група для спільної гри та спілкування і посібник у Steam.

Repost from N/a
Маю для вас гарну новину, я розробив OpenSource інструмент для перекладачів та спільнот для звітування перед спільнотою Що з
+1
Маю для вас гарну новину, я розробив OpenSource інструмент для перекладачів та спільнот для звітування перед спільнотою Що з ним можна робити: Додавати нові карточки Редагувати % у вже створених Знімки екрана Інструмент має достатньо гнучкі налаштування - Зміна кольору шрифту, фону, карточки - Зміна картинки фону якщо така обрана - Відступи - Зкруглення країв Всі налаштування і карточки зберігаються в пам'яті браузера. Проєкт в беті - тому можуть виникати проблеми і баги(колір тексту тільки додав, тому це саме тут, найпотенційніше, будуть помилки) https://patsiukui.netlify.app/

Продублюю для репосту. Сирий переклад всього тексту та текстур готовий для Devil May Cry 3 (пишу, щоб потім не питали, що за
+4
Продублюю для репосту. Сирий переклад всього тексту та текстур готовий для Devil May Cry 3 (пишу, щоб потім не питали, що за гра) Ось вам декілька скринів з того, що я робив останнє, це ігрові меню за Вергілія, та меню Збереження/Завантаження. Ще раз, всім дякую за підтримку, залишилось редагувати помилки, вичитувати текст, і як вже більш-менш буду задоволений результатом, я викладу бета-збірку для всіх. Там вже і пограти зможете, і може побачите щось ще з помилок, чи у вас будуть ідеї, що замінити. Дякую. Монобанка для підтримки

Repost from Sandigo_Studio UA
+1
Привіт Ґеймери та Ґеймерки 😎 Сьогодні продемонструємо декілька проб на персонажа Білла для локалізації «The last of us» Пишіть, який варіант вам більше сподобався в коментарях 😏

Ну шо мона сказати, панове бізнесмени, ви чекали 3 роки для 50% гри, то ще декілька місяців мона почекати... (любимо всіх за терпіння)

А ось і довгоочікувані репліки Аякса 🎉 Я записав лише кат сцени, оскільки виловлювати все, що відтворюється в ході виконання сценаріїв, надто довго, тож відео вийшло коротеньким, ≈ 4 хв Якщо ж ви маєте бажання та змогу підтримати проєкт фінансово, ви можете зробити це на цю банку

Проєкт перекладу No Man's Sky, проміжний звіт Що ж, це пекло нарешті закінчилось... блок з фразами петів перекладено й більш-
+2
Проєкт перекладу No Man's Sky, проміжний звіт Що ж, це пекло нарешті закінчилось... блок з фразами петів перекладено й більш-менш оптимізовано під українську мову та генератор слів. Довелось піти на деякі жертви: урізноманітнити / переробити репліки, перетасувати місцями, додати більше сполучних (й не тільки) слів. Крім вже відомих проблем з родами та відмінками - у вихованців ще й різна стать. Цей головний біль зайняв майже 2 тижні. Дуже допомогла табличка-шпора, яку накреслив та допрацював у екселі. Не панацея для подібних випадків - але без неї важко тримати в голові всі ці роди, відмінки й компромісні рішення для такої гори словників. Подібне ще чекає для інших генераторів. Проте з наявним досвідом має бути легше. П.С. нагадую - в українізатора ДВІ збірки: денна (застаріла), нічна - оновлюється щодня. Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію Щира подяка меценатам за підтримку проєкту 🫡 Банка перекладу "Терапевтичне золото"

Вітаю, все стабільно, перекладаю та малюю, вичитуємо і знов пакую, з основних текстур залишилось трохи, по тексту (про який я
+5
Вітаю, все стабільно, перекладаю та малюю, вичитуємо і знов пакую, з основних текстур залишилось трохи, по тексту (про який я знаю) по суті вже все, сирий переклад повністю є. Щоб не поїхав дах, вирішив трохи розслабитись і поліз по приколу в текстури локацій, трохи погрався і ось таке вийшло. Монобанка для підтримки

Привіт друзі! Україномовний канал шукає людину яка вміє перекладати тексти. Є можливість працювати на постійній основі. Бюджет не безмежний але ми зможемо домовитись. Для початку буде тестове завдання, перекласти 5 хв мматеріалу, щоб зрозуміти ваш скіл(оплачувано) тематика каналу це наукпоп, типу Верітасіум, наукові лекції, подкасти відомих людей та біографії впливових особистостей, бізнесменів, політиків світу. Ось 👉 сам канал За детальною інформацією напишіть в особисті @aleks_mw або напишіть свої питання у коментарях до цього посту.

Нарешті я можу вам продемонструвати репліки Реґінлейф, виконані акторкою MariAm. Також, у кінці відео є ще дві сценки, де вона озвучила не іменних персонажок

Repost from N/a
ГОТОВИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ЛОКАЛІЗАТОР ДО THE ROOM Ось так на 8-ме березня я, та моя невеличка команда зробила подарунок не тільки д
+3
ГОТОВИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ЛОКАЛІЗАТОР ДО THE ROOM Ось так на 8-ме березня я, та моя невеличка команда зробила подарунок не тільки для дівчат, але і для любителів головоломок та містики. Разом із допомогою таких людей як DeadYokai, Horbel, Painbest, ArchmageLuk (з використанням наробок юзера Tudzer) мені вдалося внести свій вклад в українську локалізацію ігор. Це був мій перший досвід у подібній діяльності, тож можливо переклад не зовсім ідеальний і в деяких моментах ви можете помітити помилки. Якщо у вас є зауваження, то я завжди рада вислухати та допрацювати локалізатор. Щож такого ми зробили за цей період? • Переклали та адаптували усі записки та підказки гри. Звернення до головного антагоніста, як і в оригіналі, не прив'язане до статі, аби кожен міг відчути себе його місці. • Переклали та адаптували ігрові текстури ( загадку з елементами, емблеми, карти таро, деякі незначні деталі) для атмосферності. Тепер ви маєте змогу пограти у гру із солов'їною~ • ЗАВАНТАЖИТИ УКРАЇНІЗАТОР • #amana_others

The Saboteur знову доступний в Steam та ще й зі знижкою. Нагадую що на цю гру є українізатор.
The Saboteur знову доступний в Steam та ще й зі знижкою. Нагадую що на цю гру є українізатор.

Це сталося! Гра "Вижити в Інтернеті" нарешті отримала український дубляж! Хутчіш зацініть: 🌍https://youtu.be/fBufXBsbRZ0 Гру озвучували: ведучий: Квадратний блогер: OLDBoi Женя: Gelikon Green таймер: Irinniada Дякуємо усім причетним, завдяки вам це стало реальністю! 💛💙 Завантажити переклад, як завжди, можна тут. P.S. І звісно ж, вітаємо усіх з 8 березня!🌷

Обговорення в Steam з приводу додавання української до Amerzone - The Explorer's Legacy. Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top"ш