Українізатори ігор
前往频道在 Telegram
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29
显示更多📈 Telegram 频道 Українізатори ігор 的分析概览
频道 Українізатори ігор (@patchlocalisationua) 乌克兰语 语言赛道中的 是活跃参与者。目前社区聚集了 11 932 名订阅者,在 游戏 类别中位列第 7 653,并在 乌克兰 地区排名第 4 994 位。
📊 受众指标与增长动态
自 невідомо 创建以来,项目保持高速增长,吸引了 11 932 名订阅者。
根据 15 六月, 2026 的最新数据,频道保持稳定运转。过去 30 天订阅人数变化为 38,过去 24 小时变化为 0,整体触达仍然可观。
- 认证状态: 未认证
- 互动率 (ER): 平均受众互动率为 34.44%。内容发布后 24 小时内通常能获得 21.36% 的反应,占订阅者总量。
- 帖子覆盖: 每篇帖子平均可获得 4 110 次浏览,首日通常累积 2 549 次浏览。
- 互动与反馈: 受众积极参与,单帖平均反应数为 86。
- 主题关注点: 内容集中在 переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher 等核心主题上。
📝 描述与内容策略
作者将该频道定位为表达主观观点的平台:
“Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️
Архів файлів https://t.me/ukrpatch
Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/
https://toloka.to/f29”
凭借高频更新(最新数据采集于 16 六月, 2026),频道始终保持新鲜度与高覆盖。分析显示受众积极互动,使其成为 游戏 类别中的关键影响点。
11 932
订阅者
无数据24 小时
+77 天
+3830 天
帖子存档
11 932
Оновлення у версії 1.24:
- Українізатор адаптовано до оновлення
DayZ (1.24.157448)
DayZ Experimental (1.24.157444)
11 932
Repost from СТОЯТИ Team | Українська в кожен дім
Невеликі новини:
Озвучення навчання за атлантів і перезаписаний Теократ 🙃
11 932
Вітаю!
Деякий час тому я, @ArchmageLuk, почав роботу над українізатором STAR WARS: Republic Commando. Наразі проект на етапі технічної підготовки: там є певні проблеми з відображенням тексту. Якщо хтось розбирається в роботі зі рушієм Unreal Engine 2, а особливо роботі з .u файлами, пишіть.
Сам текст не складний і його не багато, тому з ним допомоги не треба, але якщо є що додати чи поділитися - пишіть☺️
11 932
Близько місяця тому @PlagDoc розпочав роботу над українізатором до гри Surviving Mars. Surviving Mars - це науково-фантастична гра про будівництво та колонізацію Марсу, і спроби не вгробити власну колонію під час цього процесу 😅. Гра вийшла ще у 2018 році, на піку популярності теми колонізації Червоної Планети. Тому очікуйте багато великодок (привіт, SpaceY).
Наразі перекладено ~ 60-70% гри (це ~12 000 рядків із 18 000). Гру вже можна грати українською в її поточному стані (паралельно шукаючи помилки). Ймовірно він вийде впродовж наступних 1-2 місяців.
Українізатор буде у вигляді моду, тому для його встановлення буде достатньо підписатися на нього в Майстерні Стім або завантажити із хмарного сховища для власників інших платформ.
Якщо виникнуть якісь питання чи пропозиції - пишіть @PlagDoc або на пошту docbrown0292@gmail.com
11 932
Repost from 🍉UkrGameCommunity🌅
Вітаємо! Розпочалась робота над українізатором гри Banishers: Ghosts of New Eden
Полюйте на примар у ролі незабутніх персонажів у рольовій грі, яка слідкує за вашими рішеннями, що мають наслідки. Розриваючись між дотриманням присяги живим та порятунком загиблого напарника, як далеко зайдете заради кохання?
У грі орієнтовно 1.5м слів і тому ми би хотіли зібрати 10к грн підтримки.
Ви можете підтримати українізацію донатом: https://send.monobank.ua/jar/677CC4JWEa
Творці:
yaroslaw8649 – переклад.
Lacki23 - редагування.
UkrGC - новини ґейм та ґік культури
11 932
Repost from N/a
Усім добридень!
Нарешті, нарешті я готовий вам презентувати БЕТА версію дубляжу для Sons Of The Forest, створений разом з командою ТВІЙ.Продакшн. 🔥
Як ви знаєте, то останнім часом ми працювали над ним, тож ви ВЖЕ СЬОГОДНІ можете спробувати зіграти з ним. (Посібник оновлено) Наразі дубльовані всі відео-вставки та реклами на радіо. На видивах ви можете побачити приклад дубляжу кількох сцен.
🧱 Через певні технічні чоколяди не вдалося замінити коректно оповіщення в бункері, сподіваюся ця ситуація виправиться з випуском версії 1.0.
А ще ми знаємо, що версія гри 1.0 буде за кілька днів і як тільки будуть доступні всі потрібні файли - ми продовжимо роботу.
💰 Підтримати нашу працю
🔹 Посібник зі встановлення
🔹 Завантажити повну локалізацію
🌲 Щаслового вам лісу, а мені сну!
#SonsOfTheForest
By Godresky
11 932
Переклад Barony 3.3.7
Перекладено все необхідне для гри. Деякий текст був не перекладений, переклад цих текстів провокує виліти гри. Та текст який неможливо перекласти через особливості гри.
Допомога і консультації у перекладі: 𝙺𝚎𝚟𝚒𝚗 𝕆𝕥𝕖𝕣𝕓𝕖𝕣𝕘, Svyatoslav, UKRMate.
Тести: Kercheck!
Ілюстрації моду в сторінки Steam: Fox Craft(@SuNightFox)!
Посилання на мод
Файл для тих у кого GOG, EPIC GAMES.
11 932
Repost from Logika Localization Team
Пробуючи замінити шрифти, постала проблема з ГліфМапами. Всі модерські форуми рекомендували BMFont, однак його кінцевий результат видає файл формату .fnt, замість потрібного грі .xml (Зліва мій результат, справа як має бути). Спробував зв'язатися з автором Арабської локалізації. Можливо з цього щось і вийде.
11 932
Repost from UAKUZA - переклад Yakuza 0
Доброго вечора, любі якудзери! Минуло ще два тижні роботи над перекладом, і ми як завжди ділимося з вами новинами щодо прогресу.
За два тижні роботи вдалося виконати основну мету - перекласти п'ятий сюжетний розділ. Однак завдяки новим людям у команді ми встигли трохи більше, ніж планувалося. Наприклад, ми:
- переклали дві підісторії;
- переклали близько десятка різних менших файлів;
- виправили проблему із порядком виведення частин рядка, що описує отриману суму у бою або наприкінці розділу;
- виправили багато помилок у перекладених наразі текстах.
Звичайно, ми на цьому не зупиняємося, і наразі вже почали роботу над шостим розділом та ще однією великою мінігрою, "Клубом Кошачих Боїв". Сподіваюся, найближчим часом ви побачите скриншоти із перекладеними інтерфейсами.
Крім того, ми потихеньку переробляємо мовлення Маджіми. Він, сподіваємося, стане читабельнішим.
На цьому наразі все, тому запасаємося терпінням та чекаємо ще два тижні до наступного новинного допису. Дякуємо за терпіння :)
П.С.: як завжди нагадуємо, що нам конче потрібні перекладачі та художники! Зацікавлені у роботі над перекладом Yakuza 0? Тоді заповнюйте цю форму.
11 932
Реліз українізатора для The Messenger + DLC.
Посібник у Steam
Дискорд канал для зворотного зв'язку
Підтримати автора фінансово
11 932
Repost from Logika Localization Team
Оскільки з перекладом Devil May Cry 3 не склалося, сьогодні почалися проби нового проєкту. Грандіознішого і складнішого.
Metal Gear Solid V: The Phantom Pain. Чи радше, перші проби заміни тексту.
11 932
Repost from N/a
Ну щож... Готові до першої новини? ГОТОВІ?👁️
То отримуйте! Ми оголошуємо про початок перекладу гри The Henry Stickmin Collection! Поки, що в перекладатимуться тільки субтитри, але в майбутньому планується графічний текст, та навіть озвучення!🙂
Також ми помітили, що на цю гру вже є 2 переклади, але це нічого. Навпаки вам буде щим порівнювати та обирати🥰
І ще дивіться як красиво @MEGATREX4 переклав постер🤌
Ну а ми пішли перекладати🎶
11 932
Repost from Собачий Перекладач|Devil May Cry
Новий канал...думаю треба сюди написати який прогресс зараз по всій грі.
Devil May Cry 3:
- нарешті після мільйону років страждань виправлений шрифт, додані українськи літери, нормальні інтервали та розміри тексту.
- перекладені всі субтитри к катсценам.
- перекладений весь текст меню налаштувань.
- намальований шрифт з оригіналу, з додаванням українських літер.
- перемальований та перекладений текст екрану старту місії, всі екрани місій, меню налаштувань, меню параметрів, стилів, зброї, туторіалів, предметів, данних, і ще купа не зрозуміло чого, але там був текст, тому переклав.
Не зможу сказати скільки в відсотках я зробив, але дуже багато роботи.
Devil May Cry 1:
Я поки ще не перекладав, але зазирнув у файли і там жах, багато форматів які зараз відкриваються тільки з божою допомогою, але стерши захист, щось можно було відкрити, замінити і вставити назад, але є і такі що там фо ріл треба молитись.
Поки це все, бажаю гарного дня, гаф.
11 932
Repost from Архів українізаторів
Assassin's Creed Mirage
🔧Розробник: Ubisoft
⚙️Версія гри: будь-яка
💎Переклад: https://discord.gg/Wqr24pfFZX
Встановлення:
Завантажити, розпакувати, закинути в теку гри із заміною.
Перекладено 100% зредаговано 43%
Google Диск
11 932
Portal Revolution офіційно українізовано. Проте лише субтитри, ті самі зроблені Lost Human.
Тож якщо бажаєте зіграти ще й з локалізованими текстурами варто скористатись цим посібником Steam.
11 932
Repost from Срібномовний Дракон
Проєкт перекладу No Man's Sky
Загалом, оновлення гри завжди головний біль... але цього разу він був подвійним. Через велике оновлення новому технічному фахівцю довелось терміново закривати старі "хвости" з дублікатами файлів, конвертувати файли у правильний формат, заливати заново на Crowdin й фіксити купу супутніх проблем... через це втрачено коментарі до 3 файлів - та візуальну синусоїду прогресу (буде помітно в наступних публікаціях поступу).
На щастя, заміна пройшла успішно - українізатор "нічної збірки" працює як слід, старі спотворені рядки успішно замінились. В майбутньому таких великих змін не передбачається: нарешті весь "потяг" проєкту кататиметься на одних "рейках", а не на різних.
А от прогрес помітно впав, фінансування взагалі зупинилось. Воно й зрозуміло - зара все йде на виживання та критично важливі збори (і це найкраща інвестиція в наше майбутнє). Втім, нічого непоправного - бували й гірші періоди. Тож тримаємось та їбашимо далі, хай там що 💪
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
11 932
Минулого року, робився український переклад Contagion, і була довга мовчанка з приводу оновлення. Нарешті, Contagion оновили, а разом з цим додали українську мову.
现已上线!2025 年 Telegram 研究 — 年度关键洞察 
