Китайский язык Spirit code
Kanalga Telegram’da o‘tish
Spirit code это команда молодых и опытных русскоязычных преподавателей китайского языка Мы приветствуем Вас на нашей странице Китайский для работы, учёбы, эмиграции и хобби Для записи на занятия: @spirit_chinese
Ko'proq ko'rsatish2 723
Obunachilar
Ma'lumot yo'q24 soatlar
-77 kunlar
-230 kunlar
Postlar arxiv
Картинки “для важных переговоров”
1.你在干嘛呢 [nǐ zài gānma ne] Что делаешь?/ Чем занят(а)?
2. 感到鸭力 [gǎndào yālì] Чувствую давление
Здесь правильное слово 压力 заменено на омофон 鸭力, что дословно означает “сила утки”, прямо как котик на картинке!
3. 准备生气 [zhǔnbèi shēngqì] готов злиться
4. 我委屈但我不说 [wǒ wěiqū dàn wǒ bù shuō] я обижен(а), но не скажу (об этом)
委屈 [wěiqu] обида, обидеться
5. 莫得感情 [mò dé gǎnqíng] нет чувств
莫得 [mòdé] - нет, не (книжн.) то же самое, что и 没有
3.Ритм
Ещё в древних китайских литературных произведениях прослеживался чёткий ритм: чаще всего в поэмах иероглифы сочетались по четверкам. Большинство чэнъюев также образованы из четырех иероглифов.
Следуя правилам китайского ритма, в выражениях двуслоги сочетаются с двуслогами, а однослоги - с однослогами.
Например, два двуслога 欣赏风景 [xīnshǎng fēngjǐng] - наслаждаться пейзажем,- можно “сократить” до двух однослогов赏景 [shǎngjǐng] без потери смысла и с соблюдением ритма
学 или 学习?怕 или 害怕?景 или 风景? В чём разница односложных и двусложных слов в китайском языке?
Небольшое примечание: указанные ниже “факторы” не являются стопроцентными правилами, это лишь тенденции в использовании.
1. Значение
Значения односложных слов более размыты, а двуслоги как бы “конкретизируют” сказанное.
Например, сравним слова 包 и 书包:в первом случае может иметься в виду любая сумка, в то время как во втором - именно “сумка для книг”, то есть портфель.
2.Стиль
Односложные слова можно чаще услышать в разговорной речи, а двусложные - в официальной. Например, в неформальном разговоре более органично будет звучать глагол 忘 , а в формальном - его двуслог 忘记( 我忘了这件事/ 我忘记了这件事)Конечно, здесь использование также зависит от определенной ситуации и привычек носителей, поэтому это всего лишь общая тенденция, можно встретить разные варианты
朋友们,除夕快乐!
Друзья, поздравляем с наступающим Китайским Новым годом 🎆
В этот прекрасный день хотим пожелать вам:
身体健康 [shēntǐ jiànkāng] здоровья;
万事如意 [wànshì rúyì] исполнения всех желаний;
百事可乐 [bǎishì kělè] успехов во всех делах;
四季平安 [sìjì píng’ān] мира и спокойствия в любое время года;
意气风发 [yìqì fēngfā] энтузиазма и воодушевления
Пусть Год Кролика принесёт вам много хороших воспоминаний, успехов и счастья. И конечно же, удачи в постигании китайского языка!🎉
新年快乐!加油加油✊
Давайте вместе разберем интересные выражения из первого куплета!
有生之年
愿你没有遗憾
有生之年
愿你笑容灿烂
愿你三冬暖
愿你春不寒
愿你勇敢
愿你平安
愿你没有苦难
活的简单
有生之年 [yǒu shēng zhī nián] вся оставшаяся жизнь, остаток жизни
愿 [yuàn] желать 愿你……
遗憾 [yíhàn] сожаление
笑容灿烂 [xiàoróng cànlàn] блестящая улыбка
三冬暖,春不寒 [sān dōng nuǎn,chūn bù hán] (пожелание) три теплых зимы, весны без холодов
勇敢 [yǒnggǎn] смелый, отважный, решительный
平安 [píng’ān] спокойствие, благополучие
苦难 [kǔnàn] невзгоды, сложности
活得简单 [huódé jiǎndān] жить по-простому, простая жизнь
大家好!Сегодняшняя музыкальная рекомендация: 《有生之年》
https://www.youtube.com/watch?v=yfATgX2FiCc
Отмечаем наступление весны по Лунному календарю и знакомимся с ченъюями с иероглифом 春
春暖花开 [chūnnuǎn huākāi] весенняя пора, пора цветения природы
Очень часто с помощью этой фразы описывают весенний пейзаж и прочие красоты
春兰秋菊 [chūnlán qiūjú] орхидея весной и хризантема осенью
Красивое выражение, не правда ли? В переносном значении так можно говорить о том, что у всего есть свои достоинства, каждое время года хорошо по-своему. Можно использовать и в отношении людей.
着手成春 [zhuóshǒu chéngchūn] Идиома с двумя разными значениями: Одно из них - чудесное исцеление, исцелить, лечить
Также можно интерпретировать это иначе: нужно лишь начать, и тогда вы добьетесь успеха
А теперь - сами треки и исполнители:
时间VANESSA / Lil Von ——《新欢旧爱释怀》
https://youtu.be/Tw8a28uJTmY
法老 ——《明天是美好的一天》
https://youtu.be/47Ur4reMgM8
花欲燃-WAVE ——《Look 别发呆》
https://youtu.be/cGMM_ZNmk58
李斯丹妮 / 硬糖少女303希林娜依·高——《顺着风的方向》
https://youtu.be/kTVxfyPCiBA
lil jet —— 《我真的没想好》
https://youtu.be/9YkfDVYMyLM
Лучшие хип-хоп исполнители Китая
В последнее время всё большее внимание уделяется такому музыкальному жанру, как хип-хоп, и Китай не исключение. Давайте поближе познакомимся с представителями этого направления и выучим пару интересных слов!
嘻哈 [xīhā] хип-хоп
说唱 [shuōchàng] / 饶舌 [ráoshé] рэп
歌手 [gēshǒu] певец, исполнитель
歌曲 [gēqǔ] песня, трек
Совсем скоро, а точнее - 22 января, в Китае будут отмечать главный праздник - Фестиваль Весны или 春节!
Год Тигра сменяется годом Чёрного Водяного Кролика. Находчивые мастера каллиграфии соединили символ года с одним из главных иероглифов Праздника Весны (福) и вот что получилось!
有些路很远,走下去会很累,可是,不走,又会后悔
Некоторые дороги - очень дальние, продолжать идти по ним утомляет. Но если не идти, то можно по пожалеть об этом.
走下去 [zǒuxiàqù]продолжать идти
Комплемент 下去 в переносном значении означает продолжение
后悔 [hòuhuǐ]сожалеть,раскаяние
姿势不对,起来重睡!
姿势 [zīshì]поза ,положение
重睡 [chóngshuì]заново заснуть
Недавняя шутка, завирусившаяся в китайском интернете: говорить, что все проблемы из-за неправильного положения во сне и будить соседей, чтобы они "засыпали заново"
Интернет-лексика💻
浏览器 [liúlǎnqì] браузер
线上 [xiànshàng] онлайн
线下 [xiànxià] офлайн
下载 [xiàzài] скачивать, загружать
帖子 [tiězi] пост, публикация
点赞 [diǎnzàn] ставить лайк
评论[pínglùn] комментарий, комментировать
直播[zhíbō] прямой эфир, стрим
博主 [bózhǔ] блогер
关注 [guānzhù] подписаться
收藏 [shōucáng] добавлять в избранное
云冈石窟[yúngāng shíkū]
Одно из сокровищ провинции Шаньси – Юньганские пещеры, расположенные в Датуне.Комплекс состоит из 252 рукотворных пещер с массивными статуями
Завораживает, не правда ли?
Небольшая подборка ченъюев-пожеланий в период праздников
恭喜发财 [gōngxǐ fācái] Счастья и процветания
平安喜乐 [píng’ān xǐlè] Мира и радости
平安顺遂 [píng’ān shùnsuì] Спокойствия и благополучия
财运亨通 [cáiyùn hēngtōng] Финансовых успехов
Команда Spitit_School поздравляет всех с Наступающим Новым годом! Желаем вам успехов в изучении китайского и во всех других начинаниях💫
新年快乐!万事如意!
Провожаем уходящий год подборкой популярных интернет-выражений 🎊
2022网络流行语
1、芭比Q了 [bābǐQle]
Созвучно английскому barbecue=барбекю. Означает, что человеку вот-вот придёт конец (изначально пришло из игрового сленга)
Синоним: 完了完了
2、emo
Сокращение от emotional. По сути означает “расчувствоваться”, “испытывать эмоции”
我emo了
3、摆烂 [bǎilàn]
Синоним ещё одного популярного сленгового выражения 躺平 “лежать смирно” Оба выражения означают “ничего не делать, опустить руки, прокрастинировать”, но 摆烂 (дословно “пусть гниёт”) —— высшая степень принятия негативной ситуации
4、破防 [pòfáng]
Дословно “прорвать оборону”, в интернете приобрело новое значение – заставить кого-то расчувствоваться или загрустить
5、嘴替 [zuǐtì]
Довольно часто бывает, что человек недостаточно красноречив, чтобы понятно выразить свою точку зрения, или просто боится/не хочет писать комментарии в интернете. Здесь на помощь приходят они – “заменители рта” 嘴替 —— люди, которые, возможно сами того не ведая, выразили чью-то точку зрения
Недавний челлендж-тренд из douyin – 民族服饰挑战 [mínzú fúshì tiǎozhàn] в котором представители 56 народностей КНР демонстрируют свои национальные наряды: посмотрим на традиционные костюмы тибетцев(藏族), монголов (蒙古族), мяо(苗族), нанайцев(赫哲族)
Endi mavjud! Telegram Tadqiqoti 2025 — yilning asosiy insaytlari 
