cookie

Sizning foydalanuvchi tajribangizni yaxshilash uchun cookie-lardan foydalanamiz. Barchasini qabul qiling», bosing, cookie-lardan foydalanilishiga rozilik bildirishingiz talab qilinadi.

avatar

Вячеслав Иванов фæфыссы

Переводчик, преподаватель эсперанто и лингвист. См. также http://amikeco.ru и https://t.me/lingvovesti Для связи: @viatcheslavbot Донаты: https://boosty.to/amikeco Мои любимые темы: Осетия, Болгария, Сенегал, а также эсперанто и все языки.

Ko'proq ko'rsatish
Reklama postlari
738
Obunachilar
-124 soatlar
-17 kunlar
-230 kunlar
Post vaqtlarining boʻlagichi

Ma'lumot yuklanmoqda...

Find out who reads your channel

This graph will show you who besides your subscribers reads your channel and learn about other sources of traffic.
Views Sources
Nashrni tahlil qilish
PostlarKo'rishlar
Ulashishlar
Ko'rish dinamikasi
01
Журнальная версия повести «Нæмыгдзæф фæндыр» (раненный <струнный музыкальный инструмент>) Михала Булкаты. Видимо сокращённая, потому что в доступном русском переводе текста в два раза больше. По повести снят кинофильм «Семь чёрных бумаг», который сейчас идёт в российском прокате. В кинофильме события происходят в селении Камунта (Уаллагком, Северная Осетия). В книге же — в одном из осетинских селений Кахетии, что у нас называли канцеляризмом «внутренние районы Грузии» (свежий пример употребления). Спасибо Аслану Кудзаеву за подготовку текстов. Подписывайтесь на «Бæрзæфцæг», сокровищницу опубликованной осетинской литературы.
8 81713Loading...
02
Отрывок из романа Гайто Газданова «Вечер у Клэр» в осетинском переводе: https://ironau.ru/gazdanty-os.html Там же есть ссылка на соответствующий русский фрагмент, в котором речь идёт о поездке главного героя (в котором принято видеть самого Гайто) к родственникам в Осетию. Осетинский перевод опубликован в этом году.
1641Loading...
03
Фильм уже пошёл в прокат в больших городах, но что ли только до четверга и, конечно, только в части кинотеатров. В Питере нет ни одного места, где бы его решились показать с субтитрами («на языке оригинала»).
2522Loading...
04
У бургасской группы «Мери бойс бенд» вышла новая песня с отсылками на их некоторые старые песни в тексте. Группа как группа, казалось бы, но я первый раз услышал их по радио, когда сидел в кафешке в Кырджали по приглашению местной небольшой турфирмы в 2009-м. Проблема у меня тогда была в том, что язык я уже начал учить, но не знал, что́ бы послушать, потому что ничего из популярного не нравилось. «Мери бойс бенд» сразу понравилась, я спросил у местных название и дальше в интернете нашёл другие песни, и они мне помогли освоить язык. К счастью, группа работает уже 30 лет (и новая песня посвящена как раз 30-летию коллектива). ЗДРАВЕЙ Хей, как си? Изглеждаш добре! (Эй как дела? Хорошо выглядишь) С теб пак съм и се чувствам дете. (Я снова с тобой и чувствую себя ребёнком) Колко улици до днес извървяхме, (Сколько улиц мы прошли до этого дня) колко път напред предстои… (Сколько путей ещё предстоит) Колко думи неизречени пяхме до зори… (Сколько невысказанных мыслей пели до зари) По болгарскому у меня есть сертификат С1 и интересный опыт перевода с болгарского статьи по фольклористики с упоминанием осетинских реалий (совместно с известным цхинвальским болгаристом И. Плиевым).
4150Loading...
05
Встретил человека, который в плейлисте ютуба для себя пишет заголовки на осетинском. Это плюс, конечно. Минус в нехватке одной буквы «р», фыссын хъæуы «æрра музыкæ» 🤪 PS: Проверяйте свои тексты на https://www.ironau.ru/orfo/
4601Loading...
06
Подробные результаты Северо-кавказской олимпиады интеллектуальных единоборств фонда «Кредо-знание»: https://fondcredo.ru/?p=16352 А то в местные СМИ в лучшем случае попадает, что «победили ребята из Кабардино-Балкарии». На самом деле командный зачёт там только ради болельщиков, реальные денежные призы получают отдельные ребята, показавшие по сумме баллов лучший результат в пяти дисциплинах: математика, физика, химия, биология, информатика (победители в каждой дисциплине тоже награждены). Я участвовал в церемонии награждения по приглашению фонда «Кредо-знание» как победитель первого такого конкурса (тогда он назывался «Выпускник года» и проводился как соревнование между школьниками Владикавказа и с. Октябрьского).
4510Loading...
Журнальная версия повести «Нæмыгдзæф фæндыр» (раненный <струнный музыкальный инструмент>) Михала Булкаты. Видимо сокращённая, потому что в доступном русском переводе текста в два раза больше. По повести снят кинофильм «Семь чёрных бумаг», который сейчас идёт в российском прокате. В кинофильме события происходят в селении Камунта (Уаллагком, Северная Осетия). В книге же — в одном из осетинских селений Кахетии, что у нас называли канцеляризмом «внутренние районы Грузии» (свежий пример употребления). Спасибо Аслану Кудзаеву за подготовку текстов. Подписывайтесь на «Бæрзæфцæг», сокровищницу опубликованной осетинской литературы.
Hammasini ko'rsatish...
Булкъаты Михал. Наемыгдзаеф фаендыр (радзырд)

Сайт для тех, кто хочет научиться осетинскому языку. Уроки, полезная информация

9🔥 4👍 1
Отрывок из романа Гайто Газданова «Вечер у Клэр» в осетинском переводе: https://ironau.ru/gazdanty-os.html Там же есть ссылка на соответствующий русский фрагмент, в котором речь идёт о поездке главного героя (в котором принято видеть самого Гайто) к родственникам в Осетию. Осетинский перевод опубликован в этом году.
Hammasini ko'rsatish...
Гайто Газданов на осетинском языке (фрагмент романа)

Сайт для тех, кто хочет научиться осетинскому языку. Уроки, полезная информация

11👍 2👎 1
Фильм уже пошёл в прокат в больших городах, но что ли только до четверга и, конечно, только в части кинотеатров. В Питере нет ни одного места, где бы его решились показать с субтитрами («на языке оригинала»).
Hammasini ko'rsatish...
Цхурбаев

Художественный фильм "Семь черных бумаг" режиссера Анатолия Колиева это один из лучших осетинских (и осетиноязычных фильмов) за историю нашего кино. Остался сегодня под большим впечатлением на закрытом показе. Совсем скоро в прокате, всем рекомендую.

7
У бургасской группы «Мери бойс бенд» вышла новая песня с отсылками на их некоторые старые песни в тексте. Группа как группа, казалось бы, но я первый раз услышал их по радио, когда сидел в кафешке в Кырджали по приглашению местной небольшой турфирмы в 2009-м. Проблема у меня тогда была в том, что язык я уже начал учить, но не знал, что́ бы послушать, потому что ничего из популярного не нравилось. «Мери бойс бенд» сразу понравилась, я спросил у местных название и дальше в интернете нашёл другие песни, и они мне помогли освоить язык. К счастью, группа работает уже 30 лет (и новая песня посвящена как раз 30-летию коллектива). ЗДРАВЕЙ Хей, как си? Изглеждаш добре! (Эй как дела? Хорошо выглядишь) С теб пак съм и се чувствам дете. (Я снова с тобой и чувствую себя ребёнком) Колко улици до днес извървяхме, (Сколько улиц мы прошли до этого дня) колко път напред предстои… (Сколько путей ещё предстоит) Колко думи неизречени пяхме до зори… (Сколько невысказанных мыслей пели до зари) По болгарскому у меня есть сертификат С1 и интересный опыт перевода с болгарского статьи по фольклористики с упоминанием осетинских реалий (совместно с известным цхинвальским болгаристом И. Плиевым).
Hammasini ko'rsatish...
Мери Бойс Бенд - Здравей | Mary Boys Band - Hello

Мери Бойс Бенд ти казва "Здравей!". Музикантите представят първия сингъл от нов албум, който ще бъде посветен на 30-тата годишнина на групата и се очаква да излезе догодина. ЗДРАВЕЙ Хей, как си? Изглеждаш добре! С теб пак съм и се чувствам дете. Колко улици до днес извървяхме, колко път напред предстои… Колко думи неизречени пяхме до зори… Хей, аз съм! Тук съм за теб! С мен пак си в перфектен момент. И стопяват се прашните пътища, и изчезват сивите дни… И реалност от цветните сънища сме аз и ти. Аз и ти. Времето оставя лято помежду ни, слънчеви лъчи, рой красиви думи… Ти си тук, аз съм звук… С теб пулсирам в едно ЗДРАВЕЙ! Ти си тук, аз съм звук, той е сила, а тя – сърце… Ние сме героите в нашия живот… И всичко е любов! Здравей, как си? Извикай „ОК“! С теб пак съм и се чувствам добре. Нямат край летните улици. Нямат край цветните дни. И отново ухае на люляци – като в нашите детски игри. И светът ми е толкова истински, щом ме гледа с твоите очи. С теб пулсирам в едно ЗДРАВЕЙ! Текст: Мария Мутафчиева Музика и аранжимент: Мирослав Мутафчиев #българскамузика #Мери #Mary #MariaMutafchieva #МарияМутафчиева

👍 10 5
Photo unavailableShow in Telegram
Встретил человека, который в плейлисте ютуба для себя пишет заголовки на осетинском. Это плюс, конечно. Минус в нехватке одной буквы «р», фыссын хъæуы «æрра музыкæ» 🤪 PS: Проверяйте свои тексты на https://www.ironau.ru/orfo/
Hammasini ko'rsatish...
11👍 6🔥 6
Подробные результаты Северо-кавказской олимпиады интеллектуальных единоборств фонда «Кредо-знание»: https://fondcredo.ru/?p=16352 А то в местные СМИ в лучшем случае попадает, что «победили ребята из Кабардино-Балкарии». На самом деле командный зачёт там только ради болельщиков, реальные денежные призы получают отдельные ребята, показавшие по сумме баллов лучший результат в пяти дисциплинах: математика, физика, химия, биология, информатика (победители в каждой дисциплине тоже награждены). Я участвовал в церемонии награждения по приглашению фонда «Кредо-знание» как победитель первого такого конкурса (тогда он назывался «Выпускник года» и проводился как соревнование между школьниками Владикавказа и с. Октябрьского).
Hammasini ko'rsatish...
👍 8 3
Po'stilar arxiv