ch
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

前往频道在 Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

显示更多

📈 Telegram 频道 Українізатори ігор 的分析概览

频道 Українізатори ігор (@patchlocalisationua) 乌克兰语 语言赛道中的 是活跃参与者。目前社区聚集了 11 937 名订阅者,在 游戏 类别中位列第 7 653,并在 乌克兰 地区排名第 4 997

📊 受众指标与增长动态

невідомо 创建以来,项目保持高速增长,吸引了 11 937 名订阅者。

根据 13 六月, 2026 的最新数据,频道保持稳定运转。过去 30 天订阅人数变化为 44,过去 24 小时变化为 -1,整体触达仍然可观。

  • 认证状态: 未认证
  • 互动率 (ER): 平均受众互动率为 34.22%。内容发布后 24 小时内通常能获得 27.04% 的反应,占订阅者总量。
  • 帖子覆盖: 每篇帖子平均可获得 4 085 次浏览,首日通常累积 3 228 次浏览。
  • 互动与反馈: 受众积极参与,单帖平均反应数为 86
  • 主题关注点: 内容集中在 переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher 等核心主题上。

📝 描述与内容策略

作者将该频道定位为表达主观观点的平台:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

凭借高频更新(最新数据采集于 14 六月, 2026),频道始终保持新鲜度与高覆盖。分析显示受众积极互动,使其成为 游戏 类别中的关键影响点。

11 937
订阅者
-124 小时
+107
+4430
帖子存档
Хочете спробувати свої сили в перекладі відеоігор? Проходьте тест для перекладачів на нашому сайті й отримуйте пробне завданн
Хочете спробувати свої сили в перекладі відеоігор? Проходьте тест для перекладачів на нашому сайті й отримуйте пробне завдання, якщо наберете щонайменше 25 балів. Цікаві та творчі завдання гарантуємо!

Вітаю. Наш молодий та амбітний учасник ClepInBox намагається започаткувати переклад гри Titanfall II - наразі є гостра потреба в допомозі техніка. Фахівець спільноти "Срібномовний Дракон" вже допоміг йому витягти файли - але після перекладу й пакування назад гра не працює (причина поки невідома). Основний текстовий файл має формат vpk, наявним софтом можна перетворити його на тхт / провести зворотне пакування. На жаль, без вирішення технічних питань / зацікавленого перекладом гри техніка проєкт не зрушить з місця. Після вирішення основних проблем - куратор ClepInBox започаткує проєкт на Crowdin й почнеться повноцінний переклад. Якщо хтось бажає допомогти з українізацією ще однієї чудової гри (техніком або перекладачем) - прохання долучитись новоствореної групи: https://t.me/+MthYaopQibZmZTQy

Кавабанґа, друзі! 🐢🍕 Маємо гарячі новини для всіх фанатів «Черепашок Ніндзя»! Ми оновили наш переклад для TMNT: Shredder's
Кавабанґа, друзі! 🐢🍕 Маємо гарячі новини для всіх фанатів «Черепашок Ніндзя»! Ми оновили наш переклад для TMNT: Shredder's Revenge для PC та Steam Deck! 🎉 Що нового: 🔹 Повний переклад завантажуваного вмісту «Радикальні рептилії». 🔹 Українізатор адаптовано під актуальну версію гри 1.0.0.349. 🔹 Трохи підправили текст та оновили інсталятор, щоб усе працювало ще краще. Завантажити оновлення: • Для Steam: https://bit.ly/TMNTUA_PC • Для Steam Deck: https://bit.ly/TMNTUA_SD Версія для Nintendo Switch теж у дорозі — трішки зачекайте, і ми зробимо її!💪 Дякуємо за вашу підтримку та залишайтеся з нами! Черепашача сила завжди на вашому боці! 🐢💥

Обговорення в Steam з приводу додавання української до Perfect Dark Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top" Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

Repost from N/a
🔪Danganronpa: Trigger Happy Havoc 🎮Версія перекладу: 0.9 🇺🇦Українською доступний пролог, 1-ий розділ гри та події вільног
+2
🔪Danganronpa: Trigger Happy Havoc 🎮Версія перекладу: 0.9 🇺🇦Українською доступний пролог, 1-ий розділ гри та події вільного часу. Наразі переклад підтримує лише клавіатуру та мишу. ‼️Інструкція: Перенести файли архіву в теку гри. Завантажити Тепер питань «де ронпа» більше не буде... 😞 Discord-сервер UKRMate — Переклади Українською!❄️ #реліз

Прогрес перекладу Death Stranding На час написання цього посту, перекладено 8% тексту, затверджено 0%. Попереду дуже багато р
Прогрес перекладу Death Stranding На час написання цього посту, перекладено 8% тексту, затверджено 0%. Попереду дуже багато роботи, нам потрібні ще люди, які готові допомогти. Нам бажано знайти координатора перекладу, людину яка зможе все контролювати. Потрібні люди які не проти зайнятись вичиткою і затвердженням тексту. Також потрібні звичайні перекладачі, як писав вище, тексту у грі багатенько. Якщо ви маєте бажання долучитися до проєкту — ваша допомога буде безцінною! Разом ми зможемо завершити переклад швидше та якісніше, аби кожен міг насолоджуватися рідною мовою у цій прекрасній грі. Посилання на Crowdin: ТИЦЬ Телеграм: @enootegg

Вітаємо, шановна спільното! Традиційно дякуємо всім, хто чекає новин по Бетмен: Аркем-Сіті 🦇 Ми раді повідомити, що вже на стадії перших тестів українізатора 🤩. Складаємо його до купи, вишукуємо неперекладені файли і перевіряємо наявні. Більшу частину роботи вже виконано. Чекати залишилося недовго! До зустрічі в Ґотемі, шановні! 🫶 Підтримати перекладачів можна тут😙 - Batman: Arkham City. З питаннями щодо цього проєкту можете звертатися напряму до керівниці - Dilof_W.

Любі друзі, радо презентую вашій увазі свою локалізацію System Shock Remake з адаптованими оригінальними шрифтами, безліччю п
Любі друзі, радо презентую вашій увазі свою локалізацію System Shock Remake з адаптованими оригінальними шрифтами, безліччю перекладених текстур, усіма екранами-знаками на рівнях і більшістю відео (де це потрібно для занурення). Встановлення: 1. Завантажте файл локалізації з NexusMods. 2. Розпакуйте вміст zip-архіву в теку гри (туди, де знаходиться SystemShock.exe). 3. Запустіть System Shock Remake, запевніться, що вибрано англійську мову в налаштуваннях (якщо гра не українською) і насолоджуйтеся грою українською! Примітки: 1. Якщо все зроблено правильно, то за адресою місцезнаходження вашої Steam/GOG/XBOX-бібліотеки і далі:
\System Shock Remake\SystemShock\Content\Paks\~mods
ви зможете знайти файл Ukrainian by Tor187_P.pak 2. Про хиби й одруки повідомляйте в коментарях посібника в Steam, у розділі POSTS на NexusMods або у відповідному розділі на сервері Discord Буду вдячний за поширення, додавання посібника в улюблені, пальці вверх і ендорси на Нексусі.

Ми раді повідомити, що переклад Persona 5 Royal досяг 39%! Після декількох місяців відпочинку наша команда повертається до ро
Ми раді повідомити, що переклад Persona 5 Royal досяг 39%! Після декількох місяців відпочинку наша команда повертається до роботи з новими силами та ентузіазмом. За останній час нам вдалося перекласти ще кілька великих сюжетних моментів, значну частину інтерфейсу, а також діалоги під час зустрічей із друзями. У найближчі місяці ми плануємо випустити демонстративну версію перекладу, доступну для всіх охочих. Після цього ми продовжуватимемо регулярно оновлювати її, поступово доповнюючи текстовий переклад, а також локалізуючи текстури та 3D моделі. Дякуємо всім за підтримку та зацікавленість у нашій роботі! Ваші відгуки та слова підтримки дуже надихають нас 💙. Фінансова підтримка нашої діяльності: МОНОБАНК | ПРИВАТ24 Стежте за оновленнями, попереду ще багато цікавого! 😎

Привіт, друзі! Сподіваємося, початок року для вас виявився не надто важким. Ми хочемо його покращити, тому принесли вам новен
+2
Привіт, друзі! Сподіваємося, початок року для вас виявився не надто важким. Ми хочемо його покращити, тому принесли вам новенький українізований проєкт — Ignis Universia: Eternal Sisters Saga DX ♥️ Українізатор та нескладна інструкція зі встановлення лежать отут: https://drive.google.com/drive/folders/1u5FR2SVqGUvTvD1lSEQAOQcxJ37uispH Сама ж гра невелика, цікава, смішна, ще й безкоштовна! Вважаємо, це — чудовий спосіб затишно провести вечір пʼятниці 😘 Встановлюйте, грайте й обов’язково розповідайте, як вам!

Дещо неочікувано мій найпродуктивніший редактор Clernis відкрутив собі кран адреналіну в жили: самотужки перекладає реалістич
+1
Дещо неочікувано мій найпродуктивніший редактор Clernis відкрутив собі кран адреналіну в жили: самотужки перекладає реалістичний шутер "Hell Let Loose", який досі роздається на халяву в Epic Store (хапайте, якщо цікавить подібний жанр). Вже завершено первинний переклад близько 50% гри, тож вирішено опублікувати прогрес на широкий загал. Робота ведеться "вручну" через тхт файли й Notepad++, публічних проєктів не створювали: охочі допомогти можуть зайнятись вичиткою, редагуванням - або перекладом окремих, узгоджених з Clernis текстів. Я лише допомогаю поширювати серед потенційно зацікавленої аудиторії, відповідаю за оформлення посібника / новин (бо й так перевантажений власними текстами). Також це перший проєкт спільноти, започаткований моїм помічником (як же швидко вони ростуть...) Поточна збірка українізатора (оновлюється раз на 1-2 тижні) Підтримує автоматичне оновлення перекладу через 👉 UpDater Посібник в Steam (містить окремі реквізити проєкту)

Отже, перший "хотфікс" перекладу Палсвіту 1.0.8. вже доступний. Я дещо змінив підхід, опрацьовуючи не лише конкретний файл -
+2
Отже, перший "хотфікс" перекладу Палсвіту 1.0.8. вже доступний. Я дещо змінив підхід, опрацьовуючи не лише конкретний файл - але й "точковий текст" з оточення гравця. Великих змін очікувати поки не варто... хоча грати стало комфортніше. Іменами палів займусь пізніше, почну з транслітерації (бо це найпростіший метод - "адаптивний хардкор" залишу наостанок). Десь "посередині", можливо, зроблю версію з англійськими іменами палів (спешл для збоченців, які ними користуються поза англійською версією гри - навіть не намагатимусь зрозуміти це). П.С. старе посилання на файл здохло, ось нове: Збірка українізатора 1.0.8. Посібник у Steam: містить посилання на Crowdin / дискорд; Є підтримка автоматичного оновлення через 👉 UpDater Допомога проєкту (після донату ЗСУ): Терапевтичне золото 🐉

Шановні Культисти ось уже і 2025 рік. Як і обіцяли буде проведено турнір. Дата 20-21 січня. У наші плани входило зробити один з найбільших аматорських онлайн турнірів по МК1. Ціль призових 10 000 грн. Тому якщо маєте змогу або бажаєте якось підтримати нас, ось вам банка, усі кошти підуть на призові учасникам турніру. (P.S. для реєстрації на турнір потрібно було зіграти 2 ФТ у нас тому поки ще не пізно заходьте в дискорд і грайте) Ось банка на турнір : https://send.monobank.ua/jar/4dHeyMjgAm

Шановні Культисти, після Нового Року, плануємо провести один з найбільших фінансово аматорських турнірів. Ціль призових 10 000 грн(сам в шоці) Але я думаю розумієте що самі ентузіасти стільки самостійно за короткий період не зберуть. Тому прохання до вас. Якщо маєте змогу , підтримайте збір на турнір. Банка закріпленна. Всім борщику, сподіваюся на вашу допомогу і підтримку. P.S. ваш любий адмін культу борщу. https://send.monobank.ua/jar/4dHeyMjgAm

Всім шукачам морських пригод привіт! Вас вітає спільнота Орден Локалізаторів. Раніше стартував проєкт перекладу Sea Of Thieve
+4
Всім шукачам морських пригод привіт!  Вас вітає спільнота Орден Локалізаторів. Раніше стартував проєкт перекладу Sea Of Thieves над яким працює одна людина, ми хочемо прохати не байдужих людей про допомогу з перекладом гри якщо ви любите Sea Of Thieves та бажаєте долучитися до перекладу спільноти то ось покликання на дискорд сервер де вас скоординують та покажуть що потрібно робити https://discord.gg/QMsAcRSY

Обговорення в Steam з приводу додавання української до Sea of Thieves Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top" Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

Repost from HamUA Studio
Ого, українські локалізації з минулого року не випускав
🎊 УКРАЇНСЬКА ЛОКАЛІЗАЦІЯ APERTURE TAG 🎊 ⬇️ Завантажити локалізацію вручну (інструкція зі встановлення є у папці) 👤 Звернутися до автора ▶️ Переглянути відео-демонстрацію 🔧 Steam посібник 🎙 АКТОРИ ОЗВУЧЕННЯ: Найджел - Владислав Попов "beef UFO" 🎨 ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУР: Богдан Подворний "HamUA" ✍️ ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ: Назар (HamUA Studio) Богдан Подворний "HamUA" ПРИЄМНОЇ ГРИ!

Проєкт перекладу Palworld - звіт новорічний Прогрес перекладу гри: 75% 📈 Прогрес затвердження: 0.2% 🔬 Отже, обіцяний подарунок - реанімація перекладу Palworld. Цей проєкт досить довго занепадає через серйозні технічні проблеми, викликані в тому числі розробниками. Але гра мені дуже сподобалась (попри всю її недоробленість) - тож за згоди Фокса (SuNightFox) повністю перезапускаю проєкт. Після тижня кропіткої праці, котушки спалених нервів, трьох насмерть задовбаних програмістів оголошую: українізатор знову працює. Також є змога взяти участь у первинному перекладі на Crowdin (посилання на проєкт в посібнику Steam). Наразі українізатор являє собою ядерну суміш текстів SuNightFox та CJ Magic: я встиг відредагувати лише кількасот слів. Весь новий контент наразі НЕ перекладено, доведеться почекати. Враховуючи обсяг 84 000 слів та мою завантаженість - основну роботу над проєктом завершу протягом півроку, розподіляючи перевірку старих й переклад свіжих текстів. На жаль, цю гарну новину супроводжує доволі гірка... SuNightFox, попередній куратор та чудовий перекладач багатьох ігор - остаточно "вигорів", втратив здоров'я й покидає переклади на невизначений термін, press F. В цій публікації проводитиму збір донатів виключно на його користь: подякуйте зраненому Фоксу копійчиною. Проєкту вкрай сильно посприяли: - SuNightFox - перший, хто переклав гру (передав мені всі наявні матеріали); - Фомка з Wyverno Team (вирішення складних технічних проблем); - Rameron (співпрацював раніше, сильно допоміг софтом); - AgeNTsGame з Народного Перекладу (під егідою якого йде перезапуск); - CJ Magic, автор окремого перекладу (поділився своїми напрацюваннями). Нова збірка українізатора (оновлюватиметься раз на 1-2 тижні) Посібник у Steam: містить посилання на Crowdin / дискорд; Всі попередні посилання та збірки неробочі / застарілі Є підтримка автоматичного оновлення через 👉 UpDater Підтримка донатом SuNightFox, завдяки якому цей проєкт існує

Оновлення українізатора для Total War: PHARAOH - DYNASTIES (29.12.2024) Із цим вочевидь останнім оновленням у 2024 році украї
+6
Оновлення українізатора для Total War: PHARAOH - DYNASTIES (29.12.2024) Із цим вочевидь останнім оновленням у 2024 році українська локалізація «Династій» отримала ще понад 1300 рядків перекладу. Цього разу основну роботу було зосереджено над навчальними посібниками гри, репліках радників та підказок в ознайомчій кампанії, щоб новоприбулі гравці змогли комфортно ознайомитися з основними механіками Total War та нововведеннями безпосередньо «Династій». Також чималу роботу було проведено над виправленням помилок в описах загонів, ефектів, текстів на екранах завантажень, тощо. ⬇️ЗАВАНТАЖИТИ УКРАЇНІЗАТОР Майстерня Steam Nexus Mods Повідомити про помилку Підтримати переклад копійчиною

Вітаємо, любі якудзери! З кожним днем перед нами постають нові виклики, тому ми оголошуємо про новий набір до нашої спілки. О
Вітаємо, любі якудзери! З кожним днем перед нами постають нові виклики, тому ми оголошуємо про новий набір до нашої спілки. Отож, у нас з'явилась потреба у програмісті для роботи над перекладами ігор від Ryu Ga Gotoku Studio. Поняття "програміст" доволі обширне, тому додамо трохи конкретики. Нам потрібна відповідальна та працелюбна людина, яка: - розбирається у реверсивній інженерії; - уміє писати користувацькі програми (патчери та різного роду редактори) для зміни даних у ігрових файлах. Мова розробки довільна. Дедлайни майже відсутні, але пунктуальність вітається. Якщо у вас наявні такі навички, просимо звертатися до @moder5ly. Постараємося відповісти на всі ваші питання. Також будемо дуже вдячні за поширення цього оголошення. #набір_у_спілку UAKUZA | Посібник Steam Конверт (для фінансової підтримки)